Status SD550 User manual

SD550
Drywall screwdriver
Винтоверт за сухо строителство
Сетевой шуруповерт
EN
BG
RU

2
EN
A
B
SD550
1 2
-
+
3
7
4
5
6

3
INTENDED USE
GENERAL SAFETY RULES
INTENDED USE
GENERAL SAFETY RULES
EN
This power tool are designed for screwing/unscrewing in drywalls, softwood or wooden
constructions, plastics and similar materials.
WORK AREA
• Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents.
• Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
• Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
• Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
• Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
or grounded.
• Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
• When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
• Connect the electric power tool to electricity, using a 16 A maximum secure contact
protected outlet (220-240V~, 50 Hz). We recommend you to attach a residual current
circuit-breaker (RCD) that does not exceed 30mA.
PERSONAL SAFETY
• Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inuence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
• Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.

4
GENERAL SAFETY RULES
EN
• Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the o position before plugging in.
Carrying power tools with your nger on the switch or plugging in power tools that have
the switch on invites accidents.
• Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a
key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
• If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust
related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
• Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
• Do not use the power tool if the switch does not turn it on and o. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
• Disconnect the plug from the power source before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
• Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
• Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may aect the power tools operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
• Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for op-erations dierent from those intended could
result in a hazardous situation.
SERVICE
• Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

5
TOOL PARTS OVERVIEW
OPERATION
EN
TOOL PARTS OVERVIEW
OPERATION
Fit the screw on the point of the bit and place the point of the screw on the surface of the
work piece to be fastened. Apply pressure to the machine and start it. Withdraw the tool as
soon as the clutch cuts in. Then release the switch trigger.
Apply constant pressure on the power tool until the screw has been driven in completely.
This is especially important when driving in self-tapping screws with large thread step in
plasterboard because such screws are driven in very fast.
Change the bit when it becomes blunt to achieve eciency and quality. Unwind and clean
the thread of the adjustment collar in case it starts to move with eort.
SWITCHING ON/OFF
Before plugging in the power tool, always check to see that the switch trigger [6] actuates
properly and returns to the “OFF” position when released.
• To start the tool, simply press the switch trigger. This tool is equipped with a claw
coupling. The spindle does not start to rotate until the screw is pushed into workpiece.
• The tool can be operated at dierent speeds. They are adjusted by speed controller on
the switch [5]. Hold the screwdriver in normal operation position, and turn the variable
speed controller clockwise to increase the speed and torque of the tool. Turn anti-
clockwise to decrease the speed and torque.
• For continuous operation, press the switch trigger [6] and then push in the lock-on
button [7].
• Release the switch trigger to stop.
REVERSING
• Move the reversing button [4] to the <= position for clockwise rotation or the =>
position for anti-clockwise rotation.
INSERTING AND REMOVING BITS
Inserting : Place the bit into the socket [1]and press until the bit is xed.
Removing : Rotate the screwing adjusting collar [2] until it reach maximum screwing depth
and pull out the bit. Use pincers if necessary.
1. Bit socket
2. Adjusting collar (depth stop)
3. Belt clip
4. Reversing button
5. Rotation speed controller
6. On/O trigger
7. Lock-on button
A

6
EN
OPERATION
MAINTENANCE
ADJUSTING THE DEPTH
• The depth for driving a screw into the material can be adjusted by turning the
adjusting collar [2].
• Turn it in “-” direction to decrease depth and in“+” direction to increase depth. (Fig. B,C)
• Drive a trial screw into the material or into a piece of waste material. If the depth is
still not suitable for the screw, continue adjusting until you achieve the proper depth
setting.
BELT CLIP
The belt clip [3] is convenient for temporary hooking the power tool.
GENERAL INSPECTION
Regularly inspect all fasteners and ensure they are properly tightened. Should any of the
screws be loose, retighten it immediately to avoid hazards.
If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by the manufacturer
or his agent in order to avoid a safety hazard.
CLEANING
For safe operation always keep the machine and its ventilation slots clean.
Regularly check to see if any dust or foreign matter has entered the ventilation slots and the
grills around the switches. Use a soft brush and/or air jet to remove any accumulated dust.
Wear safety glasses to protect your eyes whilst cleaning.
Exterior plastic parts may be cleaned with a damp cloth and mild detergent if necessary.
WARNING!
Never use alcohol, petrol or other cleaning agent. Never use caustic agents to
clean plastic parts. Water must never come into contact with the tool.
REPLACEMENT PARTS
To assure product safety and reliability, repairs, maintenance and adjustment (including
brush inspection and replacement) should be performed by authorised service centres
always using genuine replacement parts.
MAINTENANCE

7EN
TECHNICAL SPECIFICATIONS
CE DECLARATION OF CONFORMITY
We STATUS ITALIA S.R.L. as the responsible manufacturer declare that the following STATUS
machine(s): Drywall Screwdriver Model No./ Type: SD550
are of series production and сonforms to the following European Directives:
2006/42/EC, 2004/108/EC.
And are manufactured in accordance with the following standards or standardised
documents: EN 60745-2-2:2010; EN 60745-1:2009+A11:10; EN 55014-1:2006/ +A1:2009/
+A2:2011; EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008; EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/
+A2:2009; EN 61000-3-3:2008.
The technical documentation kept by the manufacturer: STATUS ITALIA S.R.L.,
via Aldo Moro, 14/A, 36060 - Pianezze (VI), ITALY
Caron Giacinto
Director
STATUS Italia S.r.l.
The manufacturer reserves the right to make changes and improvements to the products and to
alter specications without prior notice.
SET:
Drywall screwdriver SD550, color box.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
CE DECLARATION OF CONFORMITY
Model SD550
Voltage 220-240 V~ 50 Hz
Input power 500 W
No load speed 0 - 4200 RPM
Max. screw diameter 6 mm
Weight 1,6 kg

8
BG
Тези електроинструменти са предназначени за завиване/отвиване на винтове в
гипсокартон, меки видове дърво или дървени конструкции, пластмаса и аналогични
материали.
РАБОТНО МЯСТО
• Пазете работното си място в чисто състояние, без каквито и да било странич-
ни предмети. Работното място трябва да бъде добре осветено за избягване на
нещастни случаи.
• Не използвайте уреда за работа във взривоопасна атмосфера и в близост до
лесно възпламеними течности. Електрическият двигател на уреда по време на
работа изпуска искри и това може да стане причината за пожар.
• По време на работа не се допуска присъствието на странични лица и деца на
работното място.
ЕЛЕКТРИЧЕСКА БЕЗОПАСНОСТ
• Мрежовата розетка трябва да съответства на щепселната вилка, която е монти-
рана на мрежовия кабел на уреда. Забранено е да внасяте промени в конструк-
цията на вилката и да използвате каквито и да било преходни елементи.
• По време на работа избягвайте контакта със заземени предмети: водопрово-
дни тръби, отоплителни радиатори и други. При контакт със заземени предме-
ти рискът от електрически удар значително нараства.
• Предпазвайте уреда от въздействието на водата и повишената влажност. Попа-
дането на вода във вътрешността на уреда може да причини електрически удар.
• Пазете мрежовия кабел на уреда. Не бива да използвате кабела за пренася-
не на уреда, не бива да дърпате кабела, за да изключите уреда. Разполагайте
кабела по време на работа далеч от източници на топлина, подвижни части на
уреда и предмети с остри краища. Повреденият кабел може да стане причината
за електрически удар.
• При работа с уреда извън помещенията е необходимо да използвате удължи-
тел, който е специално предназначен за експлоатация на открито. Използване-
то на специален удължител съществено понижава риска от електрически удар.
• Параметрите на мрежата, в която да включите уреда, трябва да съответстват на
параметрите, посочени върху фабричната табелка на уреда (220-240 V~, 50 Hz).
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА УРЕДА
ОСНОВНИ ИЗИСКВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА УРЕДА
ОСНОВНИ ИЗИСКВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

9BG
ОСНОВНИ ИЗИСКВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ЛИЧНА БЕЗОПАСНОСТ
• Не бива да работите с уреда в състояние на алкохолно или наркотично опияне-
ние, под въздействието на лекарства или ако сте болни. Краткосрочната загуба
на контрол над уреда по време на работа може да стане причината за тежки
травми.
• Винаги използвайте средства за индивидуална защита, както и защитни очила.
Към средствата за индивидуална защита можем да включим следните: респи-
ратор, обувки, които не се хлъзгат, както и шумозащитни наушници. Прилагане-
то на средства за защита ще направи работата ви по-комфортна и безопасна.
• Бъдете внимателни: при включване на уреда в мрежата, клавишът на изклю-
чвателя не бива да бъде фиксиран във включено положение. Това ще помогне за
избягване на случайното включване на уреда.
• Преди включване на уреда, от него трябва да бъдат свалени регулиращите
инструменти, отвертките и други. Попадането на инструмента в подвижните
части на уреда при включване може да стане причината за настъпване на трав-
ми и да доведе до излизането му от строя.
• По време на работа е необходимо да заемате устойчиво положение. Винаги
стойте върху устойчива опора. Загубата на равновесие по време на работа може
да стане причината за настъпване на тежки травми.
• Не бива да обличате за работа прекомерно свободни дрехи. Преди началото
на работа свалете бижутата, които носите. Ако имате дълга коса, приберете я
под шапка за коса. Попадането на краищата на дрехите, бижутата и косата в
движещите се части на уреда може да причини травми.
• Ако е предвидено включването на прахосмукачка към уреда, е задължително
да я включите преди работа. Ефективното почистване на праха от работната
зона ще направи работата ви по-удобна и ще запази здравето ви.
БЕЗОПАСНА ЕКСПЛОАТАЦИЯ И СЪХРАНЕНИЕ НА УРЕДА
• Не бива да претоварвате уреда. За всеки вид работа използвайте само онзи вид
инструмент или приспособление, които са предназначени за това.
• Не използвайте уреда, ако изключвателят му е повреден. Ако изключвателят
не работи както трябва, и включването/изключването на уреда е затруднено,
изключвателят трябва да бъде незабавно подменен.
• Винаги изключвайте уреда от мрежата, преди да регулирате уреда или да под-
меняте приставката. Това ще ви помогне да избегнете случайното включване на
уреда по време на работите за обслужването му.
• Съхранявайте уреда на място, което е недостъпно за деца и лица, които нямат
необходимите навици за работа с уреда. Лице, което преди това не е работило
с такъв тип инструмент, преди началото на работата трябва внимателно да
прочете тази инструкция.

10
ОПИСАНИЕ
УКАЗАНИЯ ЗА РАБОТА
BG
• Преди да започнете работа, внимателно проверете състоянието на уреда:
за лекотата на преместване на подвижните части, за липсата на повредени
корпусни детайли и приспособления. Всяка повредена част на изделието или
приспособление трябва да бъде подменена преди началото на работата.
• Съхранявайте режещото приспособление в чист вид, добре наточено и смаза-
но.
• Използвайте инструмента и приспособлението само и единствено за извър-
шване на тези видове работи, които са предвидени в инструкциите за експлоа-
тация на съответния уред. Експлоатацията на уреда не по предназначение може
да доведе до счупването му и да причини травми.
СЕРВИЗНО ОБСЛУЖВАНЕ
• Ремонтът на уреда трябва да се извършва в оторизиран сервизен център, от
квалифициран персонал и само и единствено с оригинални резервни части.
Използването на резервни части, които не са сертифицирани от производителя
на съответния уред може да доведе до излизане на уреда от строя и нарушаване
на нормите за електрическа безопасност на уреда.
Нагласете винта на върха на накрайника и по-ставете върха на винта върху повърх-
ността на обработвания детайл. Приложете натиск върху електроинструмента и го
включете. Издърпайте инструмента веднага след като съединителят се задейства.
След това освободете лостана прекъсвача.
Прилагайте постоянен натиск върху електроинструмента до пълното завиване на
винта. Това е особено важно при навиване на самонарезни винтове с едра стъпка в
гипсокартон поради това, че винтовете с едра стъпка се завиват много бързо.
Сменяйте своевременно работния инструмент при неговото захабяване. Това спомага
за поефективна и качествена работа.
Ако регулиращата гривна започне да се движи трудно, може да я развиете и да почи-
стите резбата й.
ОПИСАНИЕ
УКАЗАНИЯ ЗА РАБОТА
1. Гнездо за накрайници
2. Регулираща гривна за ограничаване дълбочината на завиване
3. Приспособление за закачване на колан
4. Бутон за смяна посоката на въртене
5. Регулатор на оборотите
6. Спусък на прекъсвача
7. Бутон за застопоряване на прекъсвача
A

11
УКАЗАНИЯ ЗА РАБОТА
BG
ПУСКАНЕ - СПИРАНЕ
Преди да включите електроинструмента към захранващата мрежа, винаги про-
верявайте дали прекъсвачът се задейства правилно и дали се връща в положение
“Изключено”, когато бъде освободен.
• За да пуснете електроинструмента, просто натиснете лоста на прекъсвача. Даде-
ният инструмент е снабден с механизъм за автоматично изключване на движени-
ето при достигане на предварително настроената дълбочина на завиване. Шпин-
делът няма да започне да се върти, докато винта не натисне към работното място.
• Този електроинструмент може да се използва при различни скорости. Скоростта
се избира посредством регулатор на скоростта [5], намиращ се върхулоста на
прекъсвача. Задръжте винтоверта в нормално положение за работа и завъртете
регулатора на скоростта по часовниковата стрелка, за да увеличите скоростта
и въртящия момент на електроинструмента. Завъртете регулатора обратно на
часовниковата стрелка, за да намалите скоростта и момента.
• За продължителна работа, натиснете лоста на прекъсвачаи след това натиснете
бутона за застопоряване на прекъсвача.
• За спиране -освободете лоста на прекъсвача.
СМЯНА ПОСОКАТА НА ВЪРТЕНЕ
• Електроинструментът е снабден с бутон за смяна посоката на въртене [4]. Натис-
нете бутона за смяна посоката на въртене в положение <= за въртене по посока
на часовниковата стрелка или в положение => за въртене обратно на посоката на
часовниковата стрелка.
ПОСТАВЯНЕ И СМЯНА НА РАБОТНИЯ ИНСТРУМЕНТ
Поставяне : поставете работния бит в гнездото за накрайници [1] и натиснете, докато
инструментът се фиксира.
Смяна на работния инструмент : завъртете регулатора на дълбочината на завиване
[2], докато се достигне максималната дълбочина на завинтване, и издърпайте бита.
Използвайте клещи, ако е необходимо.
РЕГУЛИРАНЕ ДЪЛБОЧИНАТА НА ЗАВИВАНЕ
• Дълбочината на завиване на главата на винта в материала може да бъде предвари-
телно зададена и тя се регулира посредством завъртане на регулиращата гривна
[2].
• Завъртете гривната в посока “-” за по-малка дълбочина, а в посока “+” – за по-голя-
ма дълбочина. (Фиг. B,C)
• Завийте пробно винт в материала или в непотребно парче от него. Ако дълбочина-
та все още не е подходяща за винта, продължете регулирането, докато постигнете
необходи-мата дълбочина.

12
BG
УКАЗАНИЯ ЗА РАБОТА
ПОДДРЪЖКА
ЗАКАЧВАНЕ
Приспособлението за закачване [3] е удобно за временно закрепване на електроин-
струмента.
ОБЩА ПРОВЕРКА
Проверявайте редовно всички крепежни елементи и се уверете, че те са здраво при-
тегнати. В случай, че някой от винтовете се е разхлабил, го затегнете незабавно, за да
избегнете рискови ситуации.
Ако захранващият кабел е повреден, замяната трябва да се извърши от производите-
ля или негов сервизен специалист, за да се избегнат опасностите от замяната.
ПОЧИСТВАНЕ
За безопасна работа поддържайте винаги чисти машината и вентилационните отвори.
Редовно проверявайте дали във вентилационната решетка близо до електродвигателя
или около превключ вателите не е проникнал прах или чужди тела. Използвайте мека
четка за да отстраните събралия се прах.
За да предпазите очите си, по време на почистването носете защитни очила.
Ако корпусът на машината се нуждае от почистване, избършете го с мека влажна кър-
па. Може да се използва слаб препарат за миене.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не се допуска употребата на спирт, бензин или други разтворители. Никога
не използвайте разяждащи препарати за почистване на пластмасовите части.
Не се допуска влизането на вода в контакт с машината.
РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ
За да се осигури безопасната работа с електроинструмента и неговата надеждност,
всички дейности по ремонта, поддръжката и регулирането (включително проверката
и подмяната на четките) трябва да се извършват в оторизираните сервизи с използва-
не само на оригинални резервни части.
ПОДДРЪЖКА

13 BG
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Декларираме на своя лична отговорност, че електроинструмент(и) SD550 съгласно
даденото техническо описание отговаря на всички приложими изисквания на следни-
те директиви:
2006/42/EC, 2004/108/EC.
Хармонизирани стандарти: EN 60745-2-2:2010; EN 60745-1:2009+A11:10; EN
55014-1:2006/ +A1:2009/ +A2:2011; EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008; EN
61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009; EN 61000-3-3:2008.
Техническа документация: STATUS ITALIA S.R.L., via Aldo Moro, 14/A, 36060 - Pianezze (VI),
ITALY
Caron Giacinto
Director
STATUS Italia S.r.l.
01.12.2016
STATUS ITALIA S.R.L., ул.„Алдо Моро” 14/А –
36060 Пианезе (Виченца),Италия.
Производителят си запазва правото да въвежда подобрения и промени в своите изде-
лия и да променя спецификациите без предупреждение.
Окомплектовка:
Винтоверт за сухо строителство SD550, опаковка.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Модел SD550
Напрежение захранващо 220-240 В~ 50 Хц
Мощност 500 Вт
Обороти без товар 0 - 4200 об./мин.
Максимален диаметър на винта 6 мм
Тегло 1,6 кг

14
RU
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ
ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
Эти электроинструменты предназначены для завинчивания/отвинчивания винтов в
гипсокартон, мягкие виды древесины или деревянные конструкции, пластмассу и
аналогичные материалы.
РАБОЧЕЕ МЕСТО
• Содержите рабочее место чистым и свободным от посторонних предметов.
• Рабочее место должно быть хорошо освещено во избежание несчастных случа-
ев.
• Не используйте изделие для работы во взрывоопасной атмосфере и вблизи
от легковоспламеняющихся жидкостей. Электродвигатель изделия при работе
искрит и это может стать причиной пожара.
• Во время работы не допускайте посторонних и детей к рабочему месту.
ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
• Сетевая розетка должна соответствовать штепсельной вилке, установленной
на сетевом кабеле изделия. Запрещается внесение изменений в конструкцию
вилки и использование любых переходников.
• Во время работы избегайте контакта с заземленными предметами: водопро-
водными трубами, радиаторами отопления и т.д. При контакте с заземленными
предметами значительно возрастает риск поражения электрическим током.
• Предохраняйте изделие от воздействия воды и повышенной влажности. Попа-
дание воды внутрь изделия может привести к поражению электрическим током.
• Берегите сетевой кабель изделия. Не используйте кабель для переноски изде-
лия, не тяните за кабель чтобы выключить изделие. Располагайте кабель во
время работы вдали от источников тепла, подвижных частей изделия и пред-
метов с острыми краями. Поврежденный кабель может стать причиной пораже-
ния электрическим током.
• При работе изделием вне помещения применяйте удлинитель, специально
предназначенный для эксплуатации на открытом воздухе. Использование
специального удлинителя значительно снижает риск поражения электрическим
током.
• Параметры сети для подключения изделия должны соответствовать параме-
трам указанным на маркировочной табличке изделия. ( 220-240 В~, 50 Гц)
ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
• Не работайте изделием в состоянии алкогольного или наркотического опьяне-
ния, под воздействием лекарств и в болезненном состоянии. Кратковременная
потеря контроля над изделием во время работы может стать причиной серьез-
ной травмы.
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ
ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ

15 RU
ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
• Всегда применяйте средства индивидуальной защиты и защитные очки. К сред-
ствам индивидуальной защиты относятся: респиратор, нескользящая обувь и
шумозащитные наушники. Применение средств защиты сделает работу более
комфортной и безопасной.
• Внимательно следите за тем, чтобы при включении изделия в сеть, клавиша
выключателя не была зафиксирована во включенном положении. Это помо-
жет избежать случайного включения изделия.
• Следите за тем, чтобы перед включением изделия из него были удалены ре-
гулировочные инструменты, отвертки и т.п. Попадание инструмента в подвиж-
ные части изделия при включении может стать причиной травмы и привести к
выходу изделия из строя.
• При работе занимайте устойчивое положене. Всегда стойте на устойчивой
опоре. Потеря равновесия во время работы может стать причиной серьезной
травмы.
• Не одевайте для работы излишне свободную одежду. Перед началом работы
снимите ювелирные украшения. Если у Вас длинные волосы, спрячьте их под
головной убор. Попадание краев одежды, ювелирных изделий и волос в движущие-
ся части изделия может привести к травме.
• Если в изделии предусмотрено подключение пылесоса обязательно подклю-
чите его перед работой. Эффективное удаление пыли из рабочей зоны сделает
работу более удобной и сохранит Ваше здоровье.
БЕЗОПАСНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ
• Не перегружайте изделие. Для каждого вида работ используйте только тот тип
инструмента или оснастки, который для этого предназначен.
• Не используйте изделие с неисправным выключателем. Если выключатель
работает нечетко и включение/выключение изделия затруднено, выключатель
подлежит немедленной замене.
• Всегда отключайте изделия от сети перед тем как отрегулировать изделие или
поменять оснастку. Это поможет избежать случайного включения изделия во
время работ по его обслуживанию.
• Храните изделие в месте, недоступном детям и лицам не имеющим навыков
работы с изделием. Лицо, ранее не работавшее таким типом инструмента
обязано перед началом работы внимательно прочитать эту инструкцию полно-
стью.
• Перед началом работы внимательно проверяйте состояние изделия: легкость
перемещения подвижных частей, отсутствие повреждений корпусных деталей
и оснастки. Любая поврежденная часть изделия или оснастки должна быть заме-
нена перед началом работы.
• Содержите режущую оснастку в чистом виде, хорошо заточенной и смазанной.
• Используйте инструмент и оснастку только для производства тех видов ра-
бот, которые предусмотрены в инструкции по эксплуатации данного изделия.
Использование изделия не по прямому назначению может привести к его поломке
и травмам.

16
RU
ОПИСАНИЕ
ОПИСАНИЕ
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
• Ремонт изделия должен осуществляться в авторизованном сервисном центре,
квалифицированным персоналом и с использованием только оригинальных
запасных частей. Использование при ремонте запасных частей не сертифициро-
ванных производителем данного изделия может привести к выходу изделия из
строя и нарушению норм электробезопасности изделия.
1. Гнездо для бит
2. Кольцо регулировки ограничителя глубины завинчивания
3. Клипса крепления к поясу
4. Переключатель направления вращения
5. Регулатор скорости
6. Клавиша выключателя
7. Клавиша блокировки во включенном положении
A
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Установите винт на бит и поставьте верх винта на поверхность обрабатываемой дета-
ли. Окажите давление на электроинструмент и включите его. Отстраните инструмент
после достижения требуемой глубины заворачивания и отпустите клавишу выключа-
теля.
Оказывайте постоянное давление на электроинструмент до полного завинчивания
винта. Это особенно важно при завинчивании самонарезных винтов с крупным шагом
резьбы в гипсокартон ввиду того, что винты с крупным шагом завинчиваются очень
быстро.
Своевременно заменяйте бит при его износе. Это способствует более эффективной и
качественной работе. Если кольцо [2] требует повышенное усилие для регулировки,
следует его вывинтить и почистить резьбу.
ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ
• Для включения изделия просто нажмите на клавишу выключателя [6]. Данное
изделие оснащено кулачковой муфтой, поэтому даже если изделие включено и
электродвигатель вращается, бит не начнет вращаться пока Вы не приложите на
него давление.
• Скорость вращения регулируется степенью нажатия на клавишу выключателя [6].
Вращая регулятор [5] можно заранее выбрать верхний предел скорости враще-
ния шпинделя. Вращением против часовой стрелки вы увеличиваете скорость, по
часовой - уменьшаете.
• Для продолжительной работы нажмите на клавишу выключателя [6] и далее кла-
вишу [7], позволяющую зафиксировать выключатель во включенном положении.

17 RU
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
• Для выключения изделия отпустите клавишу выключателя.
ВЫБОР НАПРАВЛЕНИЯ ВРАЩЕНИЯ
Перед переключением направления вращения отпустите клавишу выключателя и
дождитесь остановки вращения шпинделя.
• Для сверления и закручивания винтов переведите переключатель [4] в крайнее
левое положение. Для ослабления или выкручивания винтов переведите пере-
ключатель [4] в крайнее правое положение.
УСТАНОВКА И ЗАМЕНА БИТ
Установка : вставьте рабочий бит в гнездо [1] и нажимайте до фиксации инструмента.
Снятие : вращайте кольцо [2] до достижения максимальной глубины заворачивания
(максимальный вылет бита) и извлеките бит. При необходимости используйте пинцет.
РЕГУЛИРОВАНИЕ ГЛУБИНЬІ ЗАВИНЧИВАНИЯ
• Глубина завинчивания головки винта в материал может быть задана предвари-
тельно. Она регулируется посредством вращения регулирующего кольца [2].
• Вращайте кольцо по направлению “-” для меньшей глубины, а в направлении “+” -
для большей глубины завинчивания. (Рис. B, C)
• Перед началом работы закрутите пробный шуруп. Если глубина закручивания Вас
не устраивает, продолжайте регулировку.
КРЕПЛЕНИЕ К ПОЯСУ
Для быстрого крепления инструмента к поясу используйте клипсу [3].
ОБЩИЙ ОСМОТР
Проверяйте регулярно все элементы крепления и убедитесь в том, что они крепко
затянуты. В том случае, если какой-либо винт ослаблен, незамедлительно затяните его
во избежание ситуаций, связанных с риском.
Если кабель питания поврежден, замена должна быть осуществлена производителем
или его сервисным специалистом во избежание опасностей, связанных с заменой.
УБОРКА
Регулярно проверяйте, не проникли ли в вентиляционные отверстия электродвига-
теля пыль или инородные тела. После каждого использования чистите изделие от
пыли, стружки и опилок. Используйте мягкую щетку или струю сжатого воздуха, чтобы
устранить накопившуюся пыль.Для чистки используйте влажную ткань с небольшим
количеством мыла.

18
RU
ОБСЛУЖИВАНИЕ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ВНИМАНИЕ!
Не используйте для чистки моющие средства или растворители - они могут
вызвать повреждение пластмассовых деталей изделия. Проследите, чтобы
вода не попала внутрь изделия.
ЗАМЕНА ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ
Использование при ремонте запасных частей других производителей может приве-
сти к выходу изделия из строя и серьёзным травмам. Только оригинальные запасные
части, установленные в авторизованном сервисном центре, гарантируют надёжную и
безопасную работу изделия.
Производитель оставляет за собой право изменять технические параметры изделия
и его комплектацию без предварительного уведомления.
Комплектация:
Сетевой шуруповёрт SD550, инструкция, упаковка.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель SD550
Напряжение питания 220-240 В~ 50 Гц
Мощность 500 Вт
Частота вращения без нагрузки 0 - 4200 об./мин.
Максимальный диаметр самореза 6 мм
Масса (с кабелем) 1,6 кг

19 RU
ДЕКЛАРАЦИИ СООТВЕТСТВИЯ
Изделие соответствует требованиям следующих технических регламентов Таможенно-
го союза: ТР ТС 004/2011, ТР ТС 010/2011, ТР ТС 020/2011.
Сведения о сертификате находятся на сайте www.status-tools.com
Изготовитель: СТАТУС ИТАЛИЯ С.р.л., Виа Альдо Моро, 14/А, 36060 - Пьянецце, Италия.
Сделано в КНР.
Представительство в Российской Федерации:
ООО «ИНСТАТУС» 119590, г. Москва, ул. Мосфильмовская, д. 52, к. 1.
Карон Джиасинто
Директор
STATUS Italia S.r.l.
ДЕКЛАРАЦИИ СООТВЕТСТВИЯ
STATUS ITALIA S.R.L. заявляет, что изделие торговой марки STATUS сетевой шурупо-
вёрт SD550 изготовлена в соответствии со следующими директивами ЕС: 2006/42/EC,
2004/108/EC.
Также соответствует нижеперечисленным стандартам: EN 60745-2-2:2010;
EN 60745-1:2009+A11:10; EN 55014-1:2006/ +A1:2009/ +A2:2011; EN
55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008; EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009; EN 61000-
3-3:2008.
Техническа документация находится у производителя: STATUS ITALIA S.R.L., via Aldo
Moro, 14/A, 36060 - Pianezze (VI), ITALY

Table of contents
Languages:
Other Status Power Screwdriver manuals