Propulse CT119-C User manual

Modèle / Model:
64315009
CT119-C
CORDLESS 18V 4 PC SET
Operator’s Manual (p.14)
ENS. DE 4 OUTILS 18 V SANS FIL
PERCEUSE, SCIE SAUTEUSE, SCIE CIRCULAIRE ET LAMPE DE TRAVAIL
DRILL, JIGSAW, CIRCULAR SAW, WORK LAMP
Manuel de l’utilisateur (p.2)
CONSERVEZ CE GUIDE
Vous aurez besoin de ce guide pour les instructions de sécurité, les procédures d’utilisation et la garantie.
Conservez-le dans un endroit sûr et sec pour référence future.
SAVE THIS MANUAL
You will need this manual for safety instructions, operating procedures, and warranty.
Put it and the original sales invoice in a safe, dry place for future reference.
QUESTIONS? 1 866 874-8661
Our Customer Service staff are ready to provide
assistance. If a part is damaged or missing, replacement
parts can be shipped from our facility.
For immediate help with assembly, or for additional
product information, call our toll-free number:
1 866 874-8661.
Notre personnel du service à la clientèle sera prêt à
fournir assistance. Si une pièce est endommagée ou
manquante, des remplacements seront expédiés de
notre usine.
Pour de l’aide immédiate avec l’assemblage, ou pour des
informations additionnelles sur le produit, veuillez appeler
notre numéro sans frais : 1 866 874-8661.
CT119-C

AVERTISSEMENT : Lorsque vous utilisez des outils électriques, machines ou
autres équipements, il faut toujours observer les mesures de sécurité de base
pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique et de blessures corporelles.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET OUTIL
1. CONSERVEZ L’AIRE DE TRAVAIL PROPRE. Les aires de travail
encombrées invitent les blessures corporelles.
2. CONSIDÉREZ L’ENVIRONNEMENT DE L’AIRE DE TRAVAIL. N’utilisez
jamais les outils électriques dans un endroit mouillé, humide ou mal éclairé.
N’exposez pas l’outil à la pluie. Assurez-vous que l’aire de travail est bien
éclairée. N’utilisez jamais les outils en présence de gaz ou de liquides
inflammables.
3. GARDEZ LES ENFANTS À L’ÉCART. Tous les enfants doivent être éloignés
de l’aire de travail. Ne laissez aucun enfant manipuler les machines, les outils
ou les rallonges.
4. RANGEZ TOUT ÉQUIPEMENT NON UTILISÉ. Rangez l’équipement dans
un endroit sec pour empêcher la rouille. L’équipement devrait également être
rangé dans un endroit élevé ou verrouillé pour le garder hors de la portée des
enfants.
5. NE FORCEZ PAS L’OUTIL. Les travaux seront mieux faits et de manière plus
sûre si l’outil est utilisé à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
6. UTILISEZ L’OUTIL APPROPRIÉ. Ne forcez pas un petit outil ou accessoire à
accomplir le travail qui devrait être effectué avec un outil industriel plus gros.
N’utilisez pas un outil pour effectuer un travail pour lequel il n’a pas été conçu.
7. PORTEZ DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. Ne portez pas des vêtements
amples ou des bijoux qui pourraient être coincés dans les pièces mobiles.
Nous vous recommandons de porter des gants de matière isolante et des
souliers à semelles antidérapantes lorsque vous travaillez. Portez une protection
des cheveux pour immobiliser les cheveux longs et pour les garder à l’écart.
8. PORTEZ DES ARTICLES DE PROTECTION DES YEUX. Portez un masque
facial si le travail que vous effectuez produit des copeaux métalliques, de la
poussière ou des copeaux de bois. Les lunettes de protection sont acceptables
dans d’autres situations. Portez un masque anti-poussière propre si le travail
que vous effectuez produit beaucoup de poussière fine ou grossière.
9. NE TOUCHEZ PAS LE FORET AVEC LES MAINS APRÈS LE PERÇAGE. Le
foret peut devenir extrêmement chaud après avoir exécuté des travaux.
10. IMMOBILISEZ LES PIÈCES. Si possible, utilisez des valets d’établi ou un étau
pour immobiliser les pièces sur lesquelles vous travaillez. C’est plus sécuritaire
que d’utiliser vos mains seulement et les mains restent alors libres pour faire
fonctionner l’outil.
!
2
FRANÇAIS
CT119-C
TABLE DES MATIÈ
p.2
p.4
SPÉCIFICATIONS
p.3
PRÉCAUTIONS POUR LES PILES ET LE CHARGEUR
p.4
NOTES SUR L’UTILISATION DES BLOCS-PILES
p.5
NOTES SUR L’UTILISATION DE LA PERCEUSE
p.5
NOTES SUR L’UTILISATION DE LA SCIE SAUTEUSE
p.7
NOTES SUR L’UTILISATION DE LA SCIE CIRCULAIRE
p.8
NOTES SUR L’UTILISATION DE LA LAMPE DE TRAVAIL
p.9
ENTRETIEN
p.9
GARANTIE
p.10
LISTE DES PIÈCES POUR PERCEUSE
p.11
LISTE DES PIÈCES POUR SCIE SAUTEUSE
p.12
LISTE DES PIÈCES POUR SICE CIRCULAIRE
p.13
LISTE DES PIÈCES POUR LAMPE DE TRAVAIL
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

14. ÉVITEZ LA MISE EN MARCHE ACCIDENTELLE. Ne portez pas la perceuse
avec le doigt sur l’interrupteur. Assurez-vous que l’interrupteur de direction
est réglé à la position neutre (NEUTRAL) lorsque l’outil n’est pas en usage et
lorsque vous devez changer le foret.
15. DEMEUREZ ALERTE. Soyez attentif et faites preuve de bon sens. N’utilisez
aucun outil lorsque vous êtes fatigué.
16. INSPECTEZ L’OUTIL POUR VÉRIFIER S’IL Y A DES PIÈCES
ENDOMMAGÉES. Avant d’utiliser l’outil, inspectez avec soin toute pièce
qui a été endommagée afin de vous assurer qu’elle fonctionne adéquatement
et qu’elle est capable d’exécuter sa fonction prévue. Vérifiez l’alignement
des pièces mobiles, tout coincement des pièces mobiles, toute pièce brisée,
le montage des pièces et toute autre condition qui pourrait affecter le
fonctionnement. Vérifiez les forets pour vous assurer qu’ils sont bien affûtés
et non écaillés. Inspectez les vis et serrez toute vis desserrée. Toute pièce
endommagée devrait être réparée de manière appropriée ou remplacée par le
personnel d’un centre de service autorisé, à moins d’indication contraire dans
une autre partie de ce guide d’utilisation. Les interrupteurs défectueux doivent
être remplacés par le personnel d’un centre de service autorisé. N’utilisez pas
l’outil s’il ne peut pas être mis en marche ou arrêté comme il faut.
17. ÉVITEZ LES CHOCS ÉLECTRIQUES. Empêchez tout contact corporel
avec les surfaces mises à la terre, telles que les tuyaux, radiateurs, fours et
cadres de réfrigérateur. Lorsque vous devez percer dans les murs, planchers
ou autres endroits où des fils électriques sous tension peuvent être situés,
essayez de déterminer s’il y a un risque de choc électrique. De toute façon, NE
TOUCHEZ PAS AU MANDRIN NI À TOUTE AUTRE PARTIE EN MÉTAL DE
LA PERCEUSE. Maintenez la perceuse seulement en saisissant la poignée en
plastique ou la prise latérale pour éviter tout choc électrique si vous contactez
un fil sous tension.
18. PIÈCES DE RECHANGE. N’utilisez que des pièces de rechange identiques
pour effectuer les réparations.
1. CHARGEZ LA PILE PENDANT AU MOINS 6 HEURES avant la première
utilisation.
2. CHARGEZ LA PILE À UNE TEMPÉRATURE NORMALE. La température
ambiante doit être au-dessus de 0 °C (32 °F) et en dessous de 50°C (122°F).
3. NE PAS TENTER DE RECHARGER LA PILE SI LE CORDON OU LA
FICHE DU CHARGEUR SONT ENDOMMAGÉS. Charger avec un cordon
endommagé peut causer un incendie ou des chocs électriques. Si le
chargeur est endommagé de quelque façon que ce soit, faites-le réparer par
un technicien qualifié.
4. NE COURT-CIRCUITEZ PAS LES BORNES DE LA PILE. Prenez garde
que des objets métalliques tels que des trombones, des clous ou la paroi
d’un coffre d’outil ne court-circuite votre pile. Cela peut entraîner des
températures extrêmement élevées et un risque d’incendie.
5. NE PAS INCINÉRER LA PILE.
!
3
FRANÇAIS
PRÉCAUTIONS POUR LES PILES ET LE CHARGEUR
12. ENTRETENEZ LES OUTILS AVEC SOIN. Conservez les outils propres et bien
affûtés pour assurer un rendement optimal et pour plus de sécurité. Observez
les instructions pour la lubrification et l’utilisation en toute sécurité. Observez
les instructions pour la lubrification et le changement des accessoires. Gardez
les poignées propres, sèches et libre d’huile et de graisse.
13. RETIREZ LES CLÉS ET LES DOUILLES DE RÉGLAGE. Bien que votre
perceuse sans fil Pro-pulse est dotée d’un mandrin pratique sans clé, vous
devriez prendre l’habitude de vérifier que toutes les clés et douilles de réglage
sont enlevées de tout outil rotatif avant d’utiliser un tel outil.
11. NE VOUS PENCHEZ PAS TROP. Conservez vos pieds par terre et maintenez
votre équilibre en tout temps. Ne vous penchez pas sur les machines
lorsqu’elles sont en marche.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

4
FRANÇAIS
CT119-C
SPÉCIFICATIONS
NOTES SUR L’UTILISATION DES BLOCS-PILES
Mandrin sans clé de 3/8 po (10 mm)
Vitesse à vide : 0 - 600 tr/min
Vitesse variable et réversible avec
frein électrique
Lumière de travail brillante à DEL
Indicateur de pile ACL
Porte-embout magnétique
Vitesse à vide : 2 200 coups/min
Coupe en biseau de 0 à 45°
Vitesse à vide : 3,300 tr/min
Taille de la lame : 5-3/8 po (137 mm)
Coupe en biseau de 0 à 45°
Indicateur ACL de pile
Protection de contre la surcharge
Ampoule halogène: 10 watts
Tête pivotant à 90º avec boussole
Chargeur 3 - 5 heures
2 piles rechargeables au Ni-Cad
2 embouts de tournevis doubles
6 forets
8 embouts de tournevis de 1 po (25 mm)
4 douilles
Porte-embout magnétique
Porte-douille
2 lames de scie sauteuse
Clé hexagonale pour scie sauteuse
Lame de scie circulaire
Clé hexagonale pour scie circulaire
Guide de refente
Perceuse
Scie sauteuse
Scie circulaire
Lampe de travail
Accessoires:
La pile doit être entièrement chargée,1.
2.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
3.
pendant environ 6 heures au mini
-
mum avant utilisation l’outil fois. Les piles atteindront leur rendement
maximal après environ cinq cycles de charge/décharge.
Les piles atteignent leur niveau de rendement maximum après environ cinq
cycles de charge/décharge.
Placez toujours le sélecteur de sens de rotation de l’outil à la position
neutre avant d’installer ou d’enlever la pile pour éviter le démarrage acciden
-
tel.
Pour enlever le pile de l’outil, appuyez sur les boutons-poussoirs et tirez sur la
pile.
Pour installer, insérez la pile et poussez jusqu’à ce que les boutons
s’enclenchent.
Le chargeur comprises deux partis:
un transformateur/fiche CA avec un fil bas-tension
une base pour charger les pile
Pour recharger la pile, branchez le transformateur/fiche CA à la base pour
charger les pile avec le fil bas-tension.
Branchez la fiche CA du transformateur dans une prise de courant domes
-
tique de 120V.
Le pile comporte des indications de polarité des bornes (positive et négative).
Alignez ces indicateurs avec les indicateurs correspondants sur le dessus de
la base du chargeur et insérez le pile le dans. (Si le pile est inversé, vous ne
pourrez pas l’insérer correctement dans le chargeur.)
Le voyant rouge est l'indicateur de charge. Lorsque le chargeur est
correctement branché, le voyant rouge ne s’allume pas.
Le voyant rouge s'allume seulement lorsque la pile est correctement installée
et que la pile se recharge.
La durée approximative de recharge est de 3 à 5 heures.Le chargeur
10.
11.
12.

5
FRANÇAIS
NOTES SUR L’UTILISATION DES BLOCS-PILES
NOTES SUR L’UTILISATION DE LA PERCEUSE
Vitesse variable
Vous pouvez varier la vitesse de rotation de la perceuse en variant la pres
-
sion sur la détente.
Sens de rotation
Votre perceuse est munie d’un commutateur de sens de rotation à 3 posi
-
tions (marche avant, marche arrière, neutre) situé dans le boîtier au-des
-
sus de la détente. Lorsque le commutateur est poussé vers la droite, la
rotation est en marche avant (dans le sens des aiguilles d’une montre).
Lorsque le commutateur est enfoncé de la droite vers la gauche, le sens
de la rotation est en marche arrière (dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre) et, lorsque le commutateur est en position centrale, la rota
-
tion est au neutre et la détente est bloquée. Ne changez pas le commuta
-
teur de sens de rotation avant que le mandrin ne soit arrêté.
Régulateur de couple
Un cadran à 22 positions est situé juste avant le mandrin. Lorsque le
cadran est à la position 1, le couple est au réglage minimum avant que
l’embrayage ne dégage le mandrin de l’entraînement. Lorsque l’indicateur
est passé 21, le couple est au niveau maximum avant de dégager
l’embrayage. Ces réglages sont utiles lorsque vous insérez des vis dans
différents types de matériau. Un couple élevé enfoncera la vis davantage
dans le matériau; un couple faible évitera de dégarnir les filets de la vis.
Les vis plus grosses exigent plus de couple que les vis de plus petite
taille. Des essais vous indiqueront quel réglage choisir pour la situation.
Relâchez la détente lorsque vous entendez le cliquetis qui vous dit que le
mandrin ne tournera pas davantage. Pour le perçage, utilisez toujours le
réglage montrant un foret. À ce réglage, le mandrin ne sera pas dégagé de
l’entraînement.
Mandrin sans clé
1. Placez le commutateur de sens de rotation au centre pour empêcher le
démarrage accidentel du moteur.
2. Notez que le mandrin comporte deux anneaux. Pour fermer les mâchoires
du mandrin, tournez l’anneau moleté du bout du mandrin dans le sens des
aiguilles d’une montre en tenant le deuxième anneau de l’autre main pour
empêcher le moteur de tourner. Tournez l’anneau du bout dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour ouvrir les mâchoires du mandrin.
3. Ouvrez les mâchoires pour accepter un foret et refermez-les pour serrer le
foret solidement.
fonctionne à son niveau normal jusqu’à ce que le bloc-piles soit chargé.
Après la batterie est entièrement chargée selon le temps de charge dans
les instruction, retirez les bloc-piles de la base pour charger immédiatement.
La température du bloc-piles reviendra à la normale.
Lorsque vous rechargez plus d’une pile, attendez 15 minutes entre les
recharges.
La pile se décharge lentement sur une période de temps, même si elle n’est
pas utilisée, et il se peut que vous deviez la recharger avant d’utiliser l’outil.
Après plusieurs cycles de charge/décharge, vos piles perdront leur capacité
d’être rechargées. Elles devront alors être remplacées. Veuillez jeter les
piles dans une installation d’élimination de déchets approuvée. Les piles
contiennent du cadmium et ne devraient pas être jetées avec les ordures
ordinaires.
12.
13.
14.

6
FRANÇAIS
CT119-C
NOTES SUR L’UTILISATION DE LA SCIE SAUTEUSE
AVERTISSEMENT : Avant de brancher la fiche dans le cordon d’alimentation,
tirez toujours avec vigueur sur la lame afin de vous assurer qu’elle est bien
retenue dans le collier. Sauter cette vérification pourrait entraîner de graves blessures.
FONCTIONNEMENT DE LA SCIE SAUTEUSE
1. Tenez l’outil fermement. Assurez-vous que la lame et sa course ne sont
pas obstruées. Appuyez sur la détente. Plus la pression est forte sur la
détente, plus la vitesse augmente.
2. Afin de maintenir une vitesse réglée à l’aide de la roue de réglage, enclen-
chez le bouton de blocage en appuyant sur la détente.
3. Pour désactiver le bouton de blocage, appuyez à nouveau sur la détente.
TYPES DE COUPE
Choix De la lame : Pour obtenir le meilleur rendement de votre scie il est
important de choisir une lame spécifique pour l’application particulière et le type
de matériel que vous souhaitez couper. En faisant ceci vous obtiendrez une
coupe plus rapide, plus douce et prolongerez la vie de la lame.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que la lame ne touche pas le morceau à
découper tant que la scie n’a pas atteint sa vitesse maximale telle que réglée
sur le sélecteur de vitesse. Le non respect de cet avertissement peut entraîner
une perte de contrôle et des blessures graves.
REMARQUE : Assurez-vous que vous ne frappez aucun filage électrique, ni
aucune conduite de gaz ou d’eau. Vérifiez le mur à l’aide d’un détecteur de
tuyau et de filage avant de couper.
Coupe générale
Tenez fermement votre scie devant vous, loin de vous. Assurez-vous que
la lame ne repose sur aucune surface et que d’alimentation est loin du tracé
de la lame. Assurez-vous que le matériau à couper est fermement retenu.
Les petits morceaux doivent être fixés à un établi. Marquez clairement la
ligne de coupe. Tirez sur la détente. Fixez le sabot contre le morceau à
découper. Laissez la lame couper le matériau. N’appliquez pas de force
indue. Utilisez seulement la pression nécessaire à conserver la lame en
mode de coupe.
Coupe en plongée
Marquez la ligne de coupe. La scie repose sur le bas du sabot, parallèle
à la ligne de coupe. Démarrez la scie et faites-la tourner à pleine vitesse.
Balancez doucement la scie vers l’avant du sabot, en l’inclinant et en
abaissant la lame dans le morceau à découper, sur la ligne de coupe. As-
surez-vous que la lame ne touche pas la pièce à découper tant que la scie
n’a pas atteint sa vitesse maximale. Le non respect de cet avertissement
peut entraîner une perte de contrôle et des blessures graves. Poursuivez
l’inclinaison tandis que la lame perce un trou dans la surface et que la scie
est ramenée à la perpendiculaire.
!
!
!
!
5. Insérer la lame dans la bride, les dents vers l’avant, et glisser aussi profond que
possible.
6. Assurez-vous que la lame est solidement fixée dans la bride du rouleau porteur.
7. Relâcher lentement le levier du serre-lame et le laisser retourner vers le côté
gauche.
8. Glisser le protège-lame en place, vers le bas.
9. Avant vous commencez à utiliser la scie, toujours tirer sur la lame, afin de
s’assurer que la lame est fixée solidement dans le serre-lame. Omettre de le
faire pourrait occasionner des blessures.
Installation d’une lame :
AVERTISSEMENT : Avant d’installer ou de retirer la lame, éteignez la scie et
débranchez la fiche de l’alimentation.
1. Important: ENLEVEZ la pile d’abord.
2. Glisser le protège-lame transparent vers le haut.
3. Choisir la lame appropriée pour le matériau à couper.
4. Utiliser la cléà six pans pour desserrer les vis de la lame de serrage.

7
FRANÇAIS
NOTES SUR L’UTILISATION DE LA SCIE CIRCULAIRE
Coupe du métal
Servez-vous d’une lame aiguisée spécialement conçue pour le matériau
que vous désirez couper. L’utilisation d’un liquide de coupe sur la surface
de métal est recommandée afin d’éviter une surchauffe. Lorsque vous
coupez des morceaux métalliques à l’aide de cet outil, servez-vous d’une
lame à denture fine. Afin de garantir une opération en toute sécurité,
ajustez la vitesse du moteur à un réglage inférieur.
Coupe de bois
Lorsque vous coupez des morceaux de bois à l’aide de cet outil, servez-
vous d’une lame à denture rude.
NOTES SUR L’UTILISATION DE LA SCIE SAUTEUSE
AVERTISSEMENT : Arrêtez la scie immédiatement, retirez la pile et inspectez la
scie attentivement si :
Les pièces mobiles se bloquent;
La vitesse baisse à un niveau anormalement bas;
Le boîtier du moteur devient chaud;
Des étincelles ou des odeurs s’échappent du boîtier.
MISE EN GARDE : Ne placez pas les mains directement en avant, en arrière
ou en dessous de la lame durant la coupe.
1. Tenez toujours la scie à deux mains par les poignées et poussez la scie
dans la pièce.
2. Vérifiez qu’il n’y a pas de clous ou d’autres corps étrangers dans ou sur la
pièce et sur le trajet de la lame. Ils pourraient entraîner des dommages à la
lame ou des blessures à cause du recul ou de débris projetés.
3. Assurez-vous que la pièce est correctement soutenue en tout temps.
Planifiez la coupe de façon à ce que la pièce soit adéquatement soutenue
pendant la coupe.
4. Dans la mesure du possible, fixez la pièce avec des serre-joints ou un étau.
Ne tenez pas de pièces courtes à la main quand vous les coupez.
5. Lorsque vous faites une coupe parallèle au rebord, lorsque c’est possible,
insérez un guide de refente dans les fentes à l’avant de la scie. Placez-le
à la distance voulue et serrez la pince à vis fournie pour vous aider à faire
une coupe aussi droite et parallèle que possible.
6. Assurez-vous que vous êtes prêt pour faire la coupe avant d’appuyer sur la
détente. Marquez clairement la ligne de coupe.
7. Placez la plaque de base contre la pièce.
8. Tenez l’outil solidement. Le couple du moteur causera une torsion de l’outil,
il est donc impératif de le tenir solidement. Assurez-vous que le trajet de la
lame de scie n’est pas bloqué. Appuyez sur la détente.
9. Laissez la lame atteindre sa vitesse maximale avant de la pousser dans la
pièce.
10. Ne forcez pas la lame dans la pièce. Appliquez une pression modérée et
laissez la lame couper sans être forcée.
11. Cet outil est conçu pour faire des coupes en ligne droite seulement. Ne
tentez pas de couper des courbes avec cet outil. Tourner la scie d’un côté
ou de l’autre lors de la coupe causera le blocage de la lame dans la pièce
et peut entraîner un recul, des blessures corporelles ou des dommages à la
pièce et/ou à la scie.
12. Si vous devez retirer la lame d’une coupe incomplète, arrêtez la scie.
13. Pour arrêter la scie, relâchez la détente. Laissez toujours la lame
s’immobiliser avant de déposer la scie.
!
!

8
FRANÇAIS
CT119-C
NOTES SUR L’UTILISATION DE LA SCIE CIRCULAIRE
NOTES SUR L’UTILISATION DE LA LAMPE DE TRAVAIL
Remplacement de la lame
AVERTISSEMENT : Enlevez la pile de la scie avant de faire de l’entretien ou de
remplacer la lame afin d’empêcher le démarrage accidentel de la scie.
1. ENLEVEZ la pile d’abord.
2. Changement de la lame : Pour visser la lame, rétractez complètement le
garde de lame. Placez la rondelle contre la lame.
3. Vissez la vis de retenue de lame fermement à la main pour tenir la rondelle
en position. (la vis a des filets gauche et doit être tournée dans le sens con-
traire des aiguilles d’une montre pour serrer).
4. Enfoncez légèrement la barrure de lame et vissez la vis jusqu’à la lame
cesse de tourner.
5. Serrez la vis de retenue de lame (dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre) fermement avec la clé de lame.
NOTE : N’engagez jamais la barrure de lame tandis que la scie fonctionne,
ou l’engagez dans le but d’arrêter l’outil. Ne mettez jamais en marche le
commutateur quand la barrure de lame est engagée. Des dommages sérieux à
votre scie peuvent en résulter.
!
!
MARCHE/ARRÊT
Pour allumer la lumière de travail, glissez simplement le commutateur “marche/
arrêt” vers le haut. Pour arrêter la lumière de travail, glissez simplement le
commutateur “marche/arrêt” vers le bas.
POUR PIVOTER LA LUMIÈRE DE TRAVAIL
1. Pour pivoter la tête de la lumière de travail, tenez la lumière de travail avec
les deux mains. Une main devrait être autour du corps de la lumière ; l’autre
main devrait être autour de la tête de la lumière de travail.
2. En utilisant la main qui tient la tête de la lumière de travail, tournez la tête
dans le sens des aiguilles d’une montre. Continuez à ajuster la lumière
jusqu’à ce qu’elle soit ajustée sur l’angle qui fonctionne pour votre travail.
3. Pour remettre le lumière de travail dans sa position originale, tordez la
lumière de travail dans un sens anti-horaire.
POUR REMPLACER L’AMPOULE
Pour changer l’ampoule, tenez le dessus de la lumière avec une main et
l’anneau de la lumière de travail avec l’autre. En utilisant la main qui tient
l’anneau de la lumière de travail, commencez à le tourner dans le sens anti-
horaire. Continuez à tourner l’anneau jusqu’à ce qu’il se sépare du corps de
la lumière de travail. Prenez soin en faisant ceci d’éviter d’endommager le
réflecteur ou l’objectif protecteur au-dessus de la lumière de travail. L’ampoule
brûlée devrait être enlevé et jeté convenablement. Remplacez l’ampoule
et alignez soigneusement l’anneau avec le corps de la lumière de travail.
Commencez à tourner l’anneau dans le sens horaire.

9
FRANÇAIS
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Enlevez toujours la bloc d’alimentation de vos outils
sans fil quand vous assemblez des pièces, faites des ajustements, assemblez
ou enlevez des lames, nettoyage ou quand ils ne sont pas en service.
L’enlèvement du bloc d’alimentation (pile) empêchera tout accident qui pourrait
causer des blessures sérieuses.
Assurez-vous que le boîtier et la poignée sont propres et nettoyez les
résidus d’huile et de graisse à l’aide d’un savon doux et d’un linge humide
(non mouillé). Ne laissez pas les solvants tels le liquide à frein, l’essence,
les produits à base de pétrole, etc., entrer en contact avec les pièces de
plastique du boîtier. Un nettoyage à l’aide de ces produits pourrait en-
dommager le plastique et compromettre l’intégrité du système d’isolation
double.
Assurez-vous que les ouvertures sont libres de poussière et débris afin
d’éviter un court-circuit et d’assurer un refroidissement adéquat.
Éviter de surcharger votre scie. N’appliquez pas de force indue sur l’outil
: il chauffera et perdra son efficacité. Laissez-le tourner sans charge
pendant une minute ou deux afin de le laisser refroidir à une température
normale.
Cet outil a été lubrifié en usine. Aucune lubrification n’est nécessaire en
cours d’une utilisation normale.
Toute réparation, modification ou entretien de votre l’outils entraînant son
ouverture ou son démontage doit être effectuée par un centre de répara-
tion autorisée.
Tout dommage doit être réparé par un centre de réparation autorisé.
Si votre outil doit être réparé, consultez votre détaillant ou appelez Superior Airco
Wholesale au 1-888-267-7713 pour obtenir l’adresse d’un centre de service
autorisé près de chez vous.
!
GARANTIE
Merci d’avoir acheté cet outil Pro-pulse. Ces outils ont été conçus pour répondre à
des normes de haute qualité très strictes et sont garantis pour usage domestique
contre tout défaut de fabrication pour 12 mois suivant la date d’achat. Cette
garantie n’a aucune incidence sur vos droits légaux.
En cas de mauvais fonctionnement de votre outil (bris, pièces manquantes, etc.),
veuillez appeler notre ligne de service pour parler à un technicien au 1 888 874-
8661, du lundi au vendredi de 8h à 18 h, heure normale de l’Est. RONA se
réserve le droit de réparer ou remplacer l’outil défectueux, à sa discrétion.
L’usure normale, incluant l’usure des accessoires, n’est pas couverte par cette
garantie. Ce produit est garanti durant 12 mois si utilisé de façon normale. Toute
garantie est invalide si le produit a été utilisé en surcharge ou de façon non
recommandée, ou a fait l’objet de négligence ou de réparations non effectuées par
un agent autorisé. L’usage professionnel au quotidien et l’usage intensif ne sont pas
garantis. Dû à l’amélioration continue de nos produits, nous nous réservons le droit
de modifier les spécifications de ce produit sans avertissement.

10
FRANÇAIS
CT119-C
LISTE DES PIÈCES POUR PERCEUSE
NO DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
7.
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
7.10
7.11
7.12
7.13
7.14
7.15
7.16
Embouts de tournevis double
Attache embount
Étiquette
Support de boîtier
Vis de retenue du mandrin
Mandrin
Ensemble
Vis
Engrenage CC
Couvercle de plastique
Attache de plastique
Anneau de réglage du couple
Anneau de vis
Ressort
Rondelle
Bille d'acier
Bague de retenue
Rondelle
Bille en acier
Rondelle
"Bague "
Boîtier d'engrenages
Arbre
NO DESCRIPTION NO DESCRIPTIONNO DESCRIPTION
7.17
7.18
7.19
7.20
7.21
7.22
7.23
7.24
7.25
7.26
7.27
7.28
7.29
7.30
7.31
7.32
7.33
7.34
7.35
7.36
7.37
8
9
10
11
12
13
14
14.1
14.2
14.3
14.4
14.5
14.6
14.7
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Engrenage intérieur
Engrenage
Rondelle
Engrenage
Engrenage
Anneau de déplacement
Rondelle
Vis
Vis
Milieu boîtier d'engrenages
Vis
Engrenage
Engrenage
Anneau de déplacement
Engrenage intérieur
Rondelle
Vis
Attache de plastique
Couvercle de boîtier d'engrenages
Vis
Pignon de moteur
Couvercle de DEL
Éclairage à DEL
Bouton de direction
Bouton de déplacement
Couvercle de boîtier
Ensemble de interrupteur
Ensemble de Indicateur ACL
Couvercle
Boulon
ACL
Bâton en caoutchouc
PCB
Vis
Vis
Vis
Fil électrique
Fil électrique
Couvercle de fil électrique
Magnétique
Étiquette
Ceinture
Vis
Pile
AVERTISSEMENT : Toutes les réparations doivent être exécutées par le
personnel d’un centre de service autorisé. Si vous ouvrez cet outil, vous risquez
d’annuler la garantie.
REMARQUE : En raison de l’amélioration constante de nos produits, nous nous
réservons le droit de modifier les spécifications du produit sans préavis.
!

LISTE DES PIÈCES POUR SCIE SAUTEUSE
AVERTISSEMENT : Toutes les réparations doivent être exécutées par le
personnel d’un centre de service autorisé. Si vous ouvrez cet outil, vous risquez
d’annuler la garantie.
REMARQUE : En raison de l’amélioration constante de nos produits, nous nous
réservons le droit de modifier les spécifications du produit sans préavis.
!
NO DESCRIPTIONNO DESCRIPTION
Clé hexagonale
Support de boîtier
Interrupteur
Boulon de sécurité
Ressort
Chariot
Vis
Repos de couteau
Siège coulissant
Vis
Rondelle en laine
Couvercle de boîtier
1
2
3
4
5
6
7.
8
9
10
11
12
NO DESCRIPTIONNO DESCRIPTION
Couteau pôle
Broche
Engrenages
Rondelle
Broche
Couvercle de transparence
Attache de pile
Equilibrage partie
Pignon de moteur
Moteur CC
Bâton en caoutchouc
Assemblage de la chaussure
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
11
FRANÇAIS

12
FRANÇAIS
CT119-C
LISTE DES PIÈCES POUR SICE CIRCULAIRE
NO DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Batterie clip
Basse-garde
Ressort
Couvercle
Vis
Vis
Rondelle de serrage
Scie
Vis ST
Boulon
Pôle caoutchouc
Haute-garde
Manches
Ressort
Batterie clip
NO DESCRIPTION
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Verrou d'arbre
Support de boîtier
Ressort
Boulon de verrouillage
Circuit de protéger
Interrupteur
Pôle caoutchouc
Attache de pile
Chip garde
Assemblage du moteur
Bouchon à vis
façade ACL
Boulon ACL
Assemblage ACL
Couvercle du moteur
NO DESCRIPTION
31
32
33
34
35
36
37
38
39
39-a
39-b
39-c
40
41
42
Vis ST
Hex wrench
Support de boîtier
Boulon avec boulon
Ressort à cône
Boulon
Écrou
Boulon
Assemblage de la chaussure
Chaussure
Partie pour régler la profondeur
Part pour le réglage de biseau
Boulon avec écrou
Boulon
Clôture/Règle
AVERTISSEMENT : Toutes les réparations doivent être exécutées par le
personnel d’un centre de service autorisé. Si vous ouvrez cet outil, vous risquez
d’annuler la garantie.
REMARQUE : En raison de l’amélioration constante de nos produits, nous nous
réservons le droit de modifier les spécifications du produit sans préavis.
!

LISTE DES PIÈCES POUR LAMPE DE TRAVAIL
AVERTISSEMENT : Toutes les réparations doivent être exécutées par le
personnel d’un centre de service autorisé. Si vous ouvrez cet outil, vous risquez
d’annuler la garantie.
REMARQUE : En raison de l’amélioration constante de nos produits, nous nous
réservons le droit de modifier les spécifications du produit sans préavis.
!
NO DESCRIPTIONNO DESCRIPTION
Encadrement de lampe
Couvercle de transparence
Rondelle
Réflecteur de lampe
Ampoule
Anode de ressort
Cathode de ressort
Support de lampe
Milieu couvercle droit
Interrupteur
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
NO DESCRIPTIONNO DESCRIPTION
Botton de commutateur
Ressort
Boussole
Attache de pile
Boîtier droit
Vis
Boîtier gauche
Milieu couvercle gauche
Pile
Ceinture
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
13
FRANÇAIS

14
ENGLISH
CT119-C
PARTS LIST FOR DRILL
!
WARNING: Repairs should be made by an authorized repair centre. Opening
this tool could invalidate your warranty.
NOTE: Due to continuous product improvement, we reserve the right to change
the product specification without prior notice.
NO DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
7.
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
7.10
7.11
7.12
7.13
7.14
7.15
7.16
Double-ended bit
Bit clip
Label
Housing support
Chuck screw
Chuck
Assembly
Screw
DC Motor
Plastic cover
Plastic clip
Torque setting ring
Screw ring
Spring
Washer
Steel ball
Retaining ring
Washer
Steel ball
Washer
Bushing
Gear box
Shaft
NO DESCRIPTION NO DESCRIPTIONNO DESCRIPTION
7.17
7.18
7.19
7.20
7.21
7.22
7.23
7.24
7.25
7.26
7.27
7.28
7.29
7.30
7.31
7.32
7.33
7.34
7.35
7.36
7.37
8
9
10
11
12
13
14
14.1
14.2
14.3
14.4
14.5
14.6
14.7
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Inner Gear
Gear
Washer
Gear
Gear
Shift spring
Washer
Screw
Screw
Middle gear box housing
Screw
Gear
Gear
Shift ring
Inner gear
Washer
Screw
Plastic clip
Gear box cover
Screw
Motor pinion
LED cover
LED light
F/R button
Shift button
Housing cover
Switch assembly
LCD indicator assembly
Cover
Button
LCD
Rubber stick
PCB
Screw
Screw
Screw
Wire
Wire
Wire cover
Magnet
Label
Belt
Screw
Battery pack

!
NO DESCRIPTIONNO DESCRIPTION
Hexagon key
Housing support
Switch
Safety button
Spring
Trolley
Socket head cap screws
Knife rest
Sliding seat
Screws
Woollen washer
Housing cover
1
2
3
4
5
6
7.
8
9
10
11
12
NO DESCRIPTIONNO DESCRIPTION
Knife pole
Pin
Driven gears
Washer
Pin
Transparency cover
Battery clip
Balancing part
Motor pinion
DC motor
Rubber stick
Shoe assembly
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
15
WARNING: Repairs should be made by an authorized repair centre. Opening
this tool could invalidate your warranty.
NOTE: Due to continuous product improvement, we reserve the right to change
the product specification without prior notice.
ENGLISH
PARTS LIST FOR JIGSAW

16CT119-C
NO DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Battery cilp
Lower guard
Spring
Cover
Screw
Screwdriver
Clamp washer
Saw
ST screw
Bolt
Rubber pole
Upper guard
Sleeve
Spring
Nut
NO DESCRIPTION
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Spindle lock
Housing support
Spring
Lock button
Circuit protect
Switch
Rubber pole
Battery clip
Chip guard
Motor assembly
Screw cap
LCD faceplate
LCD switch button
LCD assembly
Motor cover
NO DESCRIPTION
31
32
33
34
35
36
37
38
39
39-a
39-b
39-c
40
41
42
ST screw
Hex wrench
Housing cover
Knob with bolt
Cone spring
Bolt
Nut
Bolt
Base shoe assembly
Base shoe
Depth adjustment part
Bevel adjustment part
Knob with nut
Bolt
Fence/Ruler
!
WARNING: Repairs should be made by an authorized repair centre. Opening
this tool could invalidate your warranty.
NOTE: Due to continuous product improvement, we reserve the right to change
the product specification without prior notice.
ENGLISH
PARTS LIST FOR CIRCULAR SAW

NO DESCRIPTIONNO DESCRIPTION
Light shade
Transparent cover
Washer
Lamp holder
Bulb
Anode spring
Cathode spring
Lamp bracket
Right middle cover
Switch
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
NO DESCRIPTIONNO DESCRIPTION
Switch button
Spring
Compass
Battery clip
Right housing
Screw
Left housing
Left middle cover
Battery pack
Belt
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
17
!WARNING: Repairs should be made by an authorized repair centre. Opening
this tool could invalidate your warranty.
NOTE: Due to continuous product improvement, we reserve the right to change
the product specification without prior notice.
ENGLISH
PARTS LIST FOR WORK LAMP

TABLE OF CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: When using electric tools, machines or equipment, basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock,
and personal injury.
!
PARTS LIST FOR DRILL
p.14
PARTS LIST FOR JIGSAW
p.15
PARTS LIST FOR CIRCULAR SAW
p.16
PARTS LIST FOR WORK LAMP
p.17
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
p.18
p.19
PRECAUTIONS FOR BATTERY AND CHARGER
p.20
SPECIFICATIONS
p.20
OPERATING NOTES FOR BATTERY PACK
p.21
OPERATING NOTES FOR DRILL
p.22
OPERATION NOTES FOR JIGSAW
p.23
OPERATION NOTES FOR CIRCULAR SAW
p.24
OPERATION NOTES FOR WORK LAMP
p.24
MAINTENANCE
p.24
WARRANTY
1. KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas invite injuries.
2. CONSIDER WORK AREA ENVIRONMENT. Don’t use power tools in damp,
wet, or poorly lit locations. Don’t expose your tool to rain. Keep the work area
well lit. Don’t use tools in the presence of flammable gases or liquids.
3. KEEP CHILDREN AWAY. All children should be kept away from the work area.
Don’t let them handle machines, tools, or extensions cords.
4. STORE IDLE EQUIPMENT. Store equipment in a dry area to inhibit rust.
Equipment also should be in a high location or locked up to keep out of reach of
children.
5. DON’T FORCE THE TOOL. It will do the job better and more safely at the rate
for which it was intended.
6. USE THE RIGHT TOOL. Don’t force a small tool or attachment to do the work
of a larger industrial tool. Don’t use a tool for a purpose for which it was not
intended.
7. DRESS PROPERLY. Don’t wear loose clothing or jewelry, they can be caught
in moving parts. Protective, non-electrically conductive gloves and non-skid
footwear are recommended when working. Wear protective hair covering to
contain long hair and keep it from harm.
8. USE EYE PROTECTION. Use a full face mask if the work you’re doing
produces metal filings, dust, or wood chips. Goggles are acceptable in other
situations. Wear a clean dust mask if the work involves creating a lot of fine or
coarse dust.
9. DO NOT TOUCH BIT WITH HANDS AFTER DRILLING. Bit can become
extremely hot after job is completed.
10. SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold the work if possible. It’s safer
than using your hands and it frees both hands to operate the tool.
11. DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times. Do not
reach over or across machines which are running.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS TOOL
18
ENGLISH
CT119-C

19
ENGLISH
-
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
PRECAUTIONS FOR BATTERY AND CHARGER
14. AVOID UNINTENTIONAL STARTING. Don’t carry tool with a finger on the
switch. Be sure the direction switch is in the NEUTRAL position when not in use
or when changing bits.
15. STAY ALERT. Watch what you are doing & use common sense. Don’t operate
any tool when you are tired.
16. CHECK FOR DAMAGED PARTS. Before using tool, any part that is damaged
should be carefully checked to determine that it will operate properly and
perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding
of moving parts, breakage of parts, mountings, and other conditions that may
affect its operation. Check bits to make sure they are sharp and not chipped.
Inspect screws and tighten any ones that are loose. Any part that is damaged
should be properly repaired or replaced by an authorized service center unless
otherwise indicated elsewhere in the instruction manual. Have defective
switches replaced by an authorized service center. Don’t use the tool if switch
does not turn on and off properly.
17. GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK. Prevent body contact with
grounded surfaces: pipes, radiators, ranges, and refrigerator enclosures.
When drilling into walls, floors, or wherever “live” electrical wires may be
encountered, try to ascertain whether there is a danger of shock. Even so,
DO NOT TOUCH THE CHUCK OR ANY FRONT METAL PARTS OF THE
DRILL. Hold the tool only by the plastic handle or the side grip to prevent
electric shock if you hit a live wire.
18. REPLACEMENT PARTS. When servicing, use only identical replacement
parts.
1. CHARGE BATTERIES 6 HOURS before initial use.
2. CHARGE AT ROOM TEMPERATURE. Room temperature must be higher
than 0°C (32°F) and lower than 50°C (122°F).
3. DO NOT CHARGE IF CHARGER’S CORD OR PLUG IS DAMAGED.
Charging with damaged cord may result in fire or electrical shock. If charger
is damaged in any way, have it repaired by a qualified serviceman.
4. DO NOT SHORT ACROSS TERMINALS OF BATTERY. Take care that
metal such as paper clips, nails, the sides of a metal tool box do not cause
a short in your battery. Extremely high temperatures and fire can result.
5. DO NOT INCINERATE BATTERY
!
12. MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and clean for better and
safer performance. Follow instructions for lubricating and safe performance.
Follow instructions for lubricating and changing accessories. Keep handles dry,
clean and free from oil and grease.
13. REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Although your Pro-pulse
cordless drill has a convenient keyless chuck, make it a habit to check that keys
and adjusting wrenches are removed from any rotating tool before using.

SPECIFICATIONS
OPERATING NOTES FOR BATTERY PACK
Battery must be fully charged for a minimum of 6 hours before using tool.
Batteries will reach full performance after about five charge/discharge cycles.
3/8" (10 mm) keyless chuck
No-load speed : 0 - 600 RPM
Variable speed reversible trigger with electric brake
Bright LED work light
LCD battery indicator
Magnetic bit holder
No-load speed : 2,200 SPM
0 - 45° bevel cut
No-load speed: 3,300 RPM
Blade size : 5-3/8” (137 mm)
0 - 45° bevel cut
LCD battery indicator
Overload protection
Halogen bulb: 10 watts
90° rotating head with compass
3 - 5 hour charger
2 rechargeable Ni-Cad batteries
2 double-ended screwdriver bits
6 drill bits
8 x 1" (25 mm) screwdriver bits
4 sockets
Magnetic bit holder
Socket holder
2 jigsaw blades
Hex wrench for jigsaw
Circular saw blade
Hex wrench for circular saw
Rip guide
Drill
Jigsaw
Circular Saw
Work Lamp
Accessories:
Always have tool switch in neutral/lock position when removing or
inserting battery to avoid unintentional starting.
To remove battery pack from the tool, press the lock spring buttons and pull
out.
To insert, simply push pack in until lock spring clicks.
The battery charger consists of two parts:
1.
a combined transformer/110 volt plug with a low-voltage lead
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
a charging stand
To charge, connnect the transformer/plug low-voltage lead to the charging
stand.
Insert the transformer/plug into a 120V household current receptacle.
The step of the battery pack has positive and negative terminal marking on it.
Align these with the identical markings on the top of the charging stand and
insert pack into base (Pack will not insert properly if reversed)
20
ENGLISH
CT119-C
The red light is the charge indicator. When the charger is connected to AC
household current, the red light remains off.
When the battery is properly inserted into the charger and charging, the red
light is on.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Cordless Saw manuals by other brands

Makita
Makita XVJ01 instruction manual

Makita
Makita JV102D instruction manual

Parkside Performance
Parkside Performance PSSAP 20-Li B2 Operation and safety notes

Status
Status RS500 Original instructions

Parkside
Parkside 310954 Translation of the original instructions

Makita
Makita DHS680ZJ instruction manual