Propulse CD15718 User manual

64315007
CD15718
Operator’s Manual (p.13)
Manuel d'utilisation (p.2)
18V CORDLESS DRILL
PERCEUSE SANS FIL 18V
CD15718
Modèle / Model:
18.0
V
CONSERVEZ CE GUIDE
Vous aurez besoin de ce guide pour les règles de sécurité, les procédures d'utilisation et la garantie.
Conservez-le dans un endroit sûr et au sec pour référence future.
SAVE THIS MANUAL
You will need this manual for safety instructions, operating procedures, and warranty.
Put it and the original sales invoice in a safe, dry place for future reference.
QUESTIONS?1 888 874-8661
Our Customer Service staff is ready to provide assistance. In the case
of a damaged or missing part, most replacement parts ship from our
facility in two business days.
For immediate help with assembly, or for additional product information,
call our toll-free number: 1 888 874-8661.
Notre personnel du Service à la clientèle est disponible pour vous aider.
Dans le cas de pièces endommagées ou manquantes, la plupart des
pièces de remplacement sont expédiées de notre usine dans les deux
jours ouvrables.
Pour de l'aide immédiate avec le montage, ou pour en savoir plus sur le
produit, composez notre numéro sans frais 1 888 874-8661.

2CD15718
FRANÇAIS
!
TABLE DES MATIÈRES
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES p.2
RÈGLES DE SÉCURITÉ POUR LES PILES ET LE CHARGEUR p.3
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES p.4
NOMENCLATURE DES PIÈCES p.4
p.5
ENTRETIEN p.7
GARANTIE p.8
LISTE DES PIÈCES p.9
SCHÉMA p.10
ATTENTION! Prenez le temps de lire et de comprendre toutes les instructions.
Ne pas suivre toutes les instructions décrites ci-dessous peut entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT! Certaines règles de sécurité de base doivent toujours être
respectées lors de l'utilisation d'outils, d’appareils ou d'équipement électriques afin
de réduire les risques de blessures. Lisez ce guide en entier avant d'utiliser cet
outil. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
LISEZ TOUTES LES CONSIGNES AVANT D’UTILISER CET
OUTIL
GARDEZ VOTRE ESPACE DE TRAVAIL PROPRE. Les endroits
encombrés sont sources de blessures.
PRENEZ VOTRE LIEU DE TRAVAIL EN CONSIDÉRATION. N’utilisez pas
d’outil électrique dans un endroit humide ou mouillé, ni dans les endroits
mal éclairés. Gardez votre outil à l’abri de la pluie. Éclairez bien votre
espace de travail. N’utilisez pas d’outils en présence de liquides ou de gaz
inflammables.
ÉLOIGNEZ LES ENFANTS ET LES SPECTATEURS. Aucun enfant ne
doit se trouver dans l'espace de travail. Ne les laissez pas manipuler les
appareils, les outils ou les rallonges. Les visiteurs peuvent vous
distraire et il est difficile de les prémunir contre les blessures.
ASSUREZ-VOUS QUE LES OUTILS ÉLECTRIQUES SONT TOUJOURS
À L'ABRI DE L'HUMIDITÉ.. Sous la pluie ou dans des conditions humides.
Sous la pluie ou dans des conditions humides.
RANGEZ LES OUTILS INUTILISÉS. Rangez l’équipement dans un endroit
au sec afin d'éviter la formation de rouille. L'équipement doit aussi être
élevé ou verrouillé afin de le garder hors de la portée des enfants.
UTILISEZ L'OUTIL APPROPRIÉ AU TRAVAIL. N’exigez pas d’un petit
outil ou accessoire qu'il accomplisse le travail d'un outil industriel de plus
gros calibre. N’utilisez pas un outil à une fin pour laquelle il n'est pas
conçu.
PORTEZ DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS.. Ne portez pas de vêtements
amples ou de bijoux : ils pourraient se coincer dans les pièces mobiles. Le
port de gants de protection non conducteurs d'électricité et de chaussures
antidérapantes est recommandé pour le travail. Portez un chapeau de
protection afin de contenir les cheveux longs.
PORTEZ UNE PROTECTION OCULAIRE. Si le travail à effectuer produit
des éclats métalliques, de la poussière ou des copeaux de bois, portez
un masque intégral. Des lunettes de protection conviennent aux autres
situations. Portez un masque antipoussières si le travail doit produire
beaucoup de poussière fine ou épaisse.
ÉVITEZ LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS. Assurez-vous que
l’interrupteur est à la position d’ARRÊT avant d’insérer la pile.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
!
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
FONCTIONNEMENT

3
FRANÇAIS
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
N’UTILISEZ PAS L’OUTIL SI SON INTERRUPTEUR NE PERMET PAS
DE LE METTRE EN MARCHE OU DE L’ARRÊTER. Avant d’utiliser votre
outil, faites-le réparer.
RETIREZ LA PILE DE L’OUTIL AVANT DE PROCÉDER À TOUT
RÉGLAGE. Un changement d’accessoire peut s’avérer dangereux si l’outil
démarre accidentellement.
SOYEZ VIGILANT. Regardez ce que vous faites et faites preuve de
gros bon sens. N’utilisez aucun outil lorsque vous êtes fatigué, ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
VÉRIFIEZ QUE LES PIÈCES NE SONT PAS ENDOMMAGÉES. Avant
d'utiliser cet outil, toute pièce endommagée doit être vérifiée avec soin
afin d'établir si l'appareil peut fonctionner correctement et accomplir la
tâche pour laquelle il a été conçu. Vérifiez l'alignement et le serrage des
pièces mobiles, l'absence de bris et le montage de même que l'absence
de tout autre facteur qui puisse affecter le fonctionnement de l'appareil.
Vérifiez l'état des vis et resserrez les vis lâches. Une pièce
endommagée doit être réparée ou remplacée correctement par un centre
de service autorisé, à moins d'une indication contraire figurant ailleurs
dans ce mode d'emploi. Faites remplacer tout interrupteur défectueux par
un centre de service autorisé. N'utilisez pas l'outil si son interrupteur ne
permet pas de le mettre en marche ou de l'arrêter.
PIÈCES DE REMPLACEMENT. N'utilisez que des pièces de rechange
identiques.
L’ENTRETIEN ET LES RÉPARATIONS doivent être effectués par les
techniciens qualifiés d'un centre de service autorisé. Des outils mal réparés
peuvent causer un choc électrique ou des blessures
graves.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LES PILES ET LE CHARGEUR
CHARGEZ LES PILES PENDANT AU MOINS 6 HEURES avant de les
utiliser la première fois.
CHARGEZ À LA TEMPÉRATURE AMBIANTE. La température de la pièce
doit être supérieure à 0ºC (32ºF) et inférieure à 50ºC (122ºF).
N'UTILISEZ PAS LE CHARGEUR SI LA FICHE OU LE CORDON EST
ENDOMMAGÉ. L'utilisation d'un chargeur dont le cordon est endommagé
risque de causer un incendie ou un choc électrique. Si le chargeur est
endommagé de quelque manière que ce soit, il faut le faire réparer par un
technicien qualifié.
NE COURT-CIRCUITEZ PAS LES BORNES DE LA PILE. Assurez-vous
que les articles métalliques, tels que les trombones, les clous et les parois
d’une boîte à outils en métal, ne produisent pas un court-circuit de la pile.
Cela peut produire des températures extrêmement élevées, ce qui risque
de causer un incendie.
N’INCINÉREZ JAMAIS UNE PILE.
MISE EN GARDE: Les avertissements, mises en garde et consignes de ce guide
ne peuvent couvrir toutes les situations et conditions possibles. L'utilisateur doit
reconnaître que le BON SENS ET LA PRÉCAUTION ne peuvent être intégrés
au produit, mais qu'IL DOIT LUI-MÊME EN FAIRE PREUVE
1.
2.
3.
4.
5.
!

4CD15718
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
NOMENCALTURE DES PIÈCES
A Mandrin 3/8 po (10 mm)
B Anneau de serrage du
mandrin
C Anneau de réglage du
couple
D Indicateur du couple
ELampe de travail DEL très
claire
FInterrupteur de marche
avant/inverse/neutre avec
blocage
G Détente de contrôle de la
vitesse
H Poignée rembourrée en
caoutchouc
I
K Aimant
Bloc-piles 18V Ni-Cd,
rechargeable, 1,2 Ah
J Bouton-poussoir de
relâchement du bloc-piles
Perceuse sans fil 18V
• Tension : 18 volts c.c.
• Vitesse variable et réversible avec frein électrique
• Vitesse à vide: 0-600 tr/min
• Mandrin sans clé autoserrant de 3/8 po (10 mm)
• 22 réglages de couple
Accessoires inclus :
• 2 embouts de tournevis double
• 6 forets
• 6 embouts de tournevis de 1 po (25 mm)
• 1 porte-embout magnétique
1 - chargeur de trois à cinq heures approuvé par CUL et UL
2 - blocs-piles : Ni-Cd, rechargeables, 1,2 Ah
A
BCD
EF
G
H
I
J
K

5
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
VITESSE VARIABLE
Vous pouvez varier la vitesse de rotation du mandrin en modulant la pression du
doigt sur la détente (Voir G dans la description fonctionnelle). Une légère pression
cause une rotation lente de la perceuse; une pression plus forte cause une rotation
plus rapide.
DIRECTION DE ROTATION
Votre perceuse est dotée d’un interrupteur de marche avant / neutre / inverse à 3
positions, situé sur le boîtier au-dessus de la détente.
1. Lorsque le bouton est poussé vers la gauche, la rotation est vers l’avant (en sens
horaire).
2. Lorsque le bouton est poussé vers la droite, la rotation est inversée (en sens
anti-horaire).
3.
1.
2.
3.
4.
5.
Dans la position centrale, l’interrupteur est en position neutre et la détente est
bloquée. Ne déplacez le bouton de direction de rotation que lorsque le mandrin
est arrêté.
DISPOSITIF DE RÉGLAGE DU COUPLE
Il s’agit d’un cadran à 22 positions (Voir C dans la description fonctionnelle), situé
entre le mandrin et le corps de la perceuse.
Lorsque l’indicateur du couple (Voir D dans la description fonctionnelle ) est réglé
à 1, le couple est au minimum, c’est-à-dire avant que l’embrayage ne dégage le
mandrin de l’entraînement.
Lorsque l'indicateur est réglé juste après le 21, le rendement est au maximum
avant le moment de dégagement. Ce réglage convient pour enfoncer des vis
dans divers matériaux. Un couple plus élevé peut insérer une vis plus loin
dans le matériau tandis qu'un couple moins élevé empêche le dénudage des
vis.
L’insertion de vis plus grosses nécessite un couple plus élevé que l’insertion
de petites vis. L’apprentissage par essais et erreurs vous indiquera le réglage
optimal pour le travail à effectuer.
Relâchez la détente si le bruit de cliquetis indique que le mandrin ne peut pas
tourner plus loin.
Pour le perçage, utilisez toujours le réglage de perçage, illustré par un foret. Ce
réglage ne permet pas le dégagement du mandrin.

6CD15718
FRANÇAIS
!
BLOC-PILES
IMPORTANT !
Le bloc-piles n'est pas vendu complètement chargé. Avant la première
utilisation, le bloc-piles doit être rechargé pendant 8 à 10 heures afin
d'atteindre une charge complète. Les recharges suivantes prendront de 3 à 5
heures pour atteindre une charge complète.
Toujours remplacer la pile lorsque l’outil commence à perdre de la puissance.
Les fortes chaleurs sont le facteur de dommage le plus important pour les
piles. Plus la température est élevée, plus les piles perdent rapidement leur
puissance. Une pile qui surchauffe risque d’avoir une durée de vie plus
courte.
Ne jamais décharger à fond une pile en utilisant l'outil après que sa
performance ait diminué. Ne pas essayer de décharger la pile d'un outil
en continuant d'appuyer sur la gâchette. Lorsque la performance de l'outil
diminue, arrêter l'outil et recharger la pile pour obtenir une performance
maximale.
Les piles atteignent leur niveau de rendement maximal après environ cinq
cycles de charge/décharge.
Placez toujours le sélecteur de sens de rotation de la perceuse à la position
neutre avant d’installer ou d’enlever la pile pour éviter le démarrage accidentel.
Pour enlever le bloc-piles de l’outil, appuyez sur les boutons-poussoirs (Voir J
dans la description) et tirez sur la pile.
Pour l’installer, insérez la pile et poussez jusqu’à ce que les boutons
s’enclenchent.
Le chargeur comprend deux parties :
1. un transformateur/fiche CA 120 V avec fil basse tension
2. une base pour charger les bloc-piles
Pour recharger la pile, branchez le transformateur/fiche CA à la base pour
charger les bloc-piles avec fil basse tension.
Branchez la fiche CA du transformateur dans une prise de courant domestique
de 120 V.
Le bloc-piles comporte des indications de polarité des bornes (positive et
négative). Alignez ces indicateurs avec les indicateurs correspondants sur
le dessus de la base du chargeur et insérez le bloc-piles dans la base. (Si
le bloc-piles est inversé, vous ne pourrez pas l’insérer correctement dans le
chargeur.)
Le voyant rouge est l'indicateur de charge. Lorsque le chargeur est
correctement branché, le voyant rouge ne s’allume pas.
Le voyant rouge s'allume seulement lorsque la pile est correctement installée
et que la pile se recharge.
La durée approximative de recharge est de 3 à 5 heures.Le chargeur
fonctionne à son niveau normal jusqu’à ce que le bloc-piles soit chargé.
Après la batterie est entièrement chargée selon le temps de charge dans
les instruction, retirez les bloc-piles de la base pour charger immédiatement.
La température du bloc-piles reviendra à la normale.
Lorsque vous rechargez plus d’une pile, attendez 15 minutes entre les
recharges.
La pile se décharge lentement sur une période de temps, même si elle n’est
pas utilisée, et il se peut que vous deviez la recharger avant d’utiliser l’outil.
Après plusieurs cycles de charge/décharge, vos piles perdront leur capacité
d’être rechargées. Elles devront alors être remplacées. Veuillez jeter les
piles dans une installation d’élimination de déchets approuvée. Les piles
contiennent du cadmium et ne devraient pas être jetées avec les ordures
ordinaires.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
FONCTIONNEMENT

7
FRANÇAIS
MANDRIN SANS CLÉ
Placez le bouton de direction de rotation à la position centrale pour empêcher
la mise en marche accidentelle.
Le mandrin est doté de deux anneaux. Pour fermer les mâchoires du mandrin,
tournez à la main l’anneau moleté, situé à l’extrémité avant du mandrin (Voir
A dans la description), dans le sens horaire tout en maintenant le deuxième
anneau (voir B dans la description) pour empêcher le moteur de tourner.
Ouvrez les mâchoires pour insérer un foret et fermez-les ensuite pour bien
serrer le foret. Pour ouvrir les mâchoires, tournez l’anneau moleté, situé à
l’extrémité avant, dans le sens anti-horaire.
Nettoyez l’outil avec un linge doux et humide (pas mouillé). N’utilisez aucun
solvant sur les pièces en plastique.
L’outil n’exige aucune lubrification. Après une période prolongée d’utilisation,
demandez au personnel d’un centre de service autorisé d’entretenir et de
lubrifier l’outil.
Si vous devez remplacer le mandrin :
Retirez le bloc-piles.
Ouvrez les mâchoires du mandrin aussi loin que possible pour permettre
l’accès à la vis de retenue du mandrin.
Desserrez la vis de retenue du mandrin avec un tournevis Phillips. Il s’agit
1.
2.
3.
1.
2.
3.
d’une vis à filetage gauche et vous devez la tourner dans le sens horaire
pour l’enlever.
Serrez le bras plus court d’une clé Allen dans le mandrin et alignez-le avec
les mâchoires pour qu’elles saisissent trois des six côtés plats.
Placez la perceuse sur une surface plate et supportez le mandrin avec un
morceau de bois d’environ 3/8 po (10 mm) au-dessus de cette surface.Où
ENTRETIEN
4.
Frappez le bras plus long de la clé Allen avec un marteau pour faire
tourner le mandrin dans le sens anti-horaire afin de le desserrer de l’axe.
Vous devez probablement appliquer un coup assez fort.
Répétez cette procédure à l’inverse pour poser un mandrin neuf.
appuyez le corps de la perceuse sur la table de travail et faites le mandrin
suspendus dans les airs. (Faites attention à votre tête!)
Pour un meilleur rendement du bloc-piles rechargeable au Ni-Cd, protégez le
contre la surchauffe, des surcharges et durant l’entreposage. Chargez le bloc-
piles occasionnellement durant 7 heures. Le bloc-piles peut également tirer
bénéfice d’une décharge complète périodiquement.
FONCTIONNEMENT

8CD15718
FRANÇAIS
GARANTIE
Merci d'avoir acheté cet outil PRO-PULSE. Ces outils ont été conçus pour répondre à
des normes de qualité supérieure très strictes et sont garantis pour usage domestique
contre tout défaut de fabrication pour 12 mois suivant la date d'achat. Cette garantie
n'a aucune incidence sur vos droits prévus par la loi.
En cas de mauvais fonctionnement de votre outil (bris, pièces manquantes, etc.),
composez notre numéro sans frais pour parler à un technicien au 1 888 874-8661,
du lundi au vendredi de 8h à 18 h, heure de l'Est. RONA se réserve le droit
de réparer ou remplacer l'outil défectueux, à sa discrétion.
L'usure normale, y compris l'usure des accessoires, n'est pas couverte par cette
garantie. Ce produit est garanti durant 12 mois s’il est utilisé de façon normale.
Toute garantie est invalide si le produit a été utilisé en surcharge ou de façon non
recommandée, ou a fait l'objet de négligence ou de réparations non effectuées par
un agent autorisé. L'usage professionnel au quotidien et l'usage intensif ne sont pas
garantis. En raison de l'amélioration continue de nos produits, nous nous réservons
le droit de modifier sans préavis les caractéristiques techniques de ce produit.

9
FRANÇAIS
LISTE DES PIÈCES
Veuillez consulter le schéma aux pages suivantes.
AVERTISSEMENT : Toutes les réparations doivent être exécutées par le
personnel d’un centre de service autorisé. Si vous ouvrez cet outil, vous risquez
d’annuler la garantie.
REMARQUE : En raison de l'amélioration constante de nos produits, nous nous
réservons le droit de modifier sans préavis les caractéristiques techniques du
produit.
!
NO. DESCRIPTION NO. DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6.
7.
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
7.10
7.11
7.12
7.13
7.14
7.15
7.16
7.17
7.18
Embout de tournevis double
Attache embout
Étiquette
Boîtier
Vis de retenue du mandrin
Mandrin
Ensemble
Vis
Engrenage C.C.
Couvercle
Attache de plastique
Anneau de réglage du couple
Anneau de vis
Ressort
Boîtier d'engrenages
Anneau de retenue
Rondelle
Bille en acier
Rondelle
Bague
Rondelle
Bille en acier
Engrenage
Tige
Engrenage
7.19
7.20
7.21
7.22
7.23
7.24
7.25
7.26
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Engrenage
Engrenage
Rondelle
Vis
Rondelle de ressort
Couvercle de boîtier d'engrenages
Vis
Engrenage de moteur
Couvercle de DEL
Éclairage à DEL
Bouton de direction
Plat de plastique
Couvercle de boîtier
Ensemble de l’interrupteur
Couvercle
Vis
Fil électrique
Fil électrique
Couvercle de fil électrique
Aimant
Étiquette
Courroie
Vis
Bloc-piles

10 CD15718
FRANÇAIS
ENGLISH
SCHÉMA / SCHEMATIC DRAWING

11
FRANÇAIS ENGLISH
SCHÉMA / SCHEMATIC DRAWING

12 CD15718
ENGLISH
PARTS LIST
Please refer to the Schematic Drawing, on the preceding pages.
WARNING: Repairs should be made by an authorized repair centre. Opening
this tool could invalidate your warranty. !
NOTE: Due to continuous product improvement, we reserve the right to change
the product specification without prior notice.
NO. DESCRIPTION NO. DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6.
7.
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
7.10
7.11
7.12
7.13
7.14
7.15
7.16
7.17
7.18
Double-ended Bit
Bit Clip
Label
Housing
Chuck Screw
Chuck
Assembly
Screw
D.C. Motor
Cover
Plastic Clip
Torque Setting Ring
Screw Ring
Spring
Front Gear Box Housing
Retaining Ring
Washer
Steel Ball
Washer
Bushing
Washer
Steel Ball
Gear
Shaft
Gear
7.19
7.20
7.21
7.22
7.23
7.24
7.25
7.26
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Gear
Gear
Washer
Screws
Spring Washer
Gear Box Cover
Screws
Motor Gear
LED Cover
LED Light
Forward / Reverse Button
Plastic Flat
Housing Cover
Switch Assembly
Back Cover
Screw
Wire
Wire
Wire Cover
Magnet
Label
Belt
Screw
Battery Pack

ENGLISH
!
TABLE OF CONTENTS
!
SCHEMATIC DRAWING p.10
PARTS LIST p.12
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS p.13
SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY AND CHARGER p.14
SPECIFICATIONS p.14
FUNCTIONAL DESCRIPTION p.15
OPERATION p.15
MAINTENANCE p.17
WARRANTY p.18
13
!
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!Read and understand all instructions. Failure to follow all
instructions listed below may result in serious personal injury.
WARNING! When using electric tools, machines or equipment, basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock,
and personal injury. Completely read the manual before proceeding to use this
tool.
!
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS TOOL
KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas invite injuries.
CONSIDER WORK AREA ENVIRONMENT. Do not use power tools in
damp, wet, or poorly lit locations. Do not expose your tool to rain. Keep the
work area well lit. Do not use tools in the presence of flammable gases or
liquids.
KEEP CHILDREN AND BYSTANDERS AWAY.All children should be
kept away from the work area. Don’t let them handle machines, tools or
extension cords. Visitors can be a distraction and are difficult to protect
from injury.
DO NOT EXPOSE ELECTRICAL POWER TOOLS TO MOISTURE. Rain
or wet conditions can cause water to enter the tool and lead to electric
shock.
STORE IDLE EQUIPMENT. Store equipment in a dry area to inhibit rust.
Equipment also should be in a high location or locked up to keep out of
reach of children.
USE THE RIGHT TOOL FOR THE JOB. Don’t force a small tool or
attachment to do the work of a larger industrial tool. Don’t use a tool for a
purpose for which it was not intended.
DRESS PROPERLY. Don’t wear loose clothing or jewelry; they can be
caught in moving parts. Protective, non-electrically conductive gloves and
non-skid footwear are recommended when working. Wear protective hair
covering to contain long hair and keep it from harm.
USEEYEPROTECTION. Use a full-face mask if the work you’re doing
produces metal filings, dust or wood chips. Goggles are acceptable
in other situations.Wear a clean dust mask if the work involves creating
a lot of fine or coarse dust.
REMOVE BATTERY FROM TOOL BEFORE MAKING ANY
ADJUSTMENTS. Changing attachments or accessories can be dangerous
if the tool should accidentally start.
STAY ALERT. Watch what you are doing & use common sense. Do not
operate any tool when you are tired, or under the influence of drugs,
alcohol or medication.
CHECK FOR DAMAGED PARTS. Before using this tool, any part that
is damaged should be carefully checked to determine that it will operate.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
AVOID UNINTENTIONAL STARTING. Be sure the switch is in the OFF
position before inserting battery.
9.
DO NOT USE THE TOOLIF IT CANNOT BE SWITCHED ON OR OFF.
Have your tool repaired before using it.
10.
11.
12.
13.

14 CD15718
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
properly and perform its intended function. Check for alignment of moving
parts, binding of moving parts, breakage of parts, mountings, and other
conditions that may affect its operation. Inspect screws and tighten any that
are loose. Any part that is damaged should be properly repaired or replaced
by an authorized service centre unless otherwise indicated elsewhere in
the instruction manual. Have defective switches replaced by an authorized
service centre. Do not use the tool if switch does not turn it on and off
properly.
REPLACEMENT PARTS. When servicing, use only identical replacement
parts.
SERVICE AND REPAIRS should be made by qualified repair technicians at
an authorized repair centre. Improperly repaired tools could cause serious
shock or injury.
14.
15.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY AND CHARGER
CHARGE BATTERY FOR AT LEAST 6 HOURS before initial use.
CHARGE AT ROOM TEMPERATURE. Room temperature must be higher
than 0°C (32°F) and lower than 50°C (122°F).
DO NOT CHARGE IF CHARGER’S CORD OR PLUG IS DAMAGED.
Charging with a damaged cord may result in fire or electrical shock. If charger
is damaged in any way, have it repaired by a qualified serviceman.
DO NOT SHORT ACROSS TERMINALS OF BATTERY. Take care that
metal such as paper clips, nails, the sides of a metal tool box do not cause
a short in your battery. Extremely high temperatures and fire can result.
DO NOT INCINERATE BATTERY
WARNING! The warnings, cautions, and instructions in this manual cannot cover
all possible conditions and situations that may occur. It must be understood
by the operator that COMMON SENSE AND CAUTION ARE FACTORS
THAT cannot be built into this product, but MUST BE SUPPLIED BY THE
OPERATOR.
1.
2.
3.
4.
5.
!
SPECIFICATIONS
18V Cordless Drill
• Voltage: 18 volts DC
• Variable speed reversible trigger with electric brake
• No load speed: 0-600 RPM
• 3/8" (10 mm) keyless chuck
• 22 position clutch
Accessories Included:
1 - Charger: 3 to 5 Hour CUL & UL-Approved
2 - Batteries: 1.2 Ah Ni-Cd Rechargeable
2 double-ended screwdriver bits
6 drill bits
6 x 1" (25 mm) screwdriver bits
1 magnetic bit holder
•
•
•
•

15
ENGLISH
FUNCTIONAL DESCRIPTION
A 3/8” (10 mm) chuck
B Chuck stop ring
C Torque regulation ring
D Torque indicator scale
E Bright LED work light
F Forward / reverse / neutral
lock switch
G Variable speed trigger
H Rubber-covered padded
handle
I 14.4 volt 1.2 Ah Ni-Cd
rechargeable battery
J Battery lock button
K Magnetic plate
OPERATION
VARIABLE SPEED
You can vary the spindle rotation speed by modulating finger pressure on the
trigger (G in the functional description). Light finger pressure cause the drill speed
to be slow; heavier pressure will cause high drill speed.
ROTATION DIRECTION
Your drill is equipped with a 3-position forward / reverse / neutral-lock switch (F in
the functional description) through the housing above the trigger.
1.
1.
When knob is pushed toward the left, rotation is forward (clockwise).
2. When pushed in from the left to the right side, rotation is reversed
(counter-clockwise).
3. When in center position, it is locked in neutral and the trigger is blocked. Do not
push the rotation direction knob until the chuck stops turning.
TORQUE REGULATOR
This is a 22-position ring (C in the functional description) situated between the
chuck and the drill body.
When arrow on the top of the housing points to 1 on the Torque indicator scale
(D in the functional description), torque is at minimum before the clutch disengages
the chuck from the drive.
A
BCD
EF
G
H
I
J
K

16 CD15718
ENGLISH
OPERATION
When indicator is just past 21, output is at maximum before it is disengaged.
This is useful in driving screws into different types of material.
More torque will set a screw deeper into material, less torque will prevent it
stripping. Larger screws require more torque to drive than small ones. A little
trial and error will show you which is the optimum setting for the situation.
Release the trigger when the clicking sound indicates the chuck will not turn
further.
For drilling, always use the drill setting, indicated by the pictogram of a drill bit.
At this setting, the drive does not disengage from the chuck.
BATTERY PACK
IMPORTANT !
The battery is not fully charged. Before first use, the battery pack requires 8-
10 hours charge time to be fully charged. Subsequent recharging needs 3-5
hours for the battery to be fully charged.
Always switch to a fresh battery when tool performance begins to diminish.
Severe heat is most destructive to a battery; the more heat generated,
the faster the battery loses power. A battery that gets too hot can have a
shortened life.
Never over-discharge a battery by using the tool even after tool performance
has decreased. Do not attempt to discharge a tool’s battery by continuing to
pull on the tool trigger. When tool performance begins to diminish, stop the
tool and recharge the battery for optimal performance.
Batteries will reach full performance after about five charge/discharge cycles.
Always have drill rotation switch in neutral/lock position when removing or
inserting battery to avoid unintentional starting.
To remove battery pack from the tool, press the lock spring buttons (J in the
functional description) and pull out.
To insert, simply push pack in until lock spring clicks.
The battery charger consists of two parts:
1. a combined transformer / 120 volt plug with a low-voltage lead
2. a charging stand
To charge, connnect the transformer/plug low-voltage lead to the charging
stand.
Insert the transformer/plug into a 120V household current receptacle.
The step of the battery pack has positive and negative terminal markings on
it. Align these with the identical markings on the top of the charging stand and
insert pack into base (Pack will not insert properly if reversed)
The red light is the charge indicator. When the charger is connected to AC
household current, the red light remains off.
When the battery is properly inserted into the charger and charging, the red
light is on.
Normal charging time is 3 to 5 hours. The charger will charge the battery at the
normal rate until charging is complete. After the battery is fully charged according
to the charging time provided in the instructions, remove the battery pack from the
charging stand immediately. Battery temperature will cool to normal.
When charging more than one battery pack, allow 15 minutes between
charges.
The battery discharges slowly over time, even when not used, and may require
recharging before you use the tool.
After many charge/discharge cycles, your battery will lose its ability to hold
a charge. It should then be replaced. Dispose of batteries at an appropriate
waste disposal facility. They contain cadmium, so do not throw batteries away
in common trash receptacles.
!
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.

17
ENGLISH
OPERATION
KEYLESS CHUCK
Center the rotation direction knob to prevent the motor accidentally starting.
Note there are two rings on the chuck. Turning the endmost knurled ring, the
chuck tightening ring of the chuck (A in the functional description) clockwise
by hand while with the other hand, holding the second chuck stop ring (B in
the functional description) to prevent the motor turning; this closes the jaws
of the chuck.
Turning that same chuck tightening ring counter-clockwise opens the jaws.
Open the jaws to insert a bit and then close the jaws so they clamp the bit
tightly.
MAINTENANCE
Keep the tool clean using a soft damp (not wet) cloth. Do not use solvents on
the plastic parts.
Lubrication is not necessary. After long use, have an authorized service centre
maintain and lubricate the tool.
Should the chuck require replacement,
1.
Remove the battery pack
2.
1.
2.
Open the chuck jaws as widely as possible so you can get at the chuck
retaining screw.
3.
3.
4.
Unscrew the chuck retaining screw with a Philips screwdriver. Note that
this is a left hand threaded screw and you remove it by turning it clockwise.
Clamp the shorter arm of a large Allen wrench in the chuck, aligning it with
the jaws so they grip three of its six flat sides.
Place the drill on a flat surface, and support the chuck with a piece of wood
about 3/8" (10 mm) above that surface. Or press the drill body on the working
table and make the chuck hanging in the air. (Be careful with your hand!)
Strike the long arm of the wrench with a hammer so that the chuck turns
counter-clockwise and unscrews from the spindle. This may require a fairly
sharp blow.
Repeat the process in reverse to install a new chuck.
To maintain the best performance of your rechargeable Ni-Cd battery, protect
it from overheating, both from overcharging and during storage. Occasionally
charge the battery for 7 hours. The battery may also benefit from a full
discharge from time to time.

18 CD15718
ENGLISH
WARRANTY
1 888 874-8661 from 8 AM to 6 PM, Monday to Friday,
Eastern time. RONA reserves the right to repair or replace the defective tool, at
its discretion.
Thank you for investing in a PRO-PULSE power tool. These products have been
made to demanding, high-quality standards and are guaranteed for domestic use
against manufacturing faults for a period of 12 months from the date of purchase.
This guarantee does not affect your statutory rights. In case of any malfunction of
your tool (failure, missing part, etc.), please contact one of our service technicians
at our toll free service line at
Normal wear and tear, including accessory wear, is not covered under guarantee.
The product is guaranteed for 12 months if used for normal trade purposes. Any
guarantee is invalid if the product has been overloaded or subject to neglect,
improper use or an attempted repair other than by an authorized agent. Heavy-
duty, daily professional or hire usage are not guaranteed. Due to continuous
product improvement, we reserve the right to change the product specification
without prior notice.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: