pumpa INOX 4RP Series Quick start guide

INOX LINE
4RP
PUMPA, a.s.
U Svitavy 1
618 00 Brno www.pumpa.eu
Czech Republic
CZ
Ponorný motor 4“
„Původní návod k obsluze“
Ponorný motor 4“
„Preklad pôvodného návodu“
Submersible motor 4“
„Translation of the original instruction manual“
Platný od /Platný od /Valid since 18.07.2022
Verze /Verzia /Version:6
SK
EN

CZ
2
Obsah
1SYMBOLY.................................................................................................................................................................3
2ÚVOD ........................................................................................................................................................................4
3BEZPEČNOST..........................................................................................................................................................4
3.1 SOUHRN DŮLEŽITÝCH UPOZORNĚNÍ ......................................................................................................................4
4OBECNÉ INFORMACE ............................................................................................................................................5
4.1 POUŽITÍ...............................................................................................................................................................5
4.2 TECHNICKÉ ÚDAJE ...............................................................................................................................................5
5PŘEPRAVA A SKLADOVÁNÍ..................................................................................................................................6
6PRODLOUŽENÍ KABELU MOTORU .......................................................................................................................6
7ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ .......................................................................................................................................6
7.1 JIŠTĚNÍ A OCHRANA MOTORU................................................................................................................................6
7.2 UZEMNĚNÍ...........................................................................................................................................................6
7.3 OCHRANA PŘED ÚDEREM BLESKU .........................................................................................................................6
7.4 JEDNOFÁZOVÁ PŘIPOJENÍ.....................................................................................................................................7
7.5 MĚŘENÍ IZOLAČNÍHO ODPORU...............................................................................................................................7
7.6 SCHÉMA ZAPOJENÍ...............................................................................................................................................7
8PRÁCE NA MOTORU ..............................................................................................................................................8
9MONTÁŽ MOTORU ..................................................................................................................................................8
10 KONTROLA SMĚRU OTÁČENÍ...........................................................................................................................8
11 SERVIS A OPRAVY / SERVICE AND REPAIRS ..............................................................................................27
12 LIKVIDACE ZAŘÍZENÍ / LIKVIDÁCIA ZARIADENIA / DISPOSAL...................................................................27
13 CZ EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ .......................................................................................................................28
14 SK EÚ VYHLÁSENIE O ZHODE........................................................................................................................29
15 EN EU DECLARATION OF CONFORMITY.......................................................................................................30

CZ
3
1 Symboly
V návodu k obsluze jsou uvedeny následující symboly, jejichž účelem je usnadnit pochopení uvedeného
požadavku.
Dodržujte pokyny a výstrahy, v opačném případě hrozí riziko poškození zařízení a ohrožení
bezpečnosti osob.
V případě nedodržení pokynů či výstrah spojených s elektrickým zařízením hrozí riziko poškození
zařízení nebo ohrožení bezpečnosti osob.
Poznámky a výstrahy pro správnou obsluhu zařízení a jeho částí.
Úkony, které může provádět provozovatel zařízení. Provozovatel zařízení je povinen se seznámit s
pokyny uvedenými v návodu k obsluze. Poté je zodpovědný za provádění běžné údržby na zařízení.
Pracovníci provozovatele jsou oprávněni provádět běžné úkony údržby.
Úkony, které musí provádět kvalifikovaný elektrotechnik. Specializovaný technik, oprávněný
provádět opravy elektrických zařízení, včetně údržby. Tito elektrotechnici musí mít oprávnění
pracovat s elektrickými zařízeními.
Úkony, které musí provádět kvalifikovaný elektrotechnik. Specializovaný technik, který disponuje
schopnostmi a kvalifikací pro instalaci zařízení za běžných provozních podmínek a pro opravu
elektrických i mechanických prvků zařízení při údržbě. Elektrotechnik musí být schopen provést
jednoduché elektrické a mechanické úkony spojené s údržbou zařízení.
Upozorňuje na povinnost používat osobní ochranné pracovní prostředky.
Úkony, které se smí provádět pouze na zařízení, které je vypnuté a odpojené od napájení.
Úkony, které se provádějí na zapnutém zařízení.
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili tento výrobek a žádáme Vás před uvedením do provozu o přečtení
tohoto Návodu pro montáž a obsluhu.

CZ
4
2 Úvod
Pečlivě si prosím přečtěte tento návod k obsluze před používáním motoru.
Je důležité se seznámit se všemi příslušnými bezpečnostními předpisy před samotným
provozováním.
V opačném případě by mohlo dojít k poranění osob a poškození stroje, a také to bude mít za následek
zneplatnění záruční doby.
Tento výrobek mohou používat osoby starší 18let a seznámené s obsluhou.
Varování!
Pokud je napájecí kabel poškozený, musí být vyměněn výrobcem, autorizovaným prodejcem nebo
kvalifikovanou osobou.
3 Bezpečnost
4" ponorný motor smí být provozován jen při dodržení těchto bezpečnostních předpisů:
•Motor provozujte jen pod vodou.
•Vezměte v úvahu meze implementace motoru a soustrojí.
•Před zapnutím zkontrolujte elektrický systém a jištění.
•Chraňte místa elektrického a mechanického nebezpečí před přístupem.
•Před uvedením do provozu odvzdušněte stoupací potrubí, abyste zabránili vodním rázům při
spouštění.
•Maximální teplota vody je +35 °C.
•V provozu s generátorem vždy nejprve odlehčete generátor, tj.
1. Spuštění: nejprve generátor, pak motor.
2. Vypnutí: nejprve motor, pak generátor.
•Po zapnutí napájení systému zkontrolujte:
1. provozní proud každé fáze motoru,
2. napětí elektrické sítě při běžícím motoru,
3. výšku hladiny média, které se má čerpat.
•Motor okamžitě vypněte, v případě:
1. překročení proudu uvedeného na typovém štítku
2. naměřených odchylek napětí motoru od jmenovitého napětí větších než +6/-10 %,
3. hrozícího běhu na sucho.
3.1 Souhrn důležitých upozornění
•Napětí a kmitočet musí odpovídat údajům ze štítku na čerpadle
•Pro motory na třífázové připojení a pro použití s externím spouštěcím kondenzátorem se ujistěte, že
se motor točí správným směrem.
•Zásahy do elektrického vybavení včetně připojení na síť smí provádět pouze osoba odpovídající
odbornou způsobilostí v elektrotechnice dle vyhlášky 50/78.
•Je zakázáno používat toto zařízení pro práci s hořlavými nebo škodlivými kapalinami
•Všechny šroubové spoje musí být řádně dotaženy a zajištěny proti uvolnění.
•Zařízení musí být umístěno stabilně aby nedošlo k pádu
•Při jakékoli nečekané události, která vede k odpojení sítě jisticími prvky, musíte čerpadlo odpojit od
přívodu elektrického proudu (porušená izolace kabelů atd. a najít příčinu tohoto stavu. Bez odhalení
příčiny a jejího odstranění se nedoporučuje jisticí prvky znovu zapínat.)

CZ
5
4 Obecné informace
4.1 Použití
Ponorné motory PUMPA jsou speciálně zkonstruovány pro provoz pod hladinou, jako
hnací zařízení různých zátěží namáhajících krutem, jako jsou čerpadla pro:
•dodávku pitné vody,
•studny bytových domů, vodárny a zemědělské podniky,
•odvodňování, násobení tlaku, závlahové systémy,
•dodávku procesní vody,
•topné systémy využívající podzemní vodu.
•Maximálně 30 spuštění za hodinu; mezi po sobě jdoucími spuštěními čekejte 60 sekund.
•Maximální hloubka ponoření je 200 metrů.
Přísně se zakazuje nesprávné použití ponorných elektromotorů PUMPA, jako je čerpání vzduchu nebo
výbušného média.
Pozor!
Požadované chlazení motoru zjistíte z leptaného typového štítku motoru.
Pokud chladicí průtok nepostačuje, namontujte induktorový nástavec.
4.2 Technické údaje
Maximální počet zapnutí za hodinu – 30
Maximální teplota vody 35 °C
Maximální hloubka ponoru – 200 m
Stupeň ochrany – IP 68
Izolační třida – F
1fázový motor 2 vodiče
Počet otáček za minutu - 2840
Typ
kW
HP
Napětí (V)
Proud (A)
Výška čerpadla (mm)
Tah (N)
4RP201M
0,37
0,5
230
3,7
396
2000
4RP202M
0,55
0,75
230
5
416
2000
4RP203M
0,75
1
230
6,2
431
2000
4RP204M
1,1
1,5
230
8,1
456
2000
4RP206M
1,5
2
230
10,4
491
2000
3fázový motor 3 vodiče
Počet otáček za minutu - 2850
Typ
kW
HP
Napětí (V)
Proud (A)
Výška čerpadla (mm)
Tah (N)
4RP213
1,1
1,5
400
3,1
380
2000

CZ
6
5 Přeprava a skladování
Pozor!
Tento motor smí uvést do provozu jen školení a poučení pracovníci. Elektrické zapojení
smí provést jen kvalifikovaní pracovníci.
•Do montáže motor skladujte v originálním obalu.
•Motor se nesmí za žádných okolností skladovat při teplotách vyšších než 50 °C,
protože by to mohlo vést k úniku plnicí kapaliny a předčasné poruše motoru.
6 Prodloužení kabelu motoru
Použijte spoje se smršťovací bužírkou, těsnicí směsí nebo hotovými kabelovými spojkami.
Chraňte spoje před pronikající vlhkostí (přísně se řiďte pokyny výrobce).
Poznámka
Za správnou volbu a dimenzování poklesu odpovídají samotní instalatéři.
Kabel! Kabel je nutné schválit pro použití v médiu a při převažujících teplotách.
7 Elektrické připojení
Dodržte specifikace uvedené jak na typovém štítku, tak na připojeném záznamovém listu.
Následující příklady připojení se týkají jen samotného motoru. Ohledně řídicích prvků
připojených na vstup neexistují žádná doporučení.
7.1 Jištění a ochrana motoru
Zajistěte instalaci externího síťového vypínače, aby bylo možné systém kdykoli úplně vypnout.
Zajistěte instalaci pojistek pro každou jednotlivou fázi.
Zajistěte instalaci ochrany motoru proti přetížení do spínací skříně.
Záruka je neplatná bez tepelné ochrany.
Ochrana motoru podle normy EN 60947-4-1 ed.3:2010
Doba vypnutí při 500 % IN <10 s (studený bimetal).
Zajistěte možnost nouzového vypnutí.
7.2 Uzemnění
Při dimenzování uzemnění podle normy EN 60034-1 ed.2:2011 vezměte v úvahu
jmenovitý výkon motoru.
•Motor musí být uzemněný.
•Zajistěte dobrý kontakt svorky ochranného vodiče.
7.3 Ochrana před úderem blesku
Ve všech vstupních fázích je třeba do řídicí skříně nainstalovat ochranu proti přepětí (ochranu proti rázům
způsobeným údery blesku).

CZ
7
7.4 Jednofázová připojení
Existují dva typy jednofázových motorů
•S trvale připojeným externím kondenzátorem
•S dvoudrátovým motorem (bez kondenzátoru)
Připojení je nutné provést přesně podle schématu zapojení, které je k dispozici na samotném motoru.
Kondenzátory a jejich napěťové hodnoty musí odpovídat údajům na motoru.
Nesprávná hodnota kondenzátoru (vyšší nebo nižší než jmenovitá) může
ovlivnit parametry spouštění a běhu motorů s nenapravitelným vlivem na jejich
životnost.
Záruka je neplatná v případě použití kondenzátoru s hodnotou odlišnou od
jmenovité.
7.5 Měření izolačního odporu
Toto měření proveďte před spuštěním a během spouštění sestavených soustrojí na
místo použití.
Motor je v pořádku, je-li jeho izolační odpor při teplotě 20 °C alespoň tento:
Minimální izolační odpor s prodlužovacím kabelem:
•u nového motoru> 4 MΩ
•u použitého motoru> 1 MΩ
Minimální izolační odpor bez prodlužovacího kabelu:
•u nového motoru> 400 MΩ
•u použitého motoru> 20 MΩ
7.6 Schéma zapojení
Jednofázový motor
Třífázový motor

CZ
8
Jednofázový motor 2 vodiče
8 Práce na motoru
Pozor!
Na začátku práce systém odpojte od napájení a zabezpečte jej před
nechtěným zapnutím.
Při řešení problémů a opravách celého systému striktně dodržujte příslušné pokyny výrobce motoru a
soustrojí.
Motor nikdy neotevírejte, protože jeho uzavření a seřízení není možné bez speciálních nástrojů.
Neprovádějte žádné úpravy nebo přestavby motoru nebo jeho elektrických spojů.
Po dokončení práce zcela aktivujte všechna bezpečnostní a ochranná zařízení a zkontrolujte jejich funkci
9 Montáž motoru
Tyto pokyny se týkají jen motoru. Striktně se řiďte návodem k montáži od výrobce
čerpadla.
1. Vyjměte motory z obalu a zkontrolujte přitom, zda nejsou vidět jakákoli poškození nebo úniky
kapaliny
POZOR! S motorem nikdy nemanipulujte taháním za kabel.
2. Motor a čerpadlo umístěte do horizontální polohy.
3. Před montáží ručně otočte hřídelem. Po překonání adhezivního tření se musí volně otáčet.
4. Na vnitřní ozubení naneste voděodolný tuk bez kyseliny.
5. Ze závrtných šroubů motoru odmontujte matice.
6. Čerpadlo vyrovnejte tak, aby byl chránič kabelu zarovnán s otvorem pro přívody motoru a sesaďte
čerpadlo s motorem dohromady.
7. Na závrtné šrouby nasaďte pružné podložky a křížem utáhněte matice.
Musíte striktně dodržet utahovací momenty soustrojí předepsané výrobcem.
Pozor!
Zkontrolujte radiální a axiální vůli hřídele motoru. Spojení nesmí být v žádném
případě tuhé, jinak se motor a čerpadlo při uvádění do provozu poškodí.
8. Místo spojení ochraňte před dotykem.
10 Kontrola směru otáčení
Způsoby kontroly správného otáčení čerpadla
1. Při pohledu na oběžné kolo.
Při pohledu na čerpadlo zdola (sání) by se mělo oběžné kolo otáčet doleva (nebo viz typový štítek).
2. Při pohledu na čerpadlo shora.
Protože oběžné kolo není vidět, nejlepším způsobem kontroly otáčení je kontrola cukání čerpadla
směrem vzad, jakmile se spustí. Pohyb trhání vzad by měl směřovat doleva
3. Motor by se měl točit ve směru šipky
4. Lze určit i podle tlaku nebo průtoku. Správný směr otáčení má větší parametry
5. Pro změnu směru otáčení přepojte 2 fáze mezi sebou / smí provádět jen osoba
s elektrotechnickou kvalifikací /.

SK
9
Obsah
1SYMBOLY...............................................................................................................................................................10
2ÚVOD ......................................................................................................................................................................11
3BEZPEČNOSŤ........................................................................................................................................................11
3.1 SÚHRN DÔLEŽITÝCH UPOZORNENÍ ......................................................................................................................11
4OBECNÉ INFORMÁCIE .........................................................................................................................................12
4.1 POUŽITIE...........................................................................................................................................................12
4.2 TECHNICKÉ ÚDAJE .............................................................................................................................................12
5PREPRAVA A SKLADOVANIE .............................................................................................................................13
6PREDĹŽENIE KÁBLA MOTORA...........................................................................................................................13
7ELEKTRICKÉ PRIPOJENIE...................................................................................................................................13
7.1 ISTENIE A OCHRANA MOTORA .............................................................................................................................13
7.2 UZEMNENIE.......................................................................................................................................................13
7.3 OCHRANA PRED ÚDEROM BLESKU.......................................................................................................................13
7.4 JEDNOFÁZOVÉ PRIPOJENIA.................................................................................................................................14
7.5 MERANIE IZOLAČNÉHO ODPORU..........................................................................................................................14
7.6 SCHÉMA ZAPOJENIA...........................................................................................................................................14
8PRÁCE NA MOTORE.............................................................................................................................................15
9MONTÁŽ MOTORA ................................................................................................................................................15
10 KONTROLA SMERU OTÁČANIA......................................................................................................................15
11 SERVIS A OPRAVY / SERVICE AND REPAIRS ..............................................................................................27
12 LIKVIDACE ZAŘÍZENÍ / LIKVIDÁCIA ZARIADENIA / DISPOSAL...................................................................27
13 CZ EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ .......................................................................................................................28
14 SK EÚ VYHLÁSENIE O ZHODE........................................................................................................................29
15 EN EU DECLARATION OF CONFORMITY.......................................................................................................30

SK
10
1 Symboly
V návode na obsluhu sú uvedené nasledujúce symboly, ktorých účelom je uľahčiť pochopenie uvedenej
požiadavky.
Dodržujte pokyny a výstrahy, v opačnom prípade hrozí riziko poškodenia zariadenia a ohrozenie
bezpečnosti osôb.
V prípade nedodržania pokynov či výstrah spojených s elektrickým zariadením hrozí riziko
poškodenia zariadenia alebo ohrozenie bezpečnosti osôb.
Poznámky a výstrahy pre správnu obsluhu zariadenia a jeho častí.
Úkony, ktoré môže vykonávať prevádzkovateľ zariadenia. Prevádzkovateľ zariadenia je povinný sa
zoznámiť s pokynmi uvedenými v návode na obsluhu. Potom je zodpovedný za vykonávanie bežnej
údržby na zariadení. Pracovníci prevádzkovateľa sú oprávnení vykonávať bežné úkony údržby.
Úkony, ktoré musia vykonávať kvalifikovaný elektrotechnik. Špecializovaný technik, oprávnený
vykonávať opravy elektrických zariadení, vrátane údržby. Títo elektrotechnici musí mať oprávnenie
pracovať s elektrickými zariadeniami.
Úkony, ktoré musia vykonávať kvalifikovaný elektrotechnik. Špecializovaný technik, ktorý disponuje
schopnosťami a kvalifikáciou pre inštaláciu zariadení za bežných prevádzkových podmienok a pre
opravu elektrických i mechanických prvkov zariadení pri údržbe. Elektrotechnik musí byť schopný
vykonať jednoduché elektrické a mechanické úkony spojené s údržbou zariadení.
Upozorňuje na povinnosť používať osobné ochranné pracovné prostriedky.
Úkony, ktoré sa smú vykonávať len na zariadení, ktoré je vypnuté a odpojené od napájania.
Úkony, ktoré sa vykonávajú na zapnutom zariadení.
Ďakujeme Vám, že ste si zakúpili tento výrobok a žiadame Vás pred uvedením do prevádzky o
prečítanie tohto Návodu pre montáž a obsluhu.

SK
11
2 Úvod
Pred použitím motora si pozorne prečítajte tento návod.
Je dôležité oboznámiť sa so všetkými príslušnými bezpečnostnými predpismi pred uvedením
motora do prevádzky.
V opačnom prípade by mohlo dôjsť k zraneniu osôb a poškodeniu stroja a tiež k strate záruky.
Tento výrobok môžu používať osoby staršie ako 18 rokov a zoznámené s obsluhou.
Varovanie!
Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, autorizovaný predajca alebo kvalifikovaná
osoba.
3 Bezpečnosť
4" ponorný motor sa môže prevádzkovať len pri dodržaní nasledujúcich bezpečnostných predpisov:
•Motor prevádzkujte iba pod vodou.
•Zvážte limity implementácie motora a stroja.
•Pred zapnutím skontrolujte elektrický systém a ochranu.
•Chráňte miesta s elektrickým a mechanickým nebezpečenstvom pred prístupom.
•Pred spustením odvzdušnite stúpacie potrubie, aby ste zabránili vodnému rázu počas spustenia.
•Maximálna teplota vody je +35 °C.
•Pri prevádzke generátora vždy najprv odľahčite generátor, t. j.
1. Spustenie: najprv generátor, potom motor.
2. Vypnutie: najprv motor, potom generátor.
•Po zapnutí napájania skontrolujte systém:
1. prevádzkový prúd každej fázy motora,
2. sieťové napätie so spusteným motorom,
3. hladinu čerpaného média.
•Okamžite vypnite motor v prípade:
1. prekročenia prúdu uvedený na typovom štítku
2. nameranej odchýlky napätia motora od menovitého napätia väčšej ako +6/-10 %,
3. hroziaceho chodu na sucho
3.1 Súhrn dôležitých upozornení
•Napätie a frekvencia musia zodpovedať výrobnému štítku čerpadla
•V prípade motorov na trojfázovom pripojení a pri použití s externým štartovacím kondenzátorom sa
uistite, že sa motor otáča správnym smerom.
•Zásahy do elektrického zariadenia vrátane pripojenia k elektrickej sieti môže vykonávať len osoba s
kvalifikáciou elektrikára podľa vyhlášky 50/78.
•Je zakázané používať toto zariadenie na prácu s horľavými alebo škodlivými kvapalinami
•Všetky skrutkové spoje musia byť riadne dotiahnuté a zabezpečené proti uvoľneniu.
•Zariadenie musí byť umiestnené stabilne, aby sa zabránilo jeho pádu.
•V prípade akejkoľvek neočakávanej udalosti, ktorá vedie k odpojeniu elektrickej siete ističmi, musíte
čerpadlo odpojiť od napájania (porušená izolácia kábla atď.) a zistiť príčinu tohto stavu. Neodporúča
sa opätovne zapínať ističe bez zistenia príčiny a jej odstránenia.

SK
12
4 Obecné informácie
4.1 Použitie
Ponorné motory PUMPA sú špeciálne navrhnuté na prevádzku pod hladinou ako
pohonné zariadenie pre rôzne torzne namáhané záťaže, ako sú napríklad čerpadlá na:
•zásobovanie pitnou vodou,
•studne bytových domov, vodárne a poľnohospodárske podniky,
•odvodnenie, znásobenie tlaku, zavlažovacie systémy,
•zásobovanie procesnou vodou,
•vykurovacie systémy využívajúce podzemnú vodu.
•Maximálne 30 štartov za hodinu; medzi po sebe nasledujúcimi štartmi počkajte 60 sekúnd.
•Maximálna hĺbka ponorenia je 200 metrov.
Nesprávne používanie ponorných elektromotorov PUMPA, napríklad na čerpanie vzduchu alebo výbušných
médií, je prísne zakázané.
Pozor!
Požadované chladenie motora zistíte z typového štítku motora. Ak chladiaci prietok
nie je dostatočný, nainštalujte induktorový nástavec.
4.2 Technické údaje
Maximálny počet zapnutí za hodinu - 30
Maximálna teplota vody 35 °C
Maximálna hĺbka ponorenia - 200 m
Stupeň ochrany – IP 68
Trieda izolácie – F
1fázový motor 2 vodiče
Počet otáčok za minútu - 2840
Typ
kW
HP
Napätie
(V)
Prúd (A)
Výška čerpadla (mm)
Ťah (N)
4RP201M
0,37
0,5
230
3,7
396
2000
4RP202M
0,55
0,75
230
5
416
2000
4RP203M
0,75
1
230
6,2
431
2000
4RP204M
1,1
1,5
230
8,1
456
2000
4RP206M
1,5
2
230
10,4
491
2000
3fázový motor 3 vodiče
Počet otáčok za minútu - 2850
Typ
kW
HP
Napätie (V)
Prúd (A)
Výška čerpadla (mm)
Ťah (N)
4RP213
1,1
1,5
400
3,1
380
2000

SK
13
5 Preprava a skladovanie
Pozor!
Tento motor môže uviesť do prevádzky len vyškolení a poučení pracovníci. Elektrické
zapojenie môže vykonávať len kvalifikovaný personál.
•Až do inštalácie skladujte motor v pôvodnom obale.
•Motor by sa v žiadnom prípade nemal skladovať pri teplotách nad 50 °C,
pretože by to mohlo viesť k úniku plniacej kvapaliny a predčasnej poruche
motora.
6 Predĺženie kábla motora
Spoje označte zmršťovacou bužírkou, tesniacou zmesou alebo hotovými káblovými spojkami.
Chráňte spoje pred prenikajúcou vlhkosťou (prísne dodržiavajte pokyny výrobcu).
Poznámka
Za správny výber a dimenzovanie poklesu zodpovedá samotný inštalatér.
Kábel musí byť schválený na použitie v danom médiu a pri prevládajúcich teplotách.
7 Elektrické pripojenie
Dodržiavajte údaje na typovom štítku aj na priloženom záznamovom liste.
Nasledujúce príklady pripojenia sa týkajú samotného motora. Neexistujú žiadne odporúčania pre
ovládacie prvky pripojené na vstup.
7.1 Istenie a ochrana motora
Nezabudnite nainštalovať externý sieťový vypínač, aby ste mohli systém kedykoľvek úplne vypnúť.
Uistite sa, že sú nainštalované poistky pre každú jednotlivú fázu.
Uistite sa, že je v rozvádzači nainštalovaná ochrana proti preťaženiu motora.
Bez tepelnej ochrany je záruka neplatná.
Ochrana motora podľa normy EN 60947-4-1 ed.3:2010
Čas vypnutia pri 500 % IN < 10 s (studený bimetal).
Zabezpečte možnosť núdzového vypnutia.
7.2 Uzemnenie
Pri dimenzovaní uzemnenia podľa normy EN 60034-1 ed.2:2011 zohľadnite
menovitý výkon motora.
•Motor musí byť uzemnený.
•Zabezpečte dobrý kontakt svorky ochranného vodiča.
7.3 Ochrana pred úderom blesku
Vo všetkých vstupných fázach musí byť v rozvádzači nainštalovaná prepäťová ochrana (ochrana pred
úderom blesku).

SK
14
7.4 Jednofázové pripojenia
Existujú dva typy jednofázových motorov
•S trvalo pripojeným externým kondenzátorom
•S dvojvodičovým motorom (bez kondenzátora)
Pripojenie sa musí vykonať presne podľa schémy zapojenia, ktorá je k dispozícii na samotnom motore.
Kondenzátory a hodnoty ich napätia musia zodpovedať hodnotám na motore.
Nesprávna hodnota kondenzátora (vyššia alebo nižšia ako menovitá) môže
ovplyvniť parametre rozbehu a chodu motorov s nenapraviteľnými účinkami
na ich životnosť.
Záruka zaniká, ak sa použije kondenzátor s inou ako menovitou hodnotou.
7.5 Meranie izolačného odporu
Toto meranie vykonajte pred uvedením do prevádzky a počas uvedenia zostavených
zariadení do prevádzky na mieste použitia.
Motor je v poriadku, ak je jeho izolačný odpor pri 20 °C aspoň takýto:
Minimálny izolačný odpor s predlžovacím káblom:
•pre nový motor > 4 MΩ
•pre použitý motor > 1 MΩ
Minimálny izolačný odpor bez predlžovacieho kábla:
•pre nový motor > 400 MΩ
•pre použitý motor> 20 MΩ
7.6 Schéma zapojenia
Jednofázový motor
Trojfázový motor

SK
15
Jednofázový motor 2 vodiče
8 Práce na motore
Pozor!
Na začiatku práce odpojte systém od elektrickej siete a zabezpečte ho proti
neúmyselnému zapnutiu.
Pri odstraňovaní porúch a opravách celého systému prísne dodržiavajte príslušné pokyny výrobcu motora
a stroja.
Motor nikdy neotvárajte, pretože ho nie je možné zatvoriť a nastaviť bez špeciálneho náradia.
Motor ani jeho elektrické pripojenia neupravujte ani neprestavujte.
Po ukončení práce úplne aktivujte všetky bezpečnostné a ochranné zariadenia a skontrolujte ich funkciu.
9 Montáž motora
Tieto pokyny sa vzťahujú len na motor. Dôsledne dodržiavajte pokyny výrobcu čerpadla
na inštaláciu.
1. Vyberte motory z obalu a skontrolujte, či nie sú viditeľne poškodené alebo netesné.
POZOR! S motorom nikdy nemanipulujte ťahaním za kábel.
2. Motor a čerpadlo umiestnite do vodorovnej polohy.
3. Pred inštaláciou ručne otočte hriadeľ. Po prekonaní adhézneho trenia sa musí voľne otáčať.
4. Na vnútorné ozubenie naneste vode odolné mazivo bez obsahu kyselín.
5. Odstráňte matice zo závrtných skrutiek motora.
6. Vyrovnajte čerpadlo tak, aby bol ochranný kryt kábla zarovnaný so vstupným otvorom motora, a
zostavte čerpadlo a motor.
7. Na závesné skrutky nasaďte pružné podložky a krížom utiahnite matice.
Musíte prísne dodržiavať uťahovacie momenty predpísané výrobcom.
Pozor!
Skontrolujte radiálnu a axiálnu vôľu hriadeľa motora. Pripojenie
nesmie byť nikdy pevné, inak sa motor a čerpadlo počas uvádzania
do prevádzky poškodia..
8. Chráňte bod pripojenia pred dotykom.
10 Kontrola smeru otáčania
Metódy kontroly správneho otáčania čerpadla
1. Pri pohľade na obežné koleso.
Pri pohľade na čerpadlo zdola (nasávanie) by sa obežné koleso malo otáčať doľava (alebo pozri typový
štítok).
2. Pohľad na čerpadlo zhora.

SK
16
Keďže obežné koleso nie je viditeľné, najlepším spôsobom kontroly otáčania je skontrolovať, či sa čerpadlo
pri štarte neotáča dozadu. Trhavý pohyb dozadu by mal smerovať doľava
3. Motor by sa mal otáčať v smere šípky
4. Môže sa určiť aj podľa tlaku alebo prietoku. Správny smer otáčania má väčšie parametre
5. Ak chcete zmeniť smer otáčania, prepnite 2 fázy medzi sebou / môže to urobiť len osoba s
elektrotechnickou kvalifikáciou /.

EN
17
Obsah
1SYMBOLS...............................................................................................................................................................18
2INTRODUCTION.....................................................................................................................................................19
3SAFETY ..................................................................................................................................................................19
3.1 SUMMARY OF IMPORTANT WARNINGS..................................................................................................................19
4GENERAL INFORMATION ....................................................................................................................................20
4.1 APPLICATION.....................................................................................................................................................20
4.2 SPECIFICATIONS................................................................................................................................................20
5TRANSPORT AND STORAGE ..............................................................................................................................21
6MOTOR CABLE EXTENSION................................................................................................................................21
7ELECTRICAL CONNECTION ................................................................................................................................21
7.1 MOTOR PROTECTION AND SAFETY ......................................................................................................................21
7.2 GROUNDING......................................................................................................................................................21
7.3 LIGHTNING PROTECTION.....................................................................................................................................21
7.4 SINGLE-PHASE CONNECTION..............................................................................................................................22
7.5 INSULATION RESISTANCE MEASUREMENT ............................................................................................................22
7.6 WIRING DIAGRAM...............................................................................................................................................22
8WORKING ON THE MOTOR .................................................................................................................................23
9MOTOR INSTALLATION .......................................................................................................................................23
10 ROTATION DIRECTION CHECK.......................................................................................................................24
11 SERVIS A OPRAVY / SERVICE AND REPAIRS ..............................................................................................27
12 LIKVIDACE ZAŘÍZENÍ / LIKVIDÁCIA ZARIADENIA / DISPOSAL...................................................................27
13 CZ EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ .......................................................................................................................28
14 SK EÚ VYHLÁSENIE O ZHODE........................................................................................................................29
15 EN EU DECLARATION OF CONFORMITY.......................................................................................................30

EN
18
1 Symbols
The following symbols are used in the instruction manual to provide a better understanding of the
requirements.
Follow the instructions and warnings, otherwise there is a risk of damaging the equipment and
endangering the safety of persons.
In case of not following the instructions or warnings associated with the electrical device, there is a
risk of damage to the equipment or a risk to personal safety.
Notes and warnings regarding the correct operation of the device and its parts.
Operations that may be performed by the operator of the device. The operator is required to read
the instructions in the instruction manual and he/she is responsible for carrying out routine
maintenance on the device. Operator's personnel are authorised to carry out routine maintenance
tasks.
Operations to be performed by a qualified electrician. A specialist technician authorised to carry
out repairs of electrical devices, including maintenance. These electricians must be authorised to
work with high voltage devices.
Operations to be performed by a qualified electrician. A specialized technician who has the skills
and qualifications to install devices in normal operating conditions and to repair electrical and
mechanical components of the device during maintenance. The electrician must be able to carry
out simple electrical and mechanical maintenance tasks on the device.
Indicates the obligation to use personal protective equipment.
Operations that may only be performed on the device that is switched off and disconnected from
the power supply.
Operations to be carried out on equipment that is switched on.
Thank you for purchasing this product. Please, read the installation and operating instructions before
putting it into operation.

EN
19
2 Introduction
Please read this manual carefully before using the motor.
It is important to become familiar with all relevant safety regulations before operating.
Failure to do so could result in personal injury and damage to the machine and will also void the
warranty.
This product may be used by persons over 18 years of age and familiar with the operation.
Warning!
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an authorized dealer or a qualified
person.
3 Safety
The 4" submersible motor may only be operated in compliance with these safety
regulations:
•Operate the motor only underwater.
•Consider the limits of the motor and system implementation.
•Check the electrical system and fusing before switching on.
•Protect areas of electrical and mechanical hazards from access.
•Vent the riser pipe before start-up to prevent water surges during start up.
•The maximum water temperature is +35 °C.
•When operating the generator, always lighten the generator first, i.e.
1. Start: generator first, then motor
2. Shutdown: motor first, then generator.
•After switching on the power supply, check the system:
1. operating current of each phase of the motor,
2. the mains voltage with the engine running,
3. the level of the medium to be pumped.
•Switch off the motor immediately, in case of:
1. the current specified on the nameplate is exceeded
2. measured deviations of the motor voltage from the nominal voltage of more than +6/-10 %,
3. dry running is imminent.
3.1 Summary of important warnings
•Voltage and frequency must match the pump nameplate
•For motors on three-phase connections and for use with an external start capacitor, make sure the
motor is spinning in the correct direction.
•Only a person qualified as an electrician according to decree may work on the electrical equipment,
including the connection to the mains.
•It is forbidden to use this equipment to work with flammable or harmful liquids
•All screw connections must be properly tightened and secured against loosening.
•The unit must be positioned stably to prevent it from falling.
•In the event of any unexpected event that leads to the mains being disconnected by the circuit
breakers, you must disconnect the pump from the power supply (broken cable insulation etc.) and
find the cause of this condition. It is not recommended to switch the circuit breakers back on without
finding the cause and fixing it.

EN
20
4 General information
4.1 Application
PUMPA submersible motors are specially designed for operation underwater, as drive
devices for various torsionally stressed loads, such as pumps for:
•drinking water supply,
•domestic wells, pressure booster pumps and agricultural facilities,
•drainage, pressure multiplication, irrigation systems,
•process water supply,
•heating systems using groundwater.
•Maximum of 30 starts per hour; wait 60 seconds between consecutive starts.
•Maximum immersion depth is 200 metres.
Improper use of PUMPA submersible electric motors, such as pumping air or explosive media, is strictly
prohibited.
Attention!
You can find out the required motor cooling from the etched motor nameplate. If the
cooling flow is not sufficient, install an inductor extension.
4.2 Specifications
Maximum number of starts per hour - 30
Maximum water temperature 35 °C
Maximum immersion depth - 200 m
Protection - IP 68
Insulation class –F
Single-phase motor 2 wires
RPM - 2840
Type
kW
HP
Voltage (V)
Current
(A)
Pump height (mm)
Thrust
(N)
4RP201M
0,37
0,5
230
3,7
396
2000
4RP202M
0,55
0,75
230
5
416
2000
4RP203M
0,75
1
230
6,2
431
2000
4RP204M
1,1
1,5
230
8,1
456
2000
4RP206M
1,5
2
230
10,4
491
2000
3-phase motor 3 wires
RPM - 2850
Type
kW
HP
Voltage
(V)
Current
(A)
Pump height (mm)
Thrust
(N)
4RP213
1,1
1,5
400
3,1
380
2000
This manual suits for next models
6
Table of contents
Languages:
Popular Engine manuals by other brands

Accessmatic
Accessmatic Bulldozor 824 user manual

THUNDER TIGER
THUNDER TIGER GP-42 operating instructions

Nord Drivesystems
Nord Drivesystems B 1050 Series Operating and assembly instructions

Volvo Penta
Volvo Penta V6 Series Operator's manual

Toro
Toro Z Master 500 Series Service manual

MODSTER
MODSTER MPA-6332-195KV user manual