prudhomme SPX4 Series Instruction Manual

Manuel d’installation et de maintenance
Installation and maintenance sheet - Installations- und Wartungs-Anleitung
(serrures SPX4 / locks SPX4 / Schlösser SPX4)
Manuel comprenant :
SPX4-S - Position du support shunt sur la porte - Réglage du percuteur : . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 2
SPX4-K - Position du support shunt sur la porte - Réglage du percuteur : . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 3
SPX4-T - Position du support shunt sur la porte - Réglage du percuteur : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 4
SPX4-O - Position du support shunt sur la porte - Réglage du percuteur : . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 5
Position et réglage du levier de déverrouillage - Leviers+ Galets : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 6
Serrures SPX4 (Utilisation - Etanchéité - Maintenance) : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 6
Les différentes types de fixations - Dimensions : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 6
Notice d’installation - Raccordement des contacts (précablage) : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 7
Including :
SPX4-S - The position of the shunt support on the door frame - Adjustment of the pin : . . . . . . . . page 2
SPX4-K - The position of the shunt support on the door frame - Adjustment of the pin : . . . . . . . . page 3
SPX4-T - The position of the shunt support on the door frame - Adjustment of the pin : . . . . . . . . page 4
SPX4-O - The position of the shunt support on the door frame - Adjustment of the pin : . . . . . . . . page 5
The position and the adjustment of the unlocking lever - Levers and Round rubbers : . . . . . . . . . . page 6
Locks SPX4 (Using - Sealing - Maintenance) : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 6
Types of fixings - Dimensions : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 6
Instructions - Wiring of the contacts (pre-wiring) : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 7
Die Gebrauchsanweisung enthält :
SPX4-S - Position der Türrkontaktbasis - Einstellung der Fehlschliessung : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 2
SPX4-K - Position der Türkontaktbasis - Einstellung der Fehlschliessung : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 3
SPX4-T - Position der Türkontaktbasis - Einstellung der Fehlschliessung : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 4
SPX4-O - Position der Türkontaktbasis - Einstellung der Fehlschliessung : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 5
Position und Einstellung des Entriegelungshebels - Hebel und Gummirolle : . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 6
Schlösser SPX4 (Gebrauch, Dichtigkeit, Wartung) : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 6
Die verschiedenen Befestigungsarten - Dimensionen : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 6
Installation-Notize - Anschliessung der Kontakte (Vorverkabelung) : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 7
Manuel de maintenance - 11/2010
prudhomme S.a
matériel spécifique pour ascenseurs - specific parts and components for elevators

ref. SHD21
14
29
21 mm
12
5
41
65
ref. CS4-S
4
12
2
1
41
29
réf. SH4-S
Ø 14
36
46
101
147
60
29,5
41,5
ref. SPX4-S/LD (droite / right / Rechts)
ref. SPX4-S/LG (gauche / left / Links)
réf. SH4-SD
réf. SH4-SG
- Page 2 -
Maintenance SPX4-S - 08/11/2010
Serrure SPX4-S pour serrure HE1-HE2 /Lock SPX4-S for lock HE1-HE2 /Schloss SPX4-S für Schloss HE1-HE2
(Procédures de montage et réglages /Mounting and adjustments /Montage- und Einstellung)
Réglage du percuteur
Adjustment of the pin
Einstellung der Fehlschliessung
Support shunt “SH4-S”pour serrure HE1-HE2 (Schindler)
Shunt support “SH4-S” for HE1-HE2 lock (Schindler)
Türkontakt-Basis "SH4-S" für Schloss HE1-HE2 (Schindler)
Position du support shunt sur la porte
Position of the shunt support on the door-frame
Position des Kontakts auf der Tür
Gauche / Left / Links
Droite / Right / Rechts
- Le réglage du percuteur s’effectue à l’aide d’une clé Ø 7.
- The adjustment of the pin is carried out by a tool Ø 7.
- Die Einstellung der Fehlschliessung wird mit
einem Ø 7 Schlüssel gemacht.
- Deux trous oblongs permettent de régler la
position du shunt sur le battant de porte
- The two oblong holes enable to adjust
the shunt position on the landing door
- Zwei lange Löcher erlauben die Einstellung
des Türkontakts auf dem Türrahmen
Réglage de la position du shunt
The adjustment of the shunt position
Einstellung der Position des Türkontakts
Fixations / Fixings / Befestigung
prudhomme S.a
matériel spécifique pour ascenseurs - specific parts and components for elevators
tél. +33
o
1 45 18 19 20

Support shunt “SH4-K”pour serrure SU (Koné, Artis-Westinghouse)
Shunt support “SH4-K” for SU lock (Kone, Artis-Westinghouse)
Türkontakt-Basis "SH4-K" für Schloss (Kone, Artis-Westinghouse)
Ø 14
74
75,5
29,5
76
98
174
- Page 3 -
ref. SHD21
14
29
21 mm
12
5
41
réf. SPX4-K/L
(droite ou gauche / right or left / Rechts oder links)
4
12
2
1
41
29
68
112
réf. CS4-K
réf. SH4-K
réf. SH4-K
réf. SH4-K
réf. SH4-K
réf. SH4-K
Maintenance SPX4-K - 08/11/2010
80
46
210
32
Serrure SPX4-K pour serrure SU /Lock SPX4-K for lock SU /Schloss SPX4-K für Schloss SU
(Procédures de montage et réglages /Mounting and adjustments
/Montage- und Einstellung)
réf. CS
Fixations / Fixings / Befestigung
Réglage du percuteur
Adjustment of the pin
Einstellung der Fehlschliessung
Position du support shunt sur la porte
Position of the shunt support on the door-frame
Position des Kontakts auf der Tür
Gauche / Left / Links
Gauche / Left / Links
Droite / Right / Rechts
Droite / Right / Rechts
- Le réglage du percuteur s’effectue à l’aide d’une clé Ø 7.
- The adjustment of the pin is carried out by a tool Ø 7.
- Die Einstellung der Fehlschliessung wird mit
einem Ø 7 Schlüssel gemacht.
- Deux trous oblongs permettent de régler la
position du shunt sur le battant de porte
- The two oblong holes enable to adjust
the shunt position on the landing door
- Zwei lange Löcher erlauben die Einstellung
des Türkontakts auf dem Türrahmen
Réglage de la position du shunt
The adjustment of the shunt position
Einstellung der Position des Türkontakts
prudhomme S.a
matériel spécifique pour ascenseurs - specific parts and components for elevators
tél. +33
o
1 45 18 19 20

ref. SHD21
14
29
21 mm
12
5
41
50
29
70
146
réf. CS4-T
réf. SPX4-T/L
4
12
2
1
41
29
réf. SH4-T
Ø 20
36 32
60
29,5
60,5
74 104
- Page 4 -
Maintenance SPX4-T - 08/11/2010
80
210
Serrure SPX4-T pour serrure T-2000 /Lock SPX4-T for lock T-2000 /Schloss SPX4-T für Schloss T-2000
(Procédures de montage et réglages / Mounting and adjustments / Montage- und Einstellung)
Support shunt “SH4-T” pour T-2000 (Tiee)
Shunt support “SH4-T” for T-2000 lock (Tiee)
Türkontakt-Basis “SH4-T” für Schloss T-2000 (Tiee)
Gauche / Left / Links
- Le réglage du percuteur s’effectue à l’aide d’une clé Ø 7.
- The adjustment of the pin is carried out by a tool Ø 7.
- Die Einstellung der Fehlschliessung wird mit
einem Ø 7 Schlüssel gemacht.
Droite / Right / Rechts
Position du support shunt sur la porte
Position of the shunt support on the door-frame
Position des Kontakts auf der Tür
Réglage du percuteur
Adjustment of the pin
Einstellung der Fehlschliessung
Fixations / Fixings / Befestigung
- Deux trous oblongs permettent de régler la
position du shunt sur le battant de porte
- The two oblong holes enable to adjust
the shunt position on the landing door
- Zwei lange Löcher erlauben die Einstellung
des Türkontakts auf dem Türrahmen
Réglage de la position du shunt
The adjustment of the shunt position
Einstellung der Position des Türkontakts
prudhomme S.a
matériel spécifique pour ascenseurs - specific parts and components for elevators
tél. +33
o
1 45 18 19 20

Le réglage du percuteur s’effectue à l’aide d’une clé Ø 7.
The adjustment of the pin is carried out by a tool Ø 7.
Die Einstellung der Fehlschliessung wird mit einem Ø 7 Schlüssel gemacht.
Le réglage du percuteur s’effectue à l’aide d’une clé Ø 7.
The adjustment of the pin is carried out by a tool Ø 7.
Die Einstellung der Fehlschliessung wird mit einem Ø 7 Schlüssel gemacht.
Support shunt “SH4-O” pour Buma / SP-SPO (Otis) et Européenne (9538)
Shunt support “SH4-O” for Buma / SP-SPO (Otis) and European (9538)
Türkontakt-Basis “SH4-O” für Schloss Buma / SP-SPO (Otis) und European (9538)
ref. SHD21
14
29
21 mm
12
5
41
réf. SPX4-O/*D(droite / right)
réf. SPX4-O/*G(gauche / left)
* = Lk ou L ou P (Latéral ou perpendiculaire)
* = Lk or L or P (Parallel or perpendicular)
* = Lk oder L oder P (Lateral oder umgedreht)
4
12
2
1
41
29
réf. CS
82
60
75,5
29,5
34
80
104
210
Ø 18
32
Serrure SPX4-O pour serrure SP-SPO /Lock SPX4-O for lock SP-SPO
/Schloss SPX4-O für Schloss
SP-SPO
(Procédures de montage et réglages / Mounting and adjustments / Montage- und Einstellung)
- Page 5 -
Maintenance SPX4-O - 08/11/2010
réf. SH4-o1/G
réf. SH4-o1/D
réf. SH4-o2/D réf. SH4-o2/G
réf. SH4-o2/G
réf. SH4-o1/G
réf. SH4-o1/G
réf. SH4-o2/G
60
29
120
89
20 20
29
70
89
135
20 24
sur porte Pylo-Pyra
on Pylo-Pyra door
Auf Tür Pylo-Pyra
sur porte Pylo-Pyra
on Pylo-Pyra door
Auf Tür Pylo-Pyra
Gauche / Left / Links
Droite / Right / Rechts
Réglage du percuteur
Adjustment of the pin / Einstellung der Fehlschliessung
Fixations / Fixings / Befestigung
Position du support shunt sur la porte
Position of the shunt support on the door-frame
Position des Kontakts auf der Tür
prudhomme S.a
matériel spécifique pour ascenseurs - specific parts and components for elevators
tél. +33
o
1 45 18 19 20
- Deux trous oblongs permettent de régler la
position du shunt sur le battant de porte
- The two oblong holes enable to adjust
the shunt position on the landing door
- Zwei lange Löcher erlauben die Einstellung
des Türkontakts auf dem Türrahmen
Réglage de la position du shunt
The adjustment of the shunt position
Einstellung der Position des Türkontakts

- Page 6 -
Réglage de la position du levier et du galet sur la serrure
The adjustment of the lever and the round rubber on the lock
Einstellung der Position des Hebels und der Gummirolle
Les diérentes types de xations / Various types of xations / Die verschiedenen Befestigungs-Arten
réf. SPX4-S/L
réf. SPX4-O/L
réf. SPX4-O/P
réf.
LDC35
The adjustment of the lever’s
position on the lock is carried out
by the lever retaining nut on the
axis
- Einstellung der Position des
Hebels des Schlosses mit Hilfe der
Befestigungsmutter des Hebels
auf der Achse.
Réglage de la position du levier
sur la serrure à l’aide de l’écrou
de serrage du levier sur l’axe.
-The adjustment of the round rubber’s
position on the lever is carried out by the
threaded rod
- Einstellung der Position der Gummirolle
auf dem Hebel mit Hilfe der Achse der
Gummirolle als Schraube
- Réglage de la position du galet sur le
levier à l’aide de l’axe du galet en tige letée
Position du levier sur la serrure
The position of the lever on the lock
Position des Hebels
Réglage du galet sur le levier
The adjustment of the round rubber on the lever
Einstellung der Gummirolle auf dem Hebel
!
Maintenance / Wartung
- Serrure autolubriée, aucune maintenance n’est nécessaire. Ne jamais tenter d’ouvrir une
serrure SPX4. Seul l’accès aux contacts est possible par la dépose du couvercle transparent.
- It’s an autolubried lock. No maintenance is necessary. Never open a lock SPX4.The access to
contacts is only possible by the removing of the transparent cover.
- Selbstfettendes Schloss, keineWartung notwendig. Nie versuchen ein SPX4 Schloss zu önen.
Nur der Zugang zu den Kontakten ist durch abnehmen des transparenten Deckels erlaubt.
82
60
29,5
29,5
75,5
34
34
46
18
104
82
60
29,5
104
Ø 14
36
46
101
147
Ø 14
76
98
174
réf. SPX4-K/L
(droite ou gauche)
(right or left)
(rechts oder links)
réf. SPX4-T/L
(droite ou gauche)
(right or left)
(rechts oder links)
Maintenance-SPX4-Fixation-Fra - 08/11/2010
Ø 20 74
60,5
104
164
29,5
36
80
97
Ø 18
Ø 18
Le levier est livré en standard avec un galet Ø35 (réf. GAL35). Sur demande, Ø 22 et 45.
The lever is delivered in standard with a Ø35 ruller (ref. GAL35). And on request, with Ø22 and Ø45 ruller.
Der Hebel ist als Standard mit einer Rolle Ø35 (Ref. GAL35). Option auf Anfrage, Ø 22 oder 45.
30 mini
65 maxi
Leviers et galets / Levers and round rubber / Hebel und Gummirollen
15
85
Ø 22
Ø 35
Ø 45
réf. GAL45
réf. GAL35
réf. GAL22
16
16
74
75,5
29,5
60
41,5
75,5
Serrure / Lock / Schloss SPX4
(Procédures de montage et réglages / Mounting and adjustments / Montage- und Einstellung)
prudhomme S.a
matériel spécifique pour ascenseurs - specific parts and components for elevators
tél. +33
o
1 45 18 19 20
Important :
Assurez-vous de la présence de la rondelle sous la vis après chaque
maintenance.
Important :
Verify the presence of the washer on the screw after each maintenance
Wichtig :
Überprüfen Sie die Existenz der Unterlagescheibe auf der Schraube
nach jeder Instandsetzung oder Einstellung

Serrure précablée /
Locks with pre-wiring / Verkabeltes Schloss
(préliminaire + verrouillage + présence)
(draw contact + unlocking + presence / Fehlkontakt + Verriegelung + Anwesenheitskontakt)
Phases de montage
90
ØM_
FICHE INSTALLATION
PRODUIT
Document non contractuel, sous réserve de modi cation - Reproduction interdite. FP
38, Rue Charles de Gaulle F-94140 Paris/Alfortville - www.prudhommesa.com - Tél. : +33 o1 45 18 19 20 - Fax : +33 o1 45 18 19 21 prudhomme S.a
2 mm
2 mm
CP/SPX4-S
SPX4-S
43 367
Ind. A du 20/01/2010
Pour portes palières battantes
Serrure HE1/HE2 (Schindler)
HE1-HE2
Ø 3,2
Ø 10
+SPX4-S
SPX4-S
SH4-S/G
si nécessaire SH4-S/G
1 2 3 4
56 7 8
Installation de la serrure suivant la notice fournie /
The installation of the lock following the supplied instructions / Installation vom Schloss entsprechend der Notize
Raccordement des contacts / Wiring of the contacts / Anschliessen der Kontakte.
Maintenance SPX4 - Notice - 20/03/2017
Serrure non précablée
Locks without pre-wiring / Unverkabeltes Schloss
Serrure précablée / Locks with pre-wiring / Verkabeltes Schloss
(contact de présence / presence contact / Anwesenheitskontakt)
Contact présence (2A-220V)
Presence contact (2A-220V)
Anwesenheitskontakt (2A-220V)
Contact présence (2A-220V)
Presence contact (2A-220V)
Anwesenheitskontakt (2A-220V)
Terrre
Ground
Masse
Terrre
Ground
Masse
Terrre
Ground
Masse
Terrre
Ground
Masse
Option 1400
(dispositif
anti-déverrouillage)
Option 1400
(anti-unlocking device)
Option 1400
(Entriegelungsschutz-Dispositif)
- Page 7 -
Serrure précablée /
Locks with pre-wiring / Verkabeltes Schloss
(préliminaire + verrouillage)
(draw contact + unlocking / Fehlkontakt + Verriegelung)
Contact présence (2A-220V)
Presence contact (2A-220V)
Anwesenheitskontakt (2A-220V)
Terrre
Ground
Masse
Serrure précablée
(préliminaire + verrouillage + présence + antidéverrouillage 1400)
Locks with pre-wiring
(draw contact + unlocking + presence contact + anti-unlocking 1400
Verkabeltes Schloss
(Fehlkontakt + Verriegelung + Anwesenheit + Entriegelungsschutz 1400)
Serrure / Lock / Schloss SPX4
(Procédures de montage et réglages / Mounting and adjustments / Montage- und Einstellung)
L
ocking contac
t
Verriege
l
ungs
k
onta
kt
Pré
l
iminaire à
l
'arrac
h
ement
Draw contact
F
ehlkontak
t
Contact
d
e verroui
ll
a
ge
L
ocking contac
t
Verriege
l
ungs
k
onta
k
t
Pré
l
iminaire à
l
'arrac
h
ement
Draw contact
F
ehlkontakt
prudhomme S.a
matériel spécifique pour ascenseurs - specific parts and components for elevators
tél. +33
o
1 45 18 19 20
Contact de verrouillage
Locking contact
Verriegelungskontakt
Préliminaire à l'arrachement
Draw contact
Fehlkontakt
Contact de verrouillage
Locking contact
Verriegelungskontakt
Préliminaire à l'arrachement
Draw contact
Fehlkontakt
Contact de verrouillage
Locking contact
Verriegelungskontakt
Préliminaire à l'arrachement
Draw contact
Fehlkontakt




This manual suits for next models
4
Other prudhomme Lock manuals