PurePower PP3600PR User manual

PP3600PR |PP4400PR |PP6800PR
PP8900ER |PP10500ER
OPERATOR’S MANUAL

2
table of contents
INTRODUCTION
4 Using the Operators Manual
4 Numbers Identication
SAFETY
5 Safety Warnings
5 Hazard Symbols and Meanings
6 Safety Information
GENERATOR COMPONENTS
11 Component Chart
PRODUCT BREAKDOWN
12 PP3600PR & PP4400PR
13 PP6800PR
14 PP8900ER
15 PP10500ER
CONTROL FUNCTIONS
16 Oil Warning Light (Red)
16 AC Breaker
17 DC Breaker
17 Ground Terminal
18 Grounding Instructions
OPERATION
19 Engine Oil
19 Fueling
20 General Recommendations
20 Fuel Type
21 Recoil Start
22 Using Electric Power
23 AC Application
24 DC Application
25 Wattage Information
26 Spark Arrester

3
table of contents
STOPPING THE GENERATOR
27 Stopping the Generator
27 Oil Sensor
TROUBLESHOOTING
28 Troubleshooting Chart
MAINTENANCE
28 Maintenance Schedule
29 Daily Inspection
29 Periodic Maintenance
29 Changing Engine Oil
30 Servicing The Air Cleaner
30 Cleaning and Gapping Spark Plug
30 Cleaning Fuel Strainer
30 Periodic Operation and Inspection
HIGH ALTITUDE KIT
31 High Altitude Replacement Kit for EPAIII Engines
SPECIFICATIONS
32 Specications
TRANSPORTING
34 Transporting
STORAGE
34 Preparation for Storage
WARRANTY
35 Warranty Statement

4
USING THE OPERATOR’S MANUAL
The operating manual is an important part of your generator and
should be read thoroughly before initial use, and referred to often
to make sure adequate safety and service concerns are being
addressed.
Reading the operator’s manual thoroughly will help avoid any personal
injury or damage to your machine. By knowing how best to operate
this machine you will be better positioned to show others who may
also operate the unit.
This manual contains information for the complete range of Pure
Power generators, and was written to take you from the safety
requirements to the operating functions of your machine. You can
refer back to the manual at any time to help troubleshoot any specic
operating functions, so store it with the machine at all times.
ATTENTION: READ THROUGH THE COMPLETE
MANUAL PRIOR TO THE INITIAL USE OF YOUR
GENERATOR.
introduction
RECORD IDENTIFICATION NUMBERS
If you need to contact an Authorized Dealer or Customer Service,
email ([email protected]) for information on servicing,
always provide the product model and identication numbers.
You will need to locate the model and serial number for the machine
and record the information in the places provided below.
Date of Purchase:
Dealer Name:
Dealer Phone:
Product Identication Numbers
Model Number:
Serial Number:
SAVE THESE INSTRUCTIONS

5
The safety alert symbol ( ) is used with a signal word
(DANGER, CAUTION, WARNING), a pictorial and/or a safety
message to alert you to hazards.
SAFETY WARNINGS
This is the safety alert symbol. It is used to alert
you to potential personal injury hazards. Obey
all safety messages that follow this symbol to
avoid possible injury or death.
ExPlosion
kickback REad manual
fiRE ElEctRic shock
toxic fumEs
safety
DANGER This indicates a hazard which, if not avoided will result
in serious injury or death.
WARNING This indicates a hazard which, if not avoided will result
in severe injury or property damage.
CAUTION This indicates a hazard which, if not avoided might
result in a minor or moderate injury.
NOTICE This indicates a situation that could result in equipment
or damage to other property. Ensure all safety
measures are observed and adhered to.
HAZARD SYMBOLS AND MEANINGS

6
safety
WARNING
Generator exhaust contains carbon monoxide, a
poisonous gas that can kill you.
You CANNOT smell or see this gas.
• Use the generator outdoors, away from open windows, vents, or
doors that could allow the carbon monoxide gas to come indoors.
• Keep the generator at least 1 meter (3 feet) away from any
structure or building during use.
• NEVER use a generator indoors, including in homes, garages,
basements, crawl spaces, and other enclosed or partially
enclosed areas, even with ventilation. Opening doors and
windows or using fans will not prevent carbon monoxide build-up
in the home.
• NEVER use a generator in enclosed or partially-enclosed spaces.
Generators can produce high levels of carbon monoxide very
quickly. When you use a portable generator, remember that you
cannot smell or see carbon monoxide. Even if you can’t smell
exhaust fumes, you may still be exposed to carbon monoxide.
• NEVER operate the generator in an explosive atmosphere, near
combustible materials or where ventilation is not sufcient to carry
away exhaust fumes. Exhaust fumes can cause serious injury or
death.
• If you start to feel sick, dizzy, or weak while using a generator,
get to fresh air RIGHT AWAY. DO NOT DELAY. The carbon
monoxide from generators can rapidly lead to full incapacitation
and death.
• If you experience serious symptoms, get medical attention
immediately. Inform medical staff that carbon monoxide poisoning
is suspected. If you experienced symptoms while indoors, have
someone call the re department to determine when it is safe to
re-enter the building.
SAFETY INFORMATION

7
safety
WARNING
Fuel and its vapors are extremely ammable and
explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
WHEN ADDING OR DRAINING FUEL
• Observe all safety regulations for the safe handling of fuel.
Handle fuel in safety containers. If the container does not have a
spout, use a funnel.
• Do not overll the fuel tank, leave room for the fuel to expand.
• Do not rell fuel tank while the engine is running. Before refueling
the generator, turn it off and let it cool down. Gasoline spilled on
hot engine parts could ignite.
• Fill the tank only on an area of bare ground. While fueling the
tank, keep heat, sparks and open ame away. Carefully clean up
any spilled fuel before starting engine.
• Always ll fuel tank in an area with plenty of ventilation to avoid
inhaling dangerous fumes.
• NEVER store fuel for your generator in the home. Gasoline,
propane, kerosene, and other ammable liquids should be stored
outside of living areas in properly-labeled, non-glass safety
containers. Do not store them near a fuel-burning appliance,
such as a natural gas water heater in a garage. If the fuel is
spilled or the container is not sealed properly, invisible vapors
from the fuel can travel along the ground and can be ignited by
the appliance’s pilot light or by arcing from electric switches in the
appliance.

8
safety
DANGER
Improper grounding can result in a risk of
electrocution. Check with a qualied electrician for
your local requirements if you are in doubt as to
whether the unit is properly grounded.
• This generator is equipped with a grounding terminal for added
protection. Using the ground path from the generator to an
external ground source as instructed in the section labeled
“Grounding Instructions” (Page 16). Please consult a qualied
electrician for local regulations.
• The generator is a potential source of electrical shock if not kept
dry.
• Keep the generator dry and do not use in rain or wet conditions.
To protect from moisture, operate it on a dry surface under
an open, canopy-like structure. Dry your hands if wet before
touching the generator.
• Plug appliances directly into the generator. Or, use a heavy duty,
outdoor-rated extension cord that is rated (in watts or amps) at
least equal to the sum of the connected appliance loads. Check
that the entire cord is free of cuts or tears and that the plug has
all three prongs, especially a grounding pin.
• NEVER try to power the house wiring by plugging the generator
into a wall outlet, a practice known as “back feeding”. This is
an extremely dangerous practice that presents an electrocution
risk to utility workers and neighbors served by the same utility
transformer. It also bypasses some of the built-in household
circuit protection devices.
• If you must connect the generator to the house wiring to power
appliances, have a qualied electrician install the appropriate
equipment in accordance with local electrical codes.
This product has been designed with internal grounding or oating
bonded neutral. If it should malfunction or breakdown, grounding
provides a path of least resistance for electric current to reduce the
risk of electric shock.

9
safety
• Do not enclose the generator or cover it. The generator may
become overheated if it is enclosed. If generator has been covered
to protect if from the weather during non use, be sure to remove it
and keep it well away from the area during generator use.
• Operate the generator on a level surface. It is not necessary to
prepare a special foundation for the generator. However, the
generator will vibrate on an irregular surface, so choose a level
place. If the generator is tilted or moved during operation, fuel
may spill and/or the generator may tip over, causing a hazardous
situation.
• Proper lubrication cannot be expected if the generator is operated
on a steep incline or slope. In such a case, piston seizure may
occur even if the oil is above the upper level.
• Pay attention to the wiring or extension cords from the generator
to the connected device. If the wire is under the generator or in
contact with vibrating part, it may break and possibly cause a re,
generator burnout, or electric shock hazard. Replace damaged or
worn cords immediately.
• Do not operate in rain, in wet or damp conditions, or with wet
hands. The operator may suffer severe electric shock if the
generator is wet due to rain or snow. If wet, wipe and dry it well
before starting. Do not pour water directly over the generator, nor
wash it with water.
• Be extremely careful that all necessary electrical grounding
procedures are followed during each and every use. Failure to do
so can be fatal.
• DO NOT smoke while charging a battery. The battery emits
ammable hydrogen gas, which can explode if exposed to electric
arcing or open ame. Keep the area well ventilated and keep open
ames / sparks away when charging a battery.
• The engine becomes extremely hot during and for some time after
operation. Keep combustible materials well away from generator
area. Be very careful not to touch any parts of the hot engine
especially the mufer area or serious burns may result.
WARNING
To reduce the risk of injury, read this operator’s
manual completely before using.
When using this product, the following basic
precautions should always be followed.

10
safety
• Keep children and all bystanders at a safe distance from work area.
• It is absolutely essential that you know the safe and proper use of
the power tool or appliance that you intend to use. All operators
must read, understand and follow the tool / appliance owners
manual. Tool and appliance applications and limitations must be
understood. Follow all directions given on labels and warnings.
Keep all instruction manuals and literature in a safe place for future
reference.
• Use only “LISTED” extension cords. When a tool or appliance is
used outdoors, use only extension cords marked “For Outdoor
Use”. Extension cords, when not in use should be stored in a dry
and well ventilated area.
• Always switch off generator’s AC circuit breaker and disconnect
tools or appliances when not in use, before servicing, adjusting, or
installing accessories and attachments.
• Make sure the engine is stopped before starting any maintenance,
servicing or repair.
NOTE: Make sure maintenance and repair of the generator are
performed by properly trained personnel only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

11
Read this operator’s manual and safety rules
before operating your generator.
generator components
1
4
5
9
8
10
11
2
6
37
COMPONENT CHART
1. Control panel 7. Frame
2. Fuel tank 8. Air cleaner
3. Fuel gauge 9. Wheel kit
4. Oil drain plug 10. Oil dipstick
5. Recoil starter 11. Handles
6. Fuel tank cap

12
control panel
PP3600PR PP4400PR
Max.24A
NEUTRAL BONDED TO FRAME
CONNEXION DE TERRE NEUTRE CONNECTÉE AU CHÂSSIS
UNIÓN NEUTRO A TIERRA CONECTADA AL CHASIS
CIRCUIT
BREAKER
DISJONCTEUR
DISYUNTOR
GROUND
SOL
TIERRA
LOW OIL INDICATOR
INDICATEUR DE BASSE HUILE
INDICADOR DE ACEITE BAJO
AC BREAKER
DISJONCTEUR AC
DISYUNTOR AC
AC BREAKER
DISJONCTEUR AC
DISYUNTOR AC
Max. 24A
120V
Max. 20A
Max. 20A
Max. 20A
Max. 20A
3600W
BEFORE OPERATING
AVANT D'UTILISER / ANTES DE OPERAR
TO OPERATE
OPÉRER / PARA OPERAR
AFTER OPERATING / APRÈS D'UTILISER / DESPUÉS DE OPERAR
• Read labels and user’s manual for detailed warnings
and instructions
• Place unit outdoors in a dry location on level ground
• Check oil level and fuel level
• Do recommended maintenance
• Connect electrical ground
• Disconnect electrical loads
• Lisez les étiquettes et le manuel de l’utilisateur pour des
avertissements et des instructions détaillées
• Placez l’unité à l’extérieur dans un endroit sec et sur un sol plat
• Vérifier le niveau d'huile et le niveau de carburant
• Faites l'entretien recommandé
• Connecter la terre électrique
• Débranchement des charges électriques
• Lea las etiquetas y el manual del usuario para obtener
advertencias e instrucciones detalladas
• Coloque la unidad al aire libre en un lugar seco en un
terreno nivelado
• Compruebe el nivel de aceite y el nivel de combustible
• Realice el mantenimiento recomendado
• Conecte la tierra eléctrica
• Desconecte las cargas eléctricas
• Open fuel valve
• Pull choke to start (if engine is cold)
• Start engine
• Push choke slowly to run
• Ouvrir le robinet d'essence
• Tirer le starter pour démarrer
(si le moteur est froid)
• Démarrer le moteur
• Pousser lentement le starter pour courir
• Abra la válvula de combustible
• Tire del estrangulador para arrancar
(si el motor está frío)
• Arrancar el motor
• Empuje el estrangulador lentamente
para correr
• Close fuel valve
• Cool unit for 15 minutes and
drain fuel before storing in a
confined space or transporting
• Fermer le robinet d'essence
• Refroidissez l’appareil pendant 15
minutes et vidangez le carburant avant
de le ranger dans un espace confiné
ou de le transporter
• Cerrar la válvula de combustible
• Enfríe la unidad durante 15 minutos y
drene el combustible antes de guardarlo en
un espacio cerrado o transportarlo
Max.30A
CIRCUIT
BREAKER
DISJONCTEUR
DISYUNTOR
AC BREAKER
DISJONCTEUR AC
DISYUNTOR AC
GROUND
SOL
TIERRA
AC BREAKER
DISJONCTEUR AC
DISYUNTOR AC
LOW OIL INDICATOR
INDICATEUR DE BASSE HUILE
INDICADOR DE ACEITE BAJO
NEUTRAL BONDED TO FRAME
CONNEXION DE TERRE NEUTRE CONNECTÉE AU CHÂSSIS
UNIÓN NEUTRO A TIERRA CONECTADA AL CHASIS
BEFORE OPERATING
AVANT D'UTILISER / ANTES DE OPERAR
TO OPERATE
OPÉRER / PARA OPERAR
AFTER OPERATING / APRÈS D'UTILISER / DESPUÉS DE OPERAR
• Read labels and user’s manual for detailed warnings
and instructions
• Place unit outdoors in a dry location on level ground
• Check oil level and fuel level
• Do recommended maintenance
• Connect electrical ground
• Disconnect electrical loads
• Lisez les étiquettes et le manuel de l’utilisateur pour des
avertissements et des instructions détaillées
• Placez l’unité à l’extérieur dans un endroit sec et sur un sol plat
• Vérifier le niveau d'huile et le niveau de carburant
• Faites l'entretien recommandé
• Connecter la terre électrique
• Débranchement des charges électriques
• Lea las etiquetas y el manual del usuario para obtener
advertencias e instrucciones detalladas
• Coloque la unidad al aire libre en un lugar seco en un
terreno nivelado
• Compruebe el nivel de aceite y el nivel de combustible
• Realice el mantenimiento recomendado
• Conecte la tierra eléctrica
• Desconecte las cargas eléctricas
• Open fuel valve
• Pull choke to start (if engine is cold)
• Start engine
• Push choke slowly to run
• Ouvrir le robinet d'essence
• Tirer le starter pour démarrer
(si le moteur est froid)
• Démarrer le moteur
• Pousser lentement le starter pour courir
• Abra la válvula de combustible
• Tire del estrangulador para arrancar
(si el motor está frío)
• Arrancar el motor
• Empuje el estrangulador lentamente
para correr
• Close fuel valve
• Cool unit for 15 minutes and
drain fuel before storing in a
confined space or transporting
• Fermer le robinet d'essence
• Refroidissez l’appareil pendant 15
minutes et vidangez le carburant avant
de le ranger dans un espace confiné
ou de le transporter
• Cerrar la válvula de combustible
• Enfríe la unidad durante 15 minutos y
drene el combustible antes de guardarlo en
un espacio cerrado o transportarlo Max. 30A
Max. 20AMax. 20A
Max. 20A Max. 20A
120V

13
control panel
PP6800PR
Max.23A
Max.23A
NEUTRAL BONDED TO FRAME
CONNEXION DE TERRE NEUTRE CONNECTÉE AU CHÂSSIS
UNIÓN NEUTRO A TIERRA CONECTADA AL CHASIS
BEFORE OPERATING
AVANT D'UTILISER / ANTES DE OPERAR TO OPERATE / OPÉRER / PARA OPERAR
AFTER OPERATING
APRÈS D'UTILISER / DESPUÉS DE OPERAR
• Read labels and user’s manual for detailed warnings and instructions
• Place unit outdoors in a dry location on level ground
• Check oil level and fuel level
• Do recommended maintenance
• Connect electrical ground
• Disconnect electrical loads
• Lisez les étiquettes et le manuel de l’utilisateur pour des
avertissements et des instructions détaillées.
• Placez l’unité à l’extérieur dans un endroit sec et sur un sol plat
• Vérifier le niveau d'huile et le niveau de carburant
• Faites l'entretien recommandé
• Connecter la terre électrique
• Débranchement des charges électriques
• Lea las etiquetas y el manual del usuario para obtener
advertencias e instrucciones detalladas
• Coloque la unidad al aire libre en un lugar seco en un terreno nivelado
• Compruebe el nivel de aceite y el nivel de combustible
• Realice el mantenimiento recomendado
• Conecte la tierra eléctrica
• Desconecte las cargas eléctricas
• Open fuel valve
• Pull choke to start (if engine is cold)
• Start engine
• Push choke slowly to run
• Ouvrir le robinet d'essence
• Tirer le starter pour démarrer
(si le moteur est froid)
• Démarrer le moteur
• Pousser lentement le starter pour courir
• Abra la válvula de combustible
• Tire del estrangulador para arrancar
(si el motor está frío)
• Arrancar el motor
• Empuje el estrangulador lentamente
para correr
• Close fuel valve
• Cool unit for 15 minutes and drain fuel before storing in a confined space or transporting
• Fermer le robinet d'essence
• Refroidissez l’appareil pendant 15 minutes et vidangez le carburant avant de le ranger
dans un espace confiné ou de le transporter.
• Cerrar la válvula de combustible
• Enfríe la unidad durante 15 minutos y drene el combustible antes de guardarlo en
un espacio cerrado o transportarlo
Max.20A Max.20A
Max. 20A
AC BREAKER
DISJONCTEUR AC
DISYUNTOR AC
Max. 20A
AC BREAKER
DISJONCTEUR AC
DISYUNTOR AC
PUSH TO RESET
APPUYER POUR RÉINITIALISER
PRESIONE PARA RESTABLECER

14
control panel
PP8900ER
Max.27A
Max.27A
Max.20A Max.20A
Max.27A
BEFORE OPERATING
AVANT D'UTILISER / ANTES DE OPERAR TO OPERATE / OPÉRER / PARA OPERAR
AFTER OPERATING
APRÈS D'UTILISER / DESPUÉS DE OPERAR
• Read labels and user’s manual for detailed warnings and instructions
• Place unit outdoors in a dry location on level ground
• Check oil level and fuel level
• Do recommended maintenance
• Connect electrical ground
• Disconnect electrical loads
• Lisez les étiquettes et le manuel de l’utilisateur pour des
avertissements et des instructions détaillées.
• Placez l’unité à l’extérieur dans un endroit sec et sur un sol plat
• Vérifier le niveau d'huile et le niveau de carburant
• Faites l'entretien recommandé
• Connecter la terre électrique
• Débranchement des charges électriques
• Lea las etiquetas y el manual del usuario para obtener
advertencias e instrucciones detalladas
• Coloque la unidad al aire libre en un lugar seco en un terreno nivelado
• Compruebe el nivel de aceite y el nivel de combustible
• Realice el mantenimiento recomendado
• Conecte la tierra eléctrica
• Desconecte las cargas eléctricas
• Open fuel valve
• Pull choke to start (if engine is cold)
• Start engine
• Push choke slowly to run
• Ouvrir le robinet d'essence
• Tirer le starter pour démarrer
(si le moteur est froid)
• Démarrer le moteur
• Pousser lentement le starter pour courir
• Abra la válvula de combustible
• Tire del estrangulador para arrancar
(si el motor está frío)
• Arrancar el motor
• Empuje el estrangulador lentamente
para correr
• Close fuel valve
• Cool unit for 15 minutes and drain fuel before storing in a confined space or transporting
• Fermer le robinet d'essence
• Refroidissez l’appareil pendant 15 minutes et vidangez le carburant avant de le ranger
dans un espace confiné ou de le transporter.
• Cerrar la válvula de combustible
• Enfríe la unidad durante 15 minutos y drene el combustible antes de guardarlo en
un espacio cerrado o transportarlo
NEUTRAL BONDED TO FRAME
CONNEXION DE TERRE NEUTRE CONNECTÉE AU CHÂSSIS
UNIÓN NEUTRO A TIERRA CONECTADA AL CHASIS
AC BREAKER
DISJONCTEUR AC
DISYUNTOR AC
PUSH TO RESET
APPUYER POUR RÉINITIALISER
PRESIONE PARA RESTABLECER
ENGINE SWITCH
COMMUTATEUR DU MOTEUR
INTERRUPTOR DEL MOTOR
START
DÉBUT
INICIO
AC BREAKER
DISJONCTEUR AC
DISYUNTOR AC

15
control panel
PP10500ER
Max.30A Max.30A
30A
30A
30A
BEFORE OPERATING
AVANT D'UTILISER / ANTES DE OPERAR TO OPERATE / OPÉRER / PARA OPERAR
AFTER OPERATING
APRÈS D'UTILISER / DESPUÉS DE OPERAR
• Read labels and user’s manual for detailed warnings and instructions
• Place unit outdoors in a dry location on level ground
• Check oil level and fuel level
• Do recommended maintenance
• Connect electrical ground
• Disconnect electrical loads
• Lisez les étiquettes et le manuel de l’utilisateur pour des
avertissements et des instructions détaillées.
• Placez l’unité à l’extérieur dans un endroit sec et sur un sol plat
• Vérifier le niveau d'huile et le niveau de carburant
• Faites l'entretien recommandé
• Connecter la terre électrique
• Débranchement des charges électriques
• Lea las etiquetas y el manual del usuario para obtener
advertencias e instrucciones detalladas
• Coloque la unidad al aire libre en un lugar seco en un terreno nivelado
• Compruebe el nivel de aceite y el nivel de combustible
• Realice el mantenimiento recomendado
• Conecte la tierra eléctrica
• Desconecte las cargas eléctricas
• Open fuel valve
• Pull choke to start (if engine is cold)
• Start engine
• Push choke slowly to run
• Ouvrir le robinet d'essence
• Tirer le starter pour démarrer
(si le moteur est froid)
• Démarrer le moteur
• Pousser lentement le starter pour courir
• Abra la válvula de combustible
• Tire del estrangulador para arrancar
(si el motor está frío)
• Arrancar el motor
• Empuje el estrangulador lentamente
para correr
• Close fuel valve
• Cool unit for 15 minutes and drain fuel before storing in a confined space or transporting
• Fermer le robinet d'essence
• Refroidissez l’appareil pendant 15 minutes et vidangez le carburant avant de le ranger
dans un espace confiné ou de le transporter.
• Cerrar la válvula de combustible
• Enfríe la unidad durante 15 minutos y drene el combustible antes de guardarlo en
un espacio cerrado o transportarlo
DC BREAKER
DISJONCTEUR DC
DISYUNTOR DC
AC BREAKER
DISJONCTEUR AC
DISYUNTOR AC
PUSH TO RESET
APPUYER POUR RÉINITIALISER
PRESIONE PARA RESTABLECER
PUSH TO RESET
APPUYER POUR RÉINITIALISER
PRESIONE PARA RESTABLECER
VFH METER
COMPTEUR VFH
MEDIDOR DE VFH
VOLTAGE FREQUENCY HOURS
TENSION FRÉQUENCE HEURES
VOLTAJE FRECUENCIA HORAS
ENGINE SWITCH
COMMUTATEUR DU MOTEUR
INTERRUPTOR DEL MOTOR
START
DÉBUT
INICIO
SYSTEM FLOATING
SYSTÈME FLOTTANT
SISTEMA FLOTANTE
GROUND
SOL
TIERRA
NEUTRAL BONDED TO FRAME
CONNEXION DE TERRE NEUTRE CONNECTÉE AU CHÂSSIS
UNIÓN NEUTRO A TIERRA CONECTADA AL CHASIS
Max.33A
AC BREAKER
DISJONCTEUR AC
DISYUNTOR AC
Max. 20A Max. 20A

16
control function
OIL WARNING LIGHT (RED)
When the oil level falls below the lower level, the
oil warning light (1) comes on and the engine
stops automatically. Unless you rell with oil, the
engine will not start again.
TIP: If the engine stalls or does not start, turn the
engine switch to “ON” and then pull the recoil
starter. If the oil warning light ickers for a few
seconds, the engine oil is insufcient. Add oil and
restart.
AC BREAKER (EXACT LAYOUT MAY VARY BETWEEN MODELS)
The AC breakers (2) pop out to “OFF” automatically when the electric
device being connected to the generator is operating at a current
above the rated ows. To use the generator again, unplug all
equipment, then turn on AC protector by pressing its button to “ON”
If multiple breakers trip simultaneously, due to an overload on
multiple sockets at once, the main AC Breaker (3) will trip. You must
unplug any equipment and re-engage the main breaker by ipping the
switches back up to ON in order to use the generator again.
Max.30A Max.30A
30A
30A
30A
BEFORE OPERATING
AVANT D'UTILISER / ANTES DE OPERAR TO OPERATE / OPÉRER / PARA OPERAR
AFTER OPERATING
APRÈS D'UTILISER / DESPUÉS DE OPERAR
• Read labels and user’s manual for detailed warnings and instructions
• Place unit outdoors in a dry location on level ground
• Check oil level and fuel level
• Do recommended maintenance
• Connect electrical ground
• Disconnect electrical loads
• Lisez les étiquettes et le manuel de l’utilisateur pour des
avertissements et des instructions détaillées.
• Placez l’unité à l’extérieur dans un endroit sec et sur un sol plat
• Vérifier le niveau d'huile et le niveau de carburant
• Faites l'entretien recommandé
• Connecter la terre électrique
• Débranchement des charges électriques
• Lea las etiquetas y el manual del usuario para obtener
advertencias e instrucciones detalladas
• Coloque la unidad al aire libre en un lugar seco en un terreno nivelado
• Compruebe el nivel de aceite y el nivel de combustible
• Realice el mantenimiento recomendado
• Conecte la tierra eléctrica
• Desconecte las cargas eléctricas
• Open fuel valve
• Pull choke to start (if engine is cold)
• Start engine
• Push choke slowly to run
• Ouvrir le robinet d'essence
• Tirer le starter pour démarrer
(si le moteur est froid)
• Démarrer le moteur
• Pousser lentement le starter pour courir
• Abra la válvula de combustible
• Tire del estrangulador para arrancar
(si el motor está frío)
• Arrancar el motor
• Empuje el estrangulador lentamente
para correr
• Close fuel valve
• Cool unit for 15 minutes and drain fuel before storing in a confined space or transporting
• Fermer le robinet d'essence
• Refroidissez l’appareil pendant 15 minutes et vidangez le carburant avant de le ranger
dans un espace confiné ou de le transporter.
• Cerrar la válvula de combustible
• Enfríe la unidad durante 15 minutos y drene el combustible antes de guardarlo en
un espacio cerrado o transportarlo
DC BREAKER
DISJONCTEUR DC
DISYUNTOR DC
AC BREAKER
DISJONCTEUR AC
DISYUNTOR AC
PUSH TO RESET
APPUYER POUR RÉINITIALISER
PRESIONE PARA RESTABLECER
PUSH TO RESET
APPUYER POUR RÉINITIALISER
PRESIONE PARA RESTABLECER
VFH METER
COMPTEUR VFH
MEDIDOR DE VFH
VOLTAGE FREQUENCY HOURS
TENSION FRÉQUENCE HEURES
VOLTAJE FRECUENCIA HORAS
ENGINE SWITCH
COMMUTATEUR DU MOTEUR
INTERRUPTOR DEL MOTOR
START
DÉBUT
INICIO
SYSTEM FLOATING
SYSTÈME FLOTTANT
SISTEMA FLOTANTE
GROUND
SOL
TIERRA
NEUTRAL BONDED TO FRAME
CONNEXION DE TERRE NEUTRE CONNECTÉE AU CHÂSSIS
UNIÓN NEUTRO A TIERRA CONECTADA AL CHASIS
Max.33A
AC BREAKER
DISJONCTEUR AC
DISYUNTOR AC
Max. 20A Max. 20A
Max.30A Max.30A
30A
30A
30A
BEFORE OPERATING
AVANT D'UTILISER / ANTES DE OPERAR TO OPERATE / OPÉRER / PARA OPERAR
AFTER OPERATING
APRÈS D'UTILISER / DESPUÉS DE OPERAR
• Read labels and user’s manual for detailed warnings and instructions
• Place unit outdoors in a dry location on level ground
• Check oil level and fuel level
• Do recommended maintenance
• Connect electrical ground
• Disconnect electrical loads
• Lisez les étiquettes et le manuel de l’utilisateur pour des
avertissements et des instructions détaillées.
• Placez l’unité à l’extérieur dans un endroit sec et sur un sol plat
• Vérifier le niveau d'huile et le niveau de carburant
• Faites l'entretien recommandé
• Connecter la terre électrique
• Débranchement des charges électriques
• Lea las etiquetas y el manual del usuario para obtener
advertencias e instrucciones detalladas
• Coloque la unidad al aire libre en un lugar seco en un terreno nivelado
• Compruebe el nivel de aceite y el nivel de combustible
• Realice el mantenimiento recomendado
• Conecte la tierra eléctrica
• Desconecte las cargas eléctricas
• Open fuel valve
• Pull choke to start (if engine is cold)
• Start engine
• Push choke slowly to run
• Ouvrir le robinet d'essence
• Tirer le starter pour démarrer
(si le moteur est froid)
• Démarrer le moteur
• Pousser lentement le starter pour courir
• Abra la válvula de combustible
• Tire del estrangulador para arrancar
(si el motor está frío)
• Arrancar el motor
• Empuje el estrangulador lentamente
para correr
• Close fuel valve
• Cool unit for 15 minutes and drain fuel before storing in a confined space or transporting
• Fermer le robinet d'essence
• Refroidissez l’appareil pendant 15 minutes et vidangez le carburant avant de le ranger
dans un espace confiné ou de le transporter.
• Cerrar la válvula de combustible
• Enfríe la unidad durante 15 minutos y drene el combustible antes de guardarlo en
un espacio cerrado o transportarlo
DC BREAKER
DISJONCTEUR DC
DISYUNTOR DC
AC BREAKER
DISJONCTEUR AC
DISYUNTOR AC
PUSH TO RESET
APPUYER POUR RÉINITIALISER
PRESIONE PARA RESTABLECER
PUSH TO RESET
APPUYER POUR RÉINITIALISER
PRESIONE PARA RESTABLECER
VFH METER
COMPTEUR VFH
MEDIDOR DE VFH
VOLTAGE FREQUENCY HOURS
TENSION FRÉQUENCE HEURES
VOLTAJE FRECUENCIA HORAS
ENGINE SWITCH
COMMUTATEUR DU MOTEUR
INTERRUPTOR DEL MOTOR
START
DÉBUT
INICIO
SYSTEM FLOATING
SYSTÈME FLOTTANT
SISTEMA FLOTANTE
GROUND
SOL
TIERRA
NEUTRAL BONDED TO FRAME
CONNEXION DE TERRE NEUTRE CONNECTÉE AU CHÂSSIS
UNIÓN NEUTRO A TIERRA CONECTADA AL CHASIS
Max.33A
AC BREAKER
DISJONCTEUR AC
DISYUNTOR AC
Max. 20A Max. 20A
1
3
2

17
DC BREAKER (ONLY ON 10500W GENERATORS)
The DC breaker (1) pops out to “OFF” automatically when the electric
device being connected to the generator is operating at a current
above the rated ows. To use the generator again, turn on DC
protector by pressing its button to “ON”
GROUND TERMINAL
Ground Terminal (2) connects the grounding wire to the ground source
to reduce the risk of electric shock. If the electrical device is grounded
(has 3 prongs), always ground the generator.
control function
Max.30A Max.30A
30A
30A
30A
BEFORE OPERATING
AVANT D'UTILISER / ANTES DE OPERAR
TO OPERATE / OPÉRER / PARA OPERAR
AFTER OPERATING
APRÈS D'UTILISER / DESPUÉS DE OPERAR
• Read labels and user’s manual for detailed warnings and instructions
• Place unit outdoors in a dry location on level ground
• Check oil level and fuel level
• Do recommended maintenance
• Connect electrical ground
• Disconnect electrical loads
• Lisez les étiquettes et le manuel de l’utilisateur pour des
avertissements et des instructions détaillées.
• Placez l’unité à l’extérieur dans un endroit sec et sur un sol plat
• Vérifier le niveau d'huile et le niveau de carburant
• Faites l'entretien recommandé
• Connecter la terre électrique
• Débranchement des charges électriques
• Lea las etiquetas y el manual del usuario para obtener
advertencias e instrucciones detalladas
• Coloque la unidad al aire libre en un lugar seco en un terreno nivelado
• Compruebe el nivel de aceite y el nivel de combustible
• Realice el mantenimiento recomendado
• Conecte la tierra eléctrica
• Desconecte las cargas eléctricas
• Open fuel valve
• Pull choke to start (if engine is cold)
• Start engine
• Push choke slowly to run
• Ouvrir le robinet d'essence
• Tirer le starter pour démarrer
(si le moteur est froid)
• Démarrer le moteur
• Pousser lentement le starter pour courir
• Abra la válvula de combustible
• Tire del estrangulador para arrancar
(si el motor está frío)
• Arrancar el motor
• Empuje el estrangulador lentamente
para correr
• Close fuel valve
• Cool unit for 15 minutes and drain fuel before storing in a confined space or transporting
• Fermer le robinet d'essence
• Refroidissez l’appareil pendant 15 minutes et vidangez le carburant avant de le ranger
dans un espace confiné ou de le transporter.
• Cerrar la válvula de combustible
• Enfríe la unidad durante 15 minutos y drene el combustible antes de guardarlo en
un espacio cerrado o transportarlo
DC BREAKER
DISJONCTEUR DC
DISYUNTOR DC
AC BREAKER
DISJONCTEUR AC
DISYUNTOR AC
PUSH TO RESET
APPUYER POUR RÉINITIALISER
PRESIONE PARA RESTABLECER
PUSH TO RESET
APPUYER POUR RÉINITIALISER
PRESIONE PARA RESTABLECER
VFH METER
COMPTEUR VFH
MEDIDOR DE VFH
VOLTAGE FREQUENCY HOURS
TENSION FRÉQUENCE HEURES
VOLTAJE FRECUENCIA HORAS
ENGINE SWITCH
COMMUTATEUR DU MOTEUR
INTERRUPTOR DEL MOTOR
START
DÉBUT
INICIO
SYSTEM FLOATING
SYSTÈME FLOTTANT
SISTEMA FLOTANTE
GROUND
SOL
TIERRA
NEUTRAL BONDED TO FRAME
CONNEXION DE TERRE NEUTRE CONNECTÉE AU CHÂSSIS
UNIÓN NEUTRO A TIERRA CONECTADA AL CHASIS
Max.33A
AC BREAKER
DISJONCTEUR AC
DISYUNTOR AC
Max. 20A Max. 20A
Max.30A Max.30A
30A
30A
30A
BEFORE OPERATING
AVANT D'UTILISER / ANTES DE OPERAR TO OPERATE / OPÉRER / PARA OPERAR
AFTER OPERATING
APRÈS D'UTILISER / DESPUÉS DE OPERAR
• Read labels and user’s manual for detailed warnings and instructions
• Place unit outdoors in a dry location on level ground
• Check oil level and fuel level
• Do recommended maintenance
• Connect electrical ground
• Disconnect electrical loads
• Lisez les étiquettes et le manuel de l’utilisateur pour des
avertissements et des instructions détaillées.
• Placez l’unité à l’extérieur dans un endroit sec et sur un sol plat
• Vérifier le niveau d'huile et le niveau de carburant
• Faites l'entretien recommandé
• Connecter la terre électrique
• Débranchement des charges électriques
• Lea las etiquetas y el manual del usuario para obtener
advertencias e instrucciones detalladas
• Coloque la unidad al aire libre en un lugar seco en un terreno nivelado
• Compruebe el nivel de aceite y el nivel de combustible
• Realice el mantenimiento recomendado
• Conecte la tierra eléctrica
• Desconecte las cargas eléctricas
• Open fuel valve
• Pull choke to start (if engine is cold)
• Start engine
• Push choke slowly to run
• Ouvrir le robinet d'essence
• Tirer le starter pour démarrer
(si le moteur est froid)
• Démarrer le moteur
• Pousser lentement le starter pour courir
• Abra la válvula de combustible
• Tire del estrangulador para arrancar
(si el motor está frío)
• Arrancar el motor
• Empuje el estrangulador lentamente
para correr
• Close fuel valve
• Cool unit for 15 minutes and drain fuel before storing in a confined space or transporting
• Fermer le robinet d'essence
• Refroidissez l’appareil pendant 15 minutes et vidangez le carburant avant de le ranger
dans un espace confiné ou de le transporter.
• Cerrar la válvula de combustible
• Enfríe la unidad durante 15 minutos y drene el combustible antes de guardarlo en
un espacio cerrado o transportarlo
DC BREAKER
DISJONCTEUR DC
DISYUNTOR DC
AC BREAKER
DISJONCTEUR AC
DISYUNTOR AC
PUSH TO RESET
APPUYER POUR RÉINITIALISER
PRESIONE PARA RESTABLECER
PUSH TO RESET
APPUYER POUR RÉINITIALISER
PRESIONE PARA RESTABLECER
VFH METER
COMPTEUR VFH
MEDIDOR DE VFH
VOLTAGE FREQUENCY HOURS
TENSION FRÉQUENCE HEURES
VOLTAJE FRECUENCIA HORAS
ENGINE SWITCH
COMMUTATEUR DU MOTEUR
INTERRUPTOR DEL MOTOR
START
DÉBUT
INICIO
SYSTEM FLOATING
SYSTÈME FLOTTANT
SISTEMA FLOTANTE
GROUND
SOL
TIERRA
NEUTRAL BONDED TO FRAME
CONNEXION DE TERRE NEUTRE CONNECTÉE AU CHÂSSIS
UNIÓN NEUTRO A TIERRA CONECTADA AL CHASIS
Max.33A
AC BREAKER
DISJONCTEUR AC
DISYUNTOR AC
Max. 20A
Max. 20A
1
2

18
control function
GROUNDING INSTRUCTIONS
The ground terminal on the frame can be used to connect the
generator to a suitable ground source. The ground path should be
made with #8 size wire. Connect the grounding wire securely to the
ground terminal. Connect the other end of the wire securely to a
suitable ground source.
A metal underground water pipe in direct contact with the earth
for at least 10 feet can be used as a grounding source. If a pipe is
unavailable, an 8 foot length of pipe or rod may be used as the ground
source. The pipe should be 3/4” diameter or larger and the outer
surface must be noncorrosive. If a steel or iron rod is used it should
be at least 5/8” diameter and if a nonferrous rod is used it should be at
least 1/2” diameter and be listed as material for grounding. Drive the
rod or pipe to a depth of 8’. If a rock bottom is encountered less than
4 feet down, bury the rod or pipe in a trench. All electrical tools and
appliances operated from this generator, must be properly grounded
by use of a third wire or be “Double Insulated”.
It is recommended to:
1. Use electrical devices with 3 prong power cords.
2. Use an extension cord with a 3 hole receptacle and a 3 prong plug
at the opposite ends to ensure continuity of the ground protection
from the generator to appliance.
We strongly recommend that all applicable regulations relating to
grounding specications be checked and followed.
DANGER
Improper connection of the equipment grounding
conductor can result in a risk of electrocution.
Check with a qualied electrician if you are in doubt as to whether
the unit is properly grounded for your local regulations.

19
operation
ENGINE OIL
Before checking or relling oil, be sure generator is located on stable
and level surface with engine stopped.
This generator uses SAE 10W30 oil.
1. Remove oil dipstick and check the engine oil level.
2. If oil level is below the lower level line, rell with suitable oil to upper
level line. Do not screw in the oil dipstick when checking oil level.
3. Change oil if contaminated.
FUELING
WARNING
Explosive Fuel! Gasoline is extremely ammable and
its vapors can explode if ignited.
• DO NOT refuel while smoking or near open ame or other such
potential re hazards.
• Store gasoline only in approved containers, in well-ventilated,
unoccupied buildings and away from sparks or ames.
• DO NOT ll the tank while the engine is hot or running, since
spilled fuel could ignite if it comes in contact with hot parts or
sparks from ignition.
• DO NOT start the engine near spilled fuel.
• NEVER use gasoline as a cleaning agent.
WARNING
Always check the level of the engine oil prior to
starting the generator.
Failure to do so could cause the engine to seize if the oil is low or
empty.
High Mark
Low Mark
Operating Range

20
1. If fuel level is low, rell with unleaded automotive gasoline.
2. Check fuel gauge while lling.
3. When using the generator for the rst time or stopping due to the
fuel running out, pull the recoil handle several times after lling the
tank.
GENERAL RECOMMENDATIONS
• Purchase gasoline in small quantities and store in clean, approved
containers.
• To minimize gum deposits in your fuel system and to insure easy
starting, do not use gasoline left over from the previous season.
• Do not add oil to the gasoline.
• Consider adding fuel stabilizer before running or starting the
generator.
FUEL TYPE
• For best results use only clean, fresh, unleaded gasoline with an
octane rating of 87 or higher.
Gasoline/Alcohol Blends
Gasohol (up to 10% ethyl alcohol, 90% unleaded gasoline by
volume) is approved, as a fuel. Other gasoline/alcohol blends are not
approved.
Gasoline/Ether Blends
Methyl Tertiary Butyl Ether (MTBE) and unleaded gasoline blends (up
to a maximum of 15% MTBE by volume) are approved as a fuel. Other
gasoline/ether blends are not approved.
Check Component Parts
Check following items before starting engine:
1. Fuel leakage from fuel hose, etc.
2. Bolts and nuts for looseness.
3. Components for damage or breakage.
4. Generator not resting on or against any adjacent wiring.
operation
WARNING
DO NOT overll the tank, leave room for the fuel to
expand.
This manual suits for next models
4
Table of contents
Other PurePower Portable Generator manuals
Popular Portable Generator manuals by other brands

Briggs & Stratton
Briggs & Stratton 30241 Operator's manual

SDMO
SDMO PERFORM 3000 Instruction and maintenance manual

Briggs & Stratton
Briggs & Stratton 3500 Watt Portable Generator Operator's manual

Panasonic
Panasonic YD-500GP5 operating instructions

Briggs & Stratton
Briggs & Stratton PowerBOSS 030249 Operator's manual

Casals
Casals GEN1000 Original instructions