Pulsar Xlite V3 eS User manual



Before Pairing Dongle
Dongle LED ON/OFF
[ENG]
Press and hold buttons 1, 2, and 3 for 5 seconds to adjust LED On/Off.
[KOR]
[JP]
[FR]
Appuyez et maintenez enfoncés les boutons 1, 2 et 3 pendant 5 secondes pour
activer/désactiver la LED.
[ES]
[CN]
[ENG]
Maximum Dongle Distance for Stable Performance
Position the dongle within 50cm of the mouse, ensuring there are no obstacles in between.
[KOR]
[JP]
[FR]
Distance maximale du récepteur pour des performances stables. Positionnez le récepteur à
moins de 50 cm de la souris, en veillant à ce qu'il n'y ait aucun
obstacle entre les deux. Port USB 3.0 ou supérieur uniquement.
[ES]
Distancia máxima del dongle para un rendimiento estable. Coloca el dongle a menos de 50
cm del ratón, asegurándote de que no haya obstáculos en el medio.
Puerto USB 3.0 o superior solamente.
[CN]
Dongle Pairing Mode
[ENG]
Press and hold the buttons as shown in the image for 3 to 4 seconds; the LED indicator will
then blink in a yellow color.
[KOR]
[JP]
[[FR]
Appuyez et maintenez enfoncés les boutons comme indiqué sur l'image pendant 3 à 4
secondes ; le voyant LED clignotera alors en jaune.
[ES]
Presione y mantenga presionados los botones según se muestra en la imagen durante 3 a 4
segundos; el indicador LED parpadeará en color amarillo.
[CN]

Debounce Time Setting
[ENG]
1. Hold the Polling rate button and click the DPI button to switch Debounce Time. At this time, OLED will only display the current set
value, other set values will be hidden.
2. After the setting is complete, wait 1 second, OLED will display the current overall setting value
3. Wait another 3 second and the OLED will turn off
[KOR]
[JP]
[FR]
1. Maintenez le bouton de taux de rafraîchissement enfoncé et cliquez sur le bouton DPI pour changer le temps de rebond.
À ce moment, l'OLED affichera uniquement la valeur actuellement définie, les autres valeurs définies seront cachées.
2. Une fois la configuration terminée, attendez 1 seconde, l'OLED affichera la valeur actuelle de tous les paramètres.
3. Attendez encore 3 secondes et l'OLED s'éteindra.
[ES]
1. Mantén presionado el botón de tasa de sondeo y pulsa el botón DPI para cambiar el Tiempo de Rebote. En este momento, I a
pantalla OLED solo mostrará el valor actualmente configurado, y las demás configuraciones quedarán ocultas.
2. Después de que la configuración esté completa, espere 1 segundo, y el OLED mostrará el valor actual de la configuración general.
3. Espere otros 3 segundos y el OLED se apagará.
[CN]

DPI Setting
[ENG]
1. Press the DPI button to activate the OLED display. The OLED screen will show the current configuration.
2. Press the switch again to adjust the DPI setting. The OLED screen will now exclusively display the DPI value, hiding other settings.
3. After completing the configuration, wait for 3 seconds. The OLED screen will then display the current overall settings.
4. Wait an additional 3 seconds, and the OLED screen will automatically turn off.
[KOR]
[JP]
[FR]
1. Appuyez sur le bouton DPI pour activer l'affichage OLED. L'écran OLED affichera la configuration actuelle.
2. Appuyez de nouveau sur le bouton pour ajuster le paramètre DPI. L'écran OLED affichera exclusivement la valeur DPI, masquant
les autres réglages.
3. Après avoir terminé la configuration, attendez 3 secondes. L'écran OLED affichera alors la configuration globale actuelle.
4. Attendez encore 3 secondes supplémentaires, et l'écran OLED s'éteindra automatiquement.
[ES]
1. Presiona el botón DPI para activar la pantalla OLED. La pantalla OLED mostrará la configuración actual.
2. Presiona el botón nuevamente para ajustar la configuración DPI. La pantalla OLED mostrará exclusivamente el valor DPI, ocultan-
do otros ajustes.
3. Después de completar la configuración, espera 3 segundos. La pantalla OLED mostrará
entonces la configuración general actual.
4. Espera otros 3 segundos adicionales y la pantalla OLED se apagará automáticamente.
[CN]

Polling Rate Setting
[ENG]
1. Press the "Polling Rate" button to activate the OLED display. The OLED screen will show the current configuration.
2. Press the button again to adjust the polling rate setting. The OLED screen will now exclusively display the polling rate value, hiding
other settings.
3. After completing the configuration, wait for 3 seconds. The OLED screen will then display the current overall settings.
4. Wait an additional 3 seconds, and the OLED screen will automatically turn off.
[KOR]
[JP]
[FR]
1. Appuyez sur le bouton "Taux de rafraîchissement" pour activer l'écran OLED. L'écran OLED affichera la configuration actuelle.
2. Appuyez de nouveau sur le bouton pour ajuster le réglage du taux de rafraîchissement. L'écran OLED affichera désormais
exclusivement la valeur du taux de rafraîchissement, masquant les autres paramètres.
3. Après avoir terminé la configuration, attendez 3 secondes. L'écran OLED affichera alors la configuration globale actuelle.
4. Attendez encore 3 secondes supplémentaires, et l'écran OLED s'éteindra automatiquement.
[ES]
1. Presione el botón "Tasa de Muestreo" para activar la pantalla OLED. La pantalla OLED mostrará la configuración actual.
2. Presione el botón nuevamente para ajustar la configuración de la tasa de muestreo. La pantalla OLED mostrará exclusivamente el
valor de la tasa de muestreo, ocultando otros ajustes. 3. Después de completar la configuración, espera 3 segundos. La pantalla OLED
mostrará entonces la configuración general actual.
4. Espera otros 3 segundos adicionales y la pantalla OLED se apagará automáticamente.
[CN]

LOD (Lift off Distance) Setting
[ENG]
1. Press the "Polling Rate" button to activate the OLED display. The OLED screen will show the current configuration.
2. While holding down the "Polling Rate Button," adjust the LOD height value by pressing the right mouse button. During this process,
the OLED screen will exclusively display the current LOD setting, concealing other settings.
3. After completing the configuration, wait for 3 seconds. The OLED screen will then display the current overall settings.
4. Wait an additional 3 seconds, and the OLED screen will automatically turn off.
[KOR]
[JP]
[FR]
1. Appuyez sur le bouton "Taux de rafraîchissement" pour activer l'écran OLED. L'écran OLED affichera la configuration actuelle.
2. Tout en maintenant enfoncé le bouton "Taux de rafraîchissement", ajustez la valeur de hauteur LOD en appuyant sur le bouton
droit de la souris. Pendant ce processus, l'écran OLED affichera exclusivement la valeur actuelle du LOD, masquant les autres réglag-
es.
3. Après avoir terminé la configuration, attendez 3 secondes. L'écran OLED affichera alors la configuration globale actuelle.
4. Attendez encore 3 secondes supplémentaires, et l'écran OLED s'éteindra automatiquement.
[ES]
1. Presione el botón "Tasa de Muestreo" para activar la pantalla OLED. La pantalla OLED mostrará la configuración actual.
2. Mientras mantiene presionado el botón "Tasa de Sondeo," ajuste el valor de altura LOD presionando el botón derecho del ratón.
Durante este proceso, la pantalla OLED mostrará exclusivamente el valor actual de LOD, ocultando otros ajustes.
3. Después de completar la configuración, espera 3 segundos. La pantalla OLED mostrará entonces la configuración general actual.
4. Espera otros 3 segundos adicionales y la pantalla OLED se apagará automáticamente.
[CN]

Motion Sync Setting
[ENG]
1. Press the "Polling Rate" button to activate the OLED display. The OLED screen will show the current configuration.
2. To enable or disable "Motion Sync," hold down the Polling Rate Button and press the
left mouse button. The OLED will display only the current setting value, hiding others.
3. After completing the configuration, wait for 3 seconds. The OLED screen will then display the current overall settings.
4. Wait an additional 3 seconds, and the OLED screen will automatically turn off.
[KOR]
[JP]
[FR]
1. Appuyez sur le bouton "Taux de rafraîchissement" pour activer l'écran OLED. L'écran OLED affichera la configuration actuelle.
2. Pour activer ou désactiver la fonction 'Motion Sync', maintenez enfoncé le bouton de taux de rafraîchissement tout en appuyant sur
le bouton gauche de la souris. L'OLED affichera alors uniquement la valeur de configuration actuelle, masquant les autres valeurs.
3. Après avoir terminé la configuration, attendez 3 secondes. L'écran OLED affichera alors la configuration globale actuelle.
4. Attendez encore 3 secondes supplémentaires, et l'écran OLED s'éteindra automatiquement.
[ES]
1. Presione el botón "Tasa de Muestreo" para activar la pantalla OLED. La pantalla OLED mostrará la configuración actual.
2. Para habilitar o deshabilitar la función 'Sincronización de Movimiento', mantenga presionado el botón de tasa de sondeo y presione
simultáneamente el botón izquierdo del ratón. En este punto, la pantalla OLED mostrará solo el valor de configuración actual, ocultan-
do otros valores de configuración.
3. Después de completar la configuración, espera 3 segundos. La pantalla OLED mostrará entonces la configuración general actual.
4. Espera otros 3 segundos adicionales y la pantalla OLED se apagará automáticamente.
[CN]

WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONICS EQUIPMENT INFORMATION. (WEEE)
Correct Disposal of This Product. This marking shown in this product should not
be disposed of with other household wastes. To prevent possible harm to the
environment or human health, please separate this from other types of waste
and recycle it responsibly. Household users should contact either the retailer
where they purchase this product or their local government office, for details
of recycling. Business users should contact the supplier. This product should
not be mixed with other commercial waste for disposal.
INFORMACIÓN SOBRE RESIDUOS DE EQUIPOS ELÉCTRICOS Y
ELECTRÓNICOS. (WEEE)
Eliminación correcta de este producto. Esta marca que se muestra en este
producto no debe desecharse con otros desechos domésticos.
Para evitar posibles daños al medio ambiente o la salud humana, sepárelos
de otros tipos de desechos y recíclelos de manera responsable.
Los usuarios domésticos deben comunicarse con el minorista donde
compran este producto o con la oficina del gobierno local para obtener
detalles sobre el reciclaje.
Los usuarios comerciales deben comunicarse con el proveedor. Este
producto no debe mezclarse con otros residuos comerciales para su
eliminación
ADVERTENCIA DE BATERIA
Las baterías reemplazadas incorrectamente pueden presentar un riesgo
de fuga o explosión y lesiones personales. Las baterías recargables mal
tratadas pueden presentar un riesgo de incendio o quemaduras químicas.
No lo desmonte ni lo exponga a materiales conductores, humedad, líquidos
o calor por encima de 54 °C (130°F). No utilice ni cargue la batería si parece
tener una fuga, estar descolorida, deformada o de alguna manera anormal.
No haga cortocircuito. La duración de la batería varía con el uso. Mantenga
las baterías fuera del alcance de los niños.
INFORMATIONS SUR LES DÉCHETS D'ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE ET
ÉLECTRONIQUE. (WEEE)
Elimination correcte de ce produit. Ce marquage apparaissant sur ce
produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers.
Pour éviter d'éventuels dommages à l'environnement ou à la santé humaine,
veuillez les séparer des autres types de déchets et les recycler de manière
responsable.
Les utilisateurs domestiques doivent contacter soit le détaillant où ils
achètent ce produit, soit leur bureau gouvernemental local, pour plus de
détails sur le recyclage.
Les utilisateurs professionnels doivent contacter le fournisseur. Ce produit ne
doit pas être mélangé avec d'autres déchets commerciaux pour l'élimination.
AVERTISSEMENT DE BATTERIE
Des piles mal remplacées peuvent présenter un risque de fuite ou
d'explosion et de blessures. Les piles rechargeables maltraitées peuvent
présenter un risque d'incendie ou de brûlure chimique. Ne pas démonter ni
exposer à des matériaux conducteurs, à l'humidité, aux liquides ou à une
chaleur supérieure à 54 °C (130°F). N'utilisez pas et ne chargez pas la
batterie si elle semble fuir, décolorée, déformée ou anormale de quelque
manière que ce soit. Ne court-circuitez pas. La durée de vie de la batterie
varie selon l'utilisation. Gardez les piles hors de portée des enfants.
(WEEE)
(WEEE)
BATTERY WARNING
Improperly replaced batteries may present a risk of leak or explosion and
personal injury. Mistreated rechargeable batteries may present a risk of fire or
chemical burn. Do not disassemble or expose to conducting materials, moisture,
liquid, or heat above 54° C (130°F). Do not use or charge the battery if it appears
to be leaking, discolored, deformed, or in any way abnormal. Do not short circuit.
Battery life varies with usage. Keep batteries away from children.
Li-ion
Removal Instruction for
Battery Recycling
Instruction de retrait pour le
recyclage de la batterie
Instrucciones de extracción
para el reciclaje de baterías
Please visit our website for
further information on warranty.
www.pulsar.gg/warranty
Veuillez visitor notre site Web pour plus d'informations sur lagarantie.
Visite nuestro sitio web para obtener más información
sobre la garantía.

NEED ANY HELP?
www.pulsar.gg/support
Thanks for choosing Pulsar.
If you have any questions or comments,
if you need any help with your products,
please do not hesitate to contact us.
Global: www.pulsar.gg/support
대한민국: [email protected]
Table of contents
Other Pulsar Mouse manuals