Proxxon MK 240 User manual

D
GB
F
I
E
NL
DK
S
CZ
TR
PL
RUSS
MK 240

- 2 -
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
D
GB
F
I
E
NL
DK
S
CZ
TR
PL
RUSS
Deutsch
Beim Lesen der Gebrauchsanleitung die
Bildseite herausklappen.
English
Fold out the picture pages
when reading the user instructions.
Fran ais
Lorsque vous lisez le manuel d’utilisation,
veuillez d plier les pages d’illustration.
Italiano
Per leggere le istruzioni per l´uso
aprire le pagine ripiegate contenenti le figure.
Español
Al consultar el manual de instrucciones
abrir la hoja plegable.
Nederlands
Bij het lezen van de gebruiksaanwijzing
pagina’s met afbeeldingen uitklappen.
Dansk
Når brugsanvisningen læses,
skal billedsiderne klappes ud.
Svenska
Vid läsning av bruksanvisningen,
fall ut bildsidoma.
Česky
Při čteni návodu k odsluze rozložit
stránky s obrázky.
Türkçe
Kullanma Talimatının okunması esnasında
resim sayfalarını dıfları çıkartın.
Polski
Przy czytaniu instrukcji obsługi otworzyć
strony ze zdjęciami.
Русский
При чтении руководства по эксплуатации
просьба открывать страницы с рисунками.

- 3 -
1
3
8
2
6
7
5
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
1
5
2
34
5 – 15 cm
7
8
9

Bedienungsanleitung
PROXXON Mini-Kompressor MK 240
Sehr geehrter Kunde!
Der PROXXON Mini-Kompressor MK 240 ist das idea-
le Ger t für alle Airbrush-Arbeiten. Klein, leistungs-
stark und ger uscharm. Um das Ger t sicher und
fachgerecht bedienen zu können, lesen Sie bitte vor
der Benutzung sorgf ltig die beigefügten
Sicherheitsvorschriften und Bedienhinweise.
Gesamtansicht:
1. Ein-, Aus-Schalter
2. Anschluß G 1/8
3. Luftfilter
5. Luftschlauch
7. Airbrush AB 100
8. Farbbeh lter 22 ccm
9. Zylinder
Technische Daten:
Spannung ~230 V, 50/60Hz
Leistung 85 W
Abschaltbetrieb AB 10/20 min.
Luftleistung 12 l/min.
Luftdruck 0.2 MPa (2 bar)
Gewicht 1300 g
Maße 140x120x95 mm
Ger uschentwicklung ≤70 dB(A)
Nur zum Gebrauch in trockenen Räumen
Schutzklasse II-Gerät
Bedienung
Vorbereitung
1. Schlauch 5mit Adapter 2und Airbrush 7verbinden.
2. Airbrush-Farbe in den Beh lter 8einfüllen. Falls
erforderlich gem ß Herstellerangabe mit Wasser
verdünnen.
Hinweis
Die Airbrush AB 100 eignet sich nur für wasserlösliche
Farben wie Wasser-, Lasur-, Pigment-, Tempera- und
wasserlösliche Acrylfarben. Sie ist nicht geeignet für
Öl-, Kunstharz- und sonstige Farben, die mit Lösungs-
mitteln verdünnt werden müssen.
3. Farbbeh lter 8Fig. 1 an die Airbrush 7anschließen.
Kompressor einschalten.
Zus tzliche Sicherheitshinweise!
Der Kompressor ist für Abschaltbetrieb ausgelegt.
Nach 10 min. Betriebszeit muß das Ger t zum
Abkühlen ausgeschaltet werden.
Nicht den Zylinder 9Fig.1 berühren.
Verbrennungsgefahr!
Nicht den Kompressor mit Farbe besprühen.
Das Ger t ist nicht wasserdicht.
Keine brennbaren Flüssigkeiten versprühen oder zur
Reinigung verwenden.
Den Luftfilter 3Fig.1 nicht zudecken.
Das Ger t ist nicht geeignet
– zum Aufpumpen von Reifen etc.
– zum Betreiben von Druckluftwerkzeugen
– zur Sauerstoffversorgung von Aquarien.
Handhaltung der Airbrush
Den Schlauch um die Hand wickeln, um ihn vom
Arbeitsbereich fernzuhalten. Dabei den Farbbeh lter
mit den Fingern sichern, um ein unbeabsichtigtes
Herausfallen zu vermeiden.
Durch Bet tigen des Hebels 1Fig. 2 strömt die Farbe
aus der Düse.
Achtung!
Auf Gefahrenhinweise des Farbherstellers achten. Evtl.
eine Schutzmaske tragen. Keine Stoffe versprühen,
von denen die Gef hrlichkeit nicht bekannt ist.
- 4 -
D

- 5 -
Spritzanleitung
Durch Drehen der Farbdüse 2Fig. 2 wird ihr Durch-
messer verändert. Vor Beginn der Arbeiten an einem
Probestück die optimale Einstellung für die gewählte
Farbe herausfinden.
Mit gleichmäßiger Geschwindigkeit und gleichmäßigem
Abstand (ca. 5-15 cm) die Airbrush bewegen, Fig. 3.
Nicht zu lange auf einer Stelle verharren.
Für dunklere Tönung mehrmals spritzen.
Beim Spritzen von Flächen erst Airbrush bewegen und
dann Hebel 1Fig. 2 drücken. Nach Loslassen des
Hebels Bewegung kurz fortführen. Dadurch wird ein
gleichmäßiger Farbauftrag erzielt.
Für feine Konturen Schablonen verwenden.
Reinigung des Kompressors
Den Kompressor nur trocken reinigen (kein Wasser,
keine Lösungsmittel).
Reinigung der Airbrush AB 100
1. Mit einem Tuch die Düse reinigen.
2. Den Farbbehälter 8Fig. 1 mit klarem Wasser
auffüllen und so lange sprühen, bis keine Farbreste
mehr vorhanden sind.
3. Anschließend zum Trocknen Airbrush mit Luft
ausblasen.
Hinweis:
Bei unzureichender Reinigung kann die Airbrush
verstopfen. Bei wiederholter Benutzung der Airbrush ist
dann kein gleichmäßiger Farbauftrag mehr
gewährleistet.
Bei hartnäckigen Verschmutzungen muß die Airbrush
zerlegt werden. Dabei wie folgt vorgehen:
1. Farbdüse 2Fig. 2 bis zum Anschlag links
herum drehen.
2. Mutter 3bis zum Anschlag links herum drehen.
Die Düsennadel 4läßt sich nun entfernen.
3. Luftdüse 5abschrauben.
4. Alle Metallteile mit Lösungsmittel reinigen.
Anschließend gut mit einem Tuch abtrocknen.
5. Airbrush wieder zusammenbauen und mit Luft
ausblasen.
Entsorgung:
Bitte entsorgen Sie das Gerät nicht über den Hausmüll!
Das Gerät enthält Wertstoffe, die recycelt werden
können. Bei Fragen dazu wenden Sie sich bitte an Ihre
lokalen Entsorgungsunternehmen oder andere
entsprechenden kommunalen Einrichtungen.

Instruction manual
PROXXON Mini-Compressor MK 240
Dear Customer
The PROXXON Mini-Compressor MK 240 is the ideal
appliance for all airbrush work. Small, powerful and
very quiet. In order to be able to operate the appliance
safely and professionally, please read the enclosed
safety and operating instructions carefully before use.
Overall view:
1. On/Off switch
2. Connection G 1/8
3. Air cleaner
5. Air hose
7. Airbrush AB 100
8. Paint container 22 ccm
9. Cylinder
Technical Data:
Voltage ~230 V, 50/60 Hz
Output 85 W
Cut-out function AB 10/20 min.
Air output 12 l/min.
Air pressure 0.2 MPa (2 bar)
Weight 1300 g
Dimensions 140x120x95 mm
Noise emission ≤70 dB(A)
For use in dry environments only
Protection class II device
Operation
Preparation
1. Connect hose 5to adapter 2and airbrush 7.
2. Pour airbrush paint into container 8. If necessary,
dilute with water according to manufacturer's
instructions.
Note:
Airbrush AB 100 is only suitable for water soluble paints
such as water-based paints, transparent, pigment, dis-
temper and water soluble acrylic paints. It is not suit-
able for oil paints, synthetic resin and other such paints
which must be diluted using solvents.
3. Connect paint container 8Fig. 1 to airbrush 7.
Switch on compressor.
Additional safety information!
The compressor has been fitted with a cut-out function.
The appliance must be switched off after 10 min. of
operation in order for it to cool off.
Do not touch cylinder 9Fig. 1.
Risk of burns!
Do not spray the compressor with paint.
The appliance is not waterproof.
Do not spray any inflammable liquids or use for
cleaning.
Do not cover air cleaner 3Fig. 1.
The appliance is not suitable for
– pumping up tyres etc.
– operating pneumatic tools
– supplying fish tanks with oxygen.
Hand position of the airbrush
Wind the hose round your hand to keep it away from
the working area. In so doing, secure the paint
container with your fingers in order to prevent it from
inadvertently falling out.
The paint is released through the nozzle by activating
lever 1Fig. 2.
Warning!
Observe the safety instructions issued by the paint
manufacturer. Wear a face guard where necessary. Do
not spray any materials with an unknown risk factor.
- 6 -
GB

- 7 -
Spraying
Turning paint nozzle 2Fig. 2 changes its diameter.
Before starting work, use a test piece to establish the
optimal setting for the chosen paint.
Move the airbrush at an even speed and even distance
(approx. 5-15 cm), Fig. 3.
Do not stay in one place for too long.
Spray several times for a darker shade.
When spraying surfaces, first lift the airbrush and then
press lever 1Fig. 2. Continue this movement briefly
after releasing the lever. This ensures that the paint is
applied evenly.
Use templates for fine contours.
Cleaning the compressor
Only dry-clean the compressor (no water, no solvents).
Cleaning the airbrush AB 100
1. Clean the nozzle with a cloth.
2. Fill paint container 8.Fig. 1 with clear water and
spray until no more paint residues are present.
3. Then blow air through the airbrush to dry.
Note:
The airbrush can become blocked if not cleaned ade-
quately. Even application of the paint cannot be gua-
ranteed if the airbrush is used after a blockage has
occurred.
The airbrush must be disassembled if there is irremov-
able dirt. In this case, carry out the following procedure:
1. Turn paint nozzle 2Fig. 2 to left stop.
2. Turn nut 3to left stop.
Nozzle valve 4can now be removed.
3. Unscrew air nozzle 5.
4. Clean all metal parts with solvents. Then dry
thoroughly using a cloth.
5. Reassemble airbrush and blow through with air.
Disposal:
Please do not dispose of the device in domestic waste!
The device contains valuable substances that can be
recycled. If you have any questions about this, please
contact your local waste management enterprise or
other corresponding municipal facilities.

- 8 -
Mode d'emploi du compresseur
miniature PROXXON MK 240
Chers clients,
Le compresseur miniature PROXXON MK 240, compact,
très puissant et silencieux, est l'appareil idéal pour tous
vos travaux de peinture au pistolet. Pour une utilisation
professionnelle de l'appareil en toute sécurité, veuillez
lire attentivement, avant toute utilisation de l'appareil, les
conseils d'utilisation et les consignes de sécurité livrés
avec l'appareil.
Vue d'ensemble :
1. Interrupteur MARCHE/ARRET
2. Raccord G 1/8
3. Filtre à air
5. Flexible d'air
7. Pistolet de peinture AB 100
8. Réservoir peinture 22 ccm
9. Vérin
Caractéristiques techniques :
Tension ~230 V, 50/60Hz
Puissance 85 W
Cycle d'arrêt 10/20 min.
Débit d'air 12 l/min.
Pression d'air 0,2 MPa (2 bar)
Poids 1300 g
Dimensions 140x120x95 mm
Niveau sonore ≤70 dB(A)
Pour une utilisation dans un endroit sec
uniquement
Appareil de catégorie de protection II
Utilisation
Travaux préparatifs
1. Reliez le flexible 5à l'adaptateur 2et au pistolet de
peinture 7.
2. Remplissez le réservoir 8de peinture spéciale.
Diluez avec de l'eau, si nécessaire, en suivant les
consignes du fabricant.
Remarque
Le pistolet de peinture AB 100 convient uniquement
aux peintures solubles à l'eau, aux glacis, aux peint-
ures pigmentées, aux peintures à détrempe et aux
peintures acryliques solubles à l'eau. Il ne convient
pas à l'emploi avec des peintures à l'huile, synthé-
tiques et d'autres peintures devant être diluées avec
des solvants.
3. Raccordez le réservoir de peinture 8(fig. 1) au corps
du pistolet de peinture 7. Mettez le compresseur en
marche.
Consignes de sécurité supplémentaires
Le compresseur n'est pas conçu pour un
fonctionnement en continu. Après 10 min. de
fonctionnement, éteignez l'appareil pour qu'il
refroidisse.
Ne touchez pas le vérin 9(fig. 1).
Risques de brûlures !
Ne pulvérisez pas de la peinture sur le compresseur.
L'appareil n'est pas étanche.
Ne pulvérisez pas des liquides inflammables ou
n'utilisez pas l'appareil à des fins de nettoyage.
Ne couvrez pas le filtre à air 3(fig. 1).
L'appareil ne convient pas
– au gonflage des pneus, etc.
– au fonctionnement des outils pneumatiques
– à l'alimentation des aquariums en oxygène
Prise en main du pistolet à peinture
Enroulez le flexible autour de votre main pour l'éloigner
de la zone de travail. Ce faisant, tenez bien le réservoir
de peinture pour l'empêcher de tomber.
Appuyez sur le levier 1(fig. 2) pour faire sortir la
peinture de la buse.
Attention !
Tenez compte des risques indiqués par le fabricant de
peinture. Portez éventuellement un masque de
protection. Ne vaporisez pas des liquides sans vous
être informé auparavant des dangers qu'ils présentent.
F

- 9 -
Instructions de vaporisation
Tournez la buse de peinture 2(fig. 2) pour modifier son
diamètre. Avant tous travaux, vaporisez sur un échan-
tillon pour déterminer le réglage optimal pour la
peinture choisie.
Déplacez le pistolet de peinture à une vitesse égale et
en faisant des mouvements réguliers (env. 5 à 15 cm)
(fig. 3).
Ne restez pas trop longtemps au même endroit.
Pulvérisez à plusieurs reprises pour obtenir une teinte
plus foncée.
Pour pulvériser des surfaces, commencez par déplacer
le pistolet de peinture puis, appuyez sur le levier 1
(fig. 2). Après avoir relâché le levier, continuez à
déplacer le pistolet de peinture. Cela permet d'obtenir
une couche de peinture uniforme.
Utilisez des gabarits pour peindre des contours précis.
Nettoyage du compresseur
Ne nettoyez le compresseur qu'à sec (sans eau, sans
solvant)
Nettoyage du pistolet de peinture AB 100
1. Nettoyez la buse avec un chiffon.
2. Remplissez le réservoir à peinture 8(fig. 1) d'eau
claire et pulvérisez jusqu'à disparition des résidus de
peinture dans l'eau pulvérisée.
3. Puis, pour sécher le pistolet de peinture, actionnez
le pistolet à vide.
Remarque :
Si le pistolet de peinture a été mal nettoyé, il peut se
boucher et compromettrait l'uniformité de la couche de
peinture à la prochaine utilisation.
En cas d'encrassement tenace, désassemblez le
pistolet de peinture. Procédez de la manière suivante :
1. Dévissez complètement la buse de peinture 2(fig. 2)
vers la gauche.
2. Dévissez l'écrou 3vers la gauche, jusqu'en butée.
Il est maintenant possible de retirer le pointeau 4.
3. Dévissez la buse d'air 5.
4. Nettoyez toutes les pièces métalliques avec du
solvant. Puis, séchez-les avec un chiffon.
5. Réassemblez le pistolet de peinture et actionnez le
pistolet à vide.
Élimination :
N’éliminez pas l’appareil en même temps que les
ordures ménagères ! L’appareil comporte des
matériaux recyclables. Si vous avez des questions à ce
sujet, adressez-vous aux entreprises locales
d’élimination des déchets ou à d’autres institutions
communales correspondantes.

- 10 -
Istruzioni per l’uso
Minicompressore PROXXON MK 240
Gentile cliente!
Il minicompressore PROXXON MK 240 è l’ideale
attrezzo per tutti i lavori da aerografo. Piccolo, robusto
nella prestazione e silenzioso. Per poter utilizzare in
modo sicuro e professionale l’attrezzo, leggere attent-
amente, prima di usarlo, le prescrizioni di sicurezza
allegate e le istruzioni per l’uso.
Visione completa:
1. Interruttore per inserire e disinserire
2. Raccordo f. 1/8
3. Filtro dell’aria
5. Tubo flessibile per l’aria
7. Aerografo AB 100
8. Contenitore della pittura 22 cmc
9. Cilindro
Dati tecnici:
Tensione ~230 V, 50/60Hz
Potenza 85 W
Durata ininterrotta d’esercizio 10/20 min.
Portata d’aria 12 l/min.
Pressione dell’aria 0.2 MPa (2 bar)
Peso 1300 g
Dimensioni 140x120x95 mm
Rumore prodotto ≤70 dB(A)
Uso consentito solo in ambienti asciutti
Classe di protezione apparecchio II
Comando
Preparazione
1. Collegare il tubo flessibile 5con l’adattatore 2e
l’aerografo 7.
2. Riempire il contenitore dell’aerografo 8con pittura.
Se necessario diluire con acqua, secondo le indi-
cazioni del fabbricante.
Nota
L’aerografo AB 100 è indicato solo per pitture solubili
in acqua, come pitture ad acqua, velatura, vernice a
pigmento, colore a tempera e pitture acriliche solubili in
acqua. Esso non è adatto per pitture all’olio, pitture di
resine ed altri colori che devono essere diluiti con
solventi.
3. Collegare il contenitore della pittura 8fig. 1
all’aerografo 7. Avviare il compressore.
Norme di sicurezza aggiuntive!
Il compressore è progettato per un esercizio limitato
nel tempo. Dopo 10 min d’esercizio bisogna spegnerlo
per lasciarlo raffreddare.
Non toccare il cilindro 9fig. 1.
Pericolo di ustioni!
Non spruzzare il compressore con pittura.
L’apparecchiatura non è impermeabile all’acqua.
Non spruzzare liquidi infiammabile, nemmeno usare
liquidi infiammabili per la pulizia.
Non coprire il filtro dell’aria 3fig. 1.
L’apparecchiatura non è adatta
– per pompare pneumatici ecc.
– per azionare attrezzi ad aria compressa
– per alimentare acquari con ossigeno.
Maneggio dell’aerografo
Avvolgere il tubo flessibile attorno alla mano per
tenerlo lontano dal campo di lavoro.
Contemporaneamente bloccare con le dita il
contenitore della pittura, per evitare che cada senza
volerlo.
Azionando la levata 1fig. 2 fluisce la pittura dall’ugello.
Attenzione!
Osservare le indicazioni di pericolo del fabbricante
della pittura. Event. portare una maschera di
protezione. Non spruzzare nessuna sostanza di cui non
si conosce il grado di pericolosità.
I

- 11 -
Istruzioni per la verniciatura a spruzzo
Girando l’ugello della pittura 2fig. 2 si modifica il suo
diametro. Prima di iniziare i lavori provare a trovare, su
un pezzo da usare come prova, l’impostazione migliore
per la pittura scelta.
Muovere l’aerografo a velocità uniforme e sempre alla
stessa distanza (circa 5-15 cm), fig. 3.
Non persistere per molto tempo sullo stresso punto.
Per tonalità più scure spruzzare più volte.
Per spruzzare superfici muovere prima l’aerografo e
premere quindi la levetta 1fig. 2. Dopo aver lasciato la
levetta, proseguire ancora brevemente con il
movimento. In questo modo si ottiene una verniciatura
uniforme.
Per contorni delicati usare una sagoma.
Pulizia del compressore
Pulire il compressore solo quando è asciutto (non
usare acqua, né soluzioni).
Pulizia dell’aerografo AB 100
1. Pulire l’ugello con un panno.
2. Riempire il contenitore della pittura 8fig. 1 con
acqua chiara e spruzzare fintanto che non si notino
più residui di pittura.
3. Quindi, per asciugarlo, soffiare l’aerografo con aria.
Nota:
Se non si pulisce bene, l’aerografo si può intasare. In
questo caso, usandolo la prossima volta, non sarebbe
più garantita una verniciatura uniforme.
In caso di imbrattamento esagerato si deve scomporre
l’aerografo. A tale scopo procedere nel modo
seguente:
1. Girare a sinistra l’ugello della pittura 2fig. 2 fino
all’arresto.
2. Girare a sinistra il dado 3fino all’arresto.
Ora si può togliere l’ago 4dell’ugello.
3. Svitare l’ugello dell’aria 5.
4. Pulire tutti i particolari di metallo con solvente.
Quindi asciugare bene con un panno.
5. Ricomporre l’aerografo e soffiarlo con aria.
Smaltimento:
Non smaltire l’apparecchio con i rifiuti domestici.
L’apparecchio contiene dei materiali che possono
essere riciclati. In caso di domande in proposito
rivolgersi all’azienda locale per lo smaltimento oppure
ai corrispondenti enti comunali.

- 12 -
Manual de instrucciones
Minicompresor PROXXON MK 240
Estimado cliente:
El minicompresor PROXXON MK 240 es el aparato
ideal para todos los trabajos con el aerógrafo.
Pequeño, de gran rendimiento y silencioso. Para poder
manejar el aparato de forma segura y de acuerdo con
las buenas reglas del oficio, antes de su uso le
rogamos que lea detenidamente las normas de segu-
ridad y las indicaciones para el manejo que se
adjuntan.
Vista de conjunto:
1. Conector, desconector
2. Conexión G 1/8
3. Filtro de aire
5. Tubo flexible de aire
7. Aerógrafo AB 100
8. Recipiente de pintura de 22 ccm
9. Cilindro
Datos técnicos:
Tensión ~230 V, 50/60Hz
Potencia 85 W
Servicio de desconexión AB 10/20 min.
Rendimiento de aire 12 l/min.
Presión de aire 0.2 MPa (2 bar)
Peso 1300 g
Medidas 140x120x95 mm
Sonoridad ≤70 dB(A)
Sólo para utilización en recintos secos
Aparato con clase de protección II
Manejo
Preparación
1. Unir el tubo flexible 5con el adaptador 2y el
aerógrafo 7.
2. Rellenar pintura para aerógrafo en el depósito 8. En
caso de ser necesario, diluir con agua de acuerdo
con las indicaciones del fabricante.
Nota
El aerógrafo AB 100 es apto sólo para pinturas solubles
en agua, tales como pinturas acrílicas al agua, incolor-
as, pigmentadas, al temple y solubles en agua. No es
apropiado para pinturas al aceite, de resina sintética y
otras pinturas, que deben diluirse con disolventes.
3. Empalmar el recipiente de pintura 8de la Fig. 1 al
aerógrafo 7. Conectar el compresor.
Normas de seguridad adicionales
El compresor está diseñado para el servicio de des-
conexión. Tras 10 min. de tiempo de servicio, el
aparato deberá desconectarse para su enfriamiento.
No tocar el cilindro 9de la Fig. 1.
¡Peligro de quemaduras!
No rociar el compresor con pintura.
El aparato no es estanco al agua.
No utilizar líquidos inflamables ni utilizarlos para la
limpieza.
No cubrir el filtro de aire 3de la Fig. 1.
El aparato no es apropiado
– para inflar neumáticos, etc.
– para accionar herramientas de aire comprimido
– para suministrar oxígeno a acuarios.
Manejo del aerógrafo
Enroscarse el tubo flexible alrededor de la mano, a fin
de mantenerlo alejado de la zona de trabajo. Al mismo
tiempo, afianzar el recipiente de pintura con los dedos,
para impedir una caída involuntaria.
Accionando la palanca 1de la Fig. 2 saldrá la pintura
por la boquilla.
¡Atención!
Observar las indicaciones de peligro del fabricante de
pintura. Eventualmente, llevar puesta una máscara pro-
tectora. No pulverizar sustancias cuya peligrosidad no
sea conocida.
E

- 13 -
Instrucciones de pulverización
Girando la boquilla de pintura 2de la Fig. 2 se
modificará su diámetro. Antes de comenzar los
trabajos, hallar en una pieza de prueba el ajuste
óptimo para la pintura elegida.
Mover el aerógrafo con una velocidad y una distancia
uniformes (aprox. 5-15 cm), Fig. 3.
No permanecer demasiado tiempo sobre una zona.
Para conseguir un matiz más oscuro, pulverizar varias
veces.
Al pintar superficies, mover primero el aerógrafo y
apretar después la palanca 1de la Fig. 2. Después de
soltar la palanca, continuar brevemente el movimiento.
Con ello se consigue una aplicación uniforme de la
pintura.
Utilizar plantillas para los contornos.
Limpieza del compresor
Limpiar el compresor sólo en seco (no utilizar agua ni
disolvente).
Limpieza del aerógrafo AB 100
1. Limpiar la boquilla con un paño.
2. Rellenar el recipiente de pintura 8de la Fig. 1 con
agua limpia y rociar hasta que no existan restos de
pintura.
3. A continuación, para secar, soplar el aerógrafo con
aire.
Nota:
En caso de limpieza insuficiente, el aerógrafo podrá
atascarse. Si se utiliza repetidas veces el aerógrafo, ya
no se garantizará una aplicación uniforme de la pintura.
En caso de ensuciamientos persistentes, habrá que
desarmar el aerógrafo. Para ello, procédase de la
forma siguiente:
1. Girar hacia la izquierda la boquilla de pintura 2de la
Fig. 2, hasta que haga tope.
2. Girar hacia la izquierda la tuerca 3hasta que haga
tope.
Ahora podrá retirarse la aguja de la boquilla 4.
3. Desenroscar la boquilla de aire 5.
4. Limpiar todas las piezas de metal con disolvente.
A continuación, secarlas bien con un paño.
5. Volver a armar el aerógrafo y soplarlo con aire.
Eliminación:
¡Por favor, no deseche el aparato con la basura
doméstica! El aparato contiene materiales que se
pueden reciclar. En caso de dudas diríjase a su centro
de reciclado u otras instituciones comunales
correspondientes.

- 14 -
Bedieningshandleiding
PROXXON Minicompressor MK 240
Geachte klant,
De PROXXON minicompressor MK 240 is een ideaal
apparaat voor alle airbrushwerkzaamheden. Klein, veel
vermogen en geluidsarm. Voor een veilige en
deskundige bediening van het apparaat, raden wij u
aan om vÛÛr het in gebruik nemen de bijgevoegde
veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen bij de
bediening te lezen.
Buitenaanzicht:
1. Aan/uit-schakelaar
2. Aansluiting G 1/8
3. Luchtfilter
5. Luchtslang
7. Airbrush AB 100
8. Verfreservoir 22 cc
9. Cilinder
Technische gegevens:
Spanning ~230 V, 50/60Hz
Vermogen 85 W
Uitschakelen bedrijf na 10/20 min.
Luchtcapaciteit 12 l/min.
Luchtdruk 0,2 MPa (2 bar)
Gewicht 1300 gr.
Afmetingen 140x120x95 mm
Geluidsniveau ≤70 dB(A)
Alleen voor toepassing in droge ruimtes
Beveiligingsklasse II apparat
Bediening
Voorbereiding
1. Sluit slang 5op adapter 2en airbrush 7aan.
2. Vul reservoir 8met airbrushverf. Verdun, indien
nodig, de verf volgens de gegevens van de fabrikant
met water.
Aanwijzing
De Airbrush AB 100 is alleen geschikt voor
wateroplosbare verfsoorten zoals water-, lazuur- en
pigmentverf, tempera en wateroplosbare
acrylverfsoorten. Het apparaat is niet geschikt voor
kunsthars- en andere verfsoorten die met
oplosmiddelen moeten worden verdund.
3. Sluit verfreservoir 8, figuur 1 op airbrush 7aan.
Schakel de compressor in.
Overige aanwijzingen m.b.t. veiligheid!
De compressor moet zo nu en dan worden
uitgeschakeld. Na 10 minuten bedrijfstijd moet het
apparaat worden uitgeschakeld om af te koelen.
Raak cilinder 9, figuur 1 niet aan.
Verbrandingsgevaar!
Besproei de compressor niet met verf.
Het apparaat is niet waterdicht.
Sproei geen brandbare vloeistoffen en gebruik deze
niet voor het reinigen.
Dek het luchtfilter 3, figuur 1 niet af.
Het apparaat is niet geschikt
– voor het oppompen van banden e.d.
– voor het aandrijven van persluchtapparatuur
– voor de zuurstofvoorziening van een aquarium.
Werken met de Airbrush
Wikkel de slang om de hand zodat deze buiten het
werkbereik blijft. Houd tegelijkertijd het verfreservoir
met de vingers tegen om te voorkomen dat het per
ongeluk valt.
Als u op knop 1, figuur 2 drukt, stroomt de verf uit de
verstuiver.
Pas op!
Let op aanwijzingen m.b.t. gevaar van de fabrikant van
de verf. Draag eventueel een veiligheidsmasker. Gebruik
geen stoffen waarvan u niet weet of deze gevaarlijk zijn.
NL

- 15 -
Handleiding voor het sproeien
Door de verfverstuiver 2, figuur 2 te verdraaien
verandert u de dikte van de uitstroomopening. Voordat
u met het eigenlijke werk begint, kunt u op een
proefstuk de optimale instelling voor de gewenste verf
uitproberen.
Beweeg de Airbrush met gelijkmatige snelheid en op
gelijkmatige afstand (ongeveer 5-15 cm), figuur 3.
Blijf niet te lang op dezelfde plek.
Voor een diepere tint moet u meerdere malen spuiten.
Voor het spuiten van vlakken beweegt u eerst de
Airbrush en drukt u vervolgens op knop 1, figuur 2. Ga
nog even verder met de beweging nadat u de knop
heeft losgelaten. Hierdoor wordt de verf gelijkmatig
aangebracht.
Gebruik sjablonen voor fijne contouren.
Reinigen van de compressor
Reinig de compressor uitsluitend droog (geen water,
geen oplosmiddelen).
Reinigen van de Airbrush AB 100
1. Reinig de verstuiver met een doek.
2. Vul het verfreservoir 8, figuur 1 met helder water en
sproei totdat er geen verfresten meer zijn.
3. Blaas vervolgens de Airbrush met lucht droog.
Aanwijzing:
Als de Airbrush niet goed wordt gereinigd, kan deze
verstopt raken. Als u de Airbrush in dat geval toch
gebruikt, is gelijkmatig aanbrengen van de verf niet
meer gegarandeerd.
Bij hardnekkige vervuiling moet u de Airbrush uit elkaar
nemen. Ga daarbij als volgt te werk:
1. Draai verfverstuiver 2, figuur 2 tot aan de aanslag
linksom.
2. Draai moer 3tot aan de aanslag linksom.
Nu kunt u de naald van de verstuiver 4verwijderen.
3. Schroef luchtverstuiver 5los.
4. Reinig alle metalen onderdelen met oplosmiddel.
Droog deze vervolgens met een doek goed af.
5. Assembleer de airbrush weer en blaas deze met
lucht droog.
Afval afvoeren:
Voer het toestel niet via de huisafval af! Het toestel
omvat grondstoffen die recyclet kunnen worden. Bij
vragen hieromtrent richt u zich alstublieft aan uw
plaatselijk afvalbedrijf of aan andere passende
gemeentelijke voorzieningen.

- 16 -
Betjeningsanvisning
PROXXON-minikompressor MK 240
PROXXON-minikompressor MK 240 er det ideelle
apparat til arbejde med trykluftsprøjte - den er lille,
ydedygtig og støjsvag. For at kunne betjene apparatet
sikkert og fagligt korrekt bedes De læse de vedlagte
sikkerhedsforskrifter og betjeningsanvisninger
igennem, inden apparatet tages i brug.
Helhedsbillede:
1. TIL-FRA-kontakt
2. Tilslutning G 1/8
3. Luftfilter
5. Luftslange
7. Trykluftsprøjte AB 100
8. Farvebeholder 22 ccm
9. Cylinder
Tekniske data:
Spænding ~230 V, 50/60Hz
Effekt 85 W
Frakoblingsdrift AB 10/20 min.
Lufteffekt 12 l/min.
Lufttryk 0.2 MPa (2 bar)
Vægt 1300 g
Mål 140x120x95 mm
Støjudvikling ≤70 dB(A)
Må kun benyttes i tørre rum
Beskyttelsesklasse II apparat
Betjening
Forberedelse
1. Forbind slangen 5med adapteren 2og
trykluftsprøjten 7.
2. Påfyld farve til trykluftsprøjten i beholderen 8.
Fortynd om nødvendigt med vand i henhold til
producentens angivelser.
Bemærk
Trykluftsprøjte AB 100 er velegnet til vandopløselige
farver som vand-, lasur, pigment, tempera- og
vandopløselige akrylfarver. Den er ikke egnet til olie-,
kunstharpisk- og andre farver, der skal fortyndes med
opløsningsmidler.
3. Tilslut farvebeholderen 8fig. 1 til trykluftsprøjten 7.
Slå kompressoren til.
Ekstra sikkerhedsanvisninger!
Kompressoren er konstrueret til frakoblingsdrift. Efter
10 min. driftstid skal apparatet slås fra for at afkøle.
Berør ikke cylinderen 9fig. 1.
Forbrændingsfare!
Sprøjt ikke farve på kompressoren.
Apparatet er ikke vandtæt.
Sprøjt ikke brændbare væsker på kompressoren, og
anvend den ikke til rengøring.
Tildæk ikke luftfilteret 3fig. 1.
Apparatet er ikke egnet
– til at pumpe dæk etc. op
– til brug af trykluftværktøjer
– til ilttilførsel i akvarier.
Håndtering af trykluftsprøjten
Vikl slangen om hånden for at holde den væk fra
arbejdsområdet. Hold samtidig på farvebeholderen
med fingrene, så den ikke pludselig falder ud.
Ved at betjene grebet 1fig. 2 strømmer farven ud af
dysen.
Vigtigt!
Vær opmærksom på farveproducentens anvisninger
om fare. Brug evt. beskyttelsesmaske. Påsprøjt ikke
stoffer, hvis deres farlighed ikke kendes.
DK

- 17 -
Sprøjtevejledning
Ved at dreje farvedysen 2fig. 2 ændres diameteren.
Find inden arbejdet påbegyndes på et prøvestykke
frem til den optimale indstilling for den valgte farve.
Bevæg trykluftsprøjten med jævn hastighed og
ensartet afstand (ca. 5-15 cm), fig. 3.
Bliv ikke ved for længe på samme sted.
Sprøjt flere gange ved mørkere farver.
Ved sprøjtning på flader bevæges trykluftsprøjten først,
og derefter trykkes grebet 1fig. 2 ned. Fortsæt lidt
med at bevæge sprøjten efter, at grebet er sluppet.
Derved opnås en ensartet farvepåføring.
Anvend skabeloner til fine konturer.
Rengøring af kompressoren
Rengør kun kompressoren, når den er tør (brug ikke
vand eller opløsningsmidler).
Rengøring af trykluftsprøjte AB 100
1. Rengør dysen med en klud.
2. Fyld farvebeholderen 8fig. 1 med klart vand, og
sprøjt, til der ikke længere er farverester.
3. Blæs derefter trykluftsprøjten ud med luft for at
tørre den.
Bemærk:
Ved utilstrækkelig rengøring kan trykluftsprøjten
tilstoppes. Ved gentagen brug af trykluftsprøjten kan
man ikke længere sikre en ensartet farvepåføring.
Hvis trykluftsprøjten er blevet meget beskidt, skal den
skilles ad. Gå således frem:
1. Drej farvedysen 2fig. 2 til venstre til anslag.
2. Drej møtrikken 3til venstre til anslag.
Dysenålen 4kan nu tages ud.
3. Skru luftdysen 5ud.
4. Rengør alle metaldele med opløsningsmiddel. Tør
dem derefter godt i en klud.
5. Saml trykluftsprøjten igen, og blæs den ud med luft.
Bortskaffelse:
Maskinen må ikke smides i husholdningsaffaldet!
Maskinen indeholder råstoffer, der kan recycles. Hvis
De har spørgsmål til dette emne, bedes De kontakte
den lokale genbrugsstation eller andre relevante
instanser.

- 18 -
Bruksanvisning
PROXXON Mini-kompressor MK 240
Bäste kund!
PROXXON Mini-kompressor MK 240 är den idealiska
apparaten för alla Airbrush-arbeten. Litet format,
effektstark och tystgående. Läs de bifogade
säkerhetsföreskrifterna och bruksanvisningarna innan
ni använder kompressorn för att säkerställa säkert och
fackmannamässigt handhavande.
Totalvy:
1. Kontakt för PÅ och AV
2. Anslutning G 1/8
3. Luftfilter
5. Luftslang
7. Airbrush AB 100
8. Färgbehållare 22 ccm
9. Cylinder
Tekniska data:
Spänning ~230 V, 50/60Hz
Effekt 85 W
Frånkopplingsdrift AB 10/20 min.
Lufteffekt 12 l/min.
Lufttryck 0.2 MPa (2 bar)
Vikt 1300 g
Mått 140x120x95 mm
Ljudutveckling ≤70 dB(A)
Fär bara användas i torra utrymmen
Skyddsklass II appara
Handhavande
Förberedelse
1. Sätt samman slangen 5med adapter 2och Airbrush
7.
2. Fyll Airbrush-färg i behållaren 8. Förtunna med
vatten enligt tillverkarens anvisningar om
nödvändigt.
Hänvisning
Airbrush AB 100 är bara lämpad för vattenlösliga färger
som vatten-, lasur-, pigment-, tempera- och vattenlösliga
färger. Den är inte lämplig för olje-, konstharts- och
annan färg som måste förtunnas med lösningsmedel.
3. Anslut färgbehållaren 8Fig. 1 till Airbrush 7. Koppla
in kompressorn.
Extra säkerhetsanvisningar!
Kompressorn är konstruerad för frånkopplingsdrift.
Efter 10 minuters drift måste den kopplas från för att
kylas av.
Rör inte vid cylinder 9fig. 1.
Risk för brännskador!
Spruta inte färg på kompressorn.
Apparaten är inte vattentät.
Spruta inga brännbara vätskor och använd dem inte för
rengöring.
Täck inte över luftfiltret 3fig. 1.
Kompressorn är inte lämplig för
– pumpning av däck etc.
– drift av tryckluftsverktyg
– syreförsörjning till akvarier
Hålla Airbrush i handen
Linda slangen om handen för att hålla den borta från
arbetsområdet. Säkra därvid färgbehållaren med
fingrarna för att förhindra ofrivilligt uttippande.
Vid tryck på spaken 1fig. 2 strömmar färg ut från
munstycket.
Observera!
Observera färgtillverkarens riskhänvisningar. Använd ev.
en skyddsmask. Spruta inga ämnen vars farlighetsgrad
inte är känd.
S

- 19 -
Sprutanvisning
Genom vridning på färgmunstycket 2fig. 2 ändras
dess diameter. Finn optimal inställning för den valda
färgen före arbetets början genom att spruta ett
provstycke.
Hantera Airbrush med jämn hastighet och konstant
avstånd (ca. 5-15 cm), fig. 3.
Håll inte kvar på samma ställe för länge.
Spruta flera gånger för mörkare toning.
Börja först röra Airbrush och tryck sedan på spaken 1
fig. 2 vid sprutning av ytor. Fortsätt rörelsen ett kort
stycke när spaken släppts. Därigenom uppnås ett
jämnt färgskikt.
Använd schabloner för fina konturer.
Rengöring av kompressorn
Rengör kompressorn torrt (inget vatten, inga
lösningsmedel).
Rengöring av Airbrush AB 100
1. Rengör munstycket med en trasa.
2. Fyll färgbehållaren 8fig. 1 med rent vatten och
spruta så länge att inga färgrester finns kvar.
3. Blås ur Airbrush med luft för torkning.
Hänvisning:
Vid bristfällig rengöring kan Airbrush sättas igen. Vid
återanvändning av Airbrush kan då jämn färgfördelning
inte längre garanteras.
Vid nedsmutsning som är svår att avlägsna måste Air-
brush tas isär. Gör då som följer:
1. Vrid färgmunstycket 2fig. 2 åt vänster till anslag.
2. Vrid muttern 3åt vänster till anslag.
Munstycksnålen 4kan nu tas bort.
3. Skruva av luftmunstycke 5.
4. Rengör alla metalldelar med lösningsmedel.
Torka sedan av noggrant med en trasa.
5. Sätt ihop Airbrush igen och blås ur med tryckluft.
Avfallshantering:
Kasta inte maskinen i hushållssoporna! Maskinen
innehåller material som kan återvinnas. Vid frågor
angående detta, var god vänd dig till ett lokalt
återvinningsföretag eller renhållningen i din kommun.

- 20 -
Návod k obsluze
PROXXON Mini-kompresor MK 240
Vážený zákazníku!
PROXXON Mini-kompresor MK 240 je ideální přístroj
pro stříkání barev pomocí stlačeného vzduchu
(Airbrush). Kompresor je malý, má velký výkon a tichý
chod. Pro bezpečnou a odbornou obsluhu přístroje si
prosím pozorně přečtěte přiložené bezpečnostní
předpisy a pokyny k obsluze ještě před prvním
spuštěním přístroje.
Celkový pohled:
1. Spínač ZAP-VYP
2. Přípojka G 1/8
3. Vzduchový filtr
5. Vzduchová hadice
7. Rozprašovací tryska Airbrush AB 100
8. Nádržka na barvu 22 ccm
9. Válec
Technické údaje:
Napětí ~230 V, 50/60Hz
Výkon 85 W
Doba provozu bez vypnutí AB 10/20 min.
Dodávané množství vzduchu 12 l/min.
Tlak vzduchu 0.2 MPa (2 bar)
Hmotnost 1300 g
Rozměry 140x120x95 mm
Hladina hluku ≤ 70 dB(A)
Jen pro použití v suchých místnostech
Ochranná izolace přistoje třídy II
Obsluha přístroje
Příprava
1. Hadici 5s adaptérem 2spojit se stříkací pistolí 7.
2. Do nádržky 8naplnit stříkací barvu. V případě
potřeby zředit vodou podle údajů výrobce.
Upozornění
Stříkací systém Airbrush AB 100 je určen jen pro vodou
ředitelné barvy, jako barvy na bázi vody, lazurovací,
pigmentové, temperovací a vodou ředitelné akrylové
barvy. Nejí vhodný pro stříkání olejových barev,
syntetických pryskyřicových barev a dalších barev,
ředitelných chemickými ředidly.
3. Nádržku na barvu 8- Fig. 1 připojit na stříkací
pistoli 7. Kompresor zapnout.
Specifické bezpečnostní předpisy!
Kompresor je konstruován na provoz s vypínáním
chodu. Po uplynutí 10 min. nepřetržitého chodu se
musí přístroj z důvodu ochlazení vypnout.
Nesahat na povrch válce 9- Fig. 1.
Nebezpečí popálení!
Kompresor nepostříkat barvou.
Přístroj není vodotěsný.
Ke stříkání a nebo ke čištění nepoužívat hořlavé
tekutiny.
Vzduchový filtr 3- Fig. 1 nezakrývat.
Přístroj není vhodný
– ke huštění pneumatik a pod.
– k pohonu nářadí na stlačený vzduch
– k zásobování akvárií kyslíkem.
Manipulace se stříkací pistolí Airbrush
Pro zamezení kontaktu s pracovním prostorem
(lakovanou plochou) nutno hadicí omotat okolo ruky.
Přitom nádržku na barvu přidržet rukou, aby nespadla.
Stlačením páčky 1- Fig. 2 dochází k rozprašování
barvy z trysky.
Pozor!
Respektovat bezpečnostní pokyny výrobce barvy.
V případě potřeby nasadit ochrannou masku. Ke stříkání
nepoužívat látky, u kterých není známé složení a tím i
stupeň bezpečnosti.
CZ
Table of contents
Languages:
Popular Air Compressor manuals by other brands

Kellogg-American
Kellogg-American V8071-205 instruction manual

Universal Laser Systems
Universal Laser Systems Laser Platform M-300 Installation & operation instructions

Maxus
Maxus EX800701AJ Replacement parts list

Hanbell
Hanbell RC2-F Series manual

GÜDE
GÜDE 402/10/50 15 TLG instructions

ARMOUR
ARMOUR System+ 24 manual

DeWalt
DeWalt DXCMTA5090412 instruction manual

Atlas Copco
Atlas Copco XAHS 146 Dd S3B APP instruction manual

Zipper Mowers
Zipper Mowers ZI-COM24E user manual

Airpress
Airpress LMO 5-380 user manual

Johnson Controls
Johnson Controls Frick NGC 100 Installation operation & maintenance

California Air Tools
California Air Tools 20020-22060 owner's manual