R/Evolution 263518 User manual

PL: Instrukcja obsługi ...................................... 05
GB: User manual............................................... 07
RU: Руководство пользователя....................... 09
RO: Manual de utilizaree .................................. 12
CZ: Uživatelská příručka .................................. 14
EE: Kasutusjuhend ........................................... 16
LV: Lietotāja rokasgrāmata.............................. 18
LT: Naudojimo instrukcija................................ 21
SK: Používateľská príručka .............................. 23
UA: Посібник користувача............................... 25
BG: Ръководство за потребителя.................... 27
263518, 263631
CONTACT GRILL
GB
PL
RU
RO
CZ
EE
LV
LT
SK
UA
BG
GRILL KONTAKTOWY
CONTACT GRILL
КОНТАКТНЫЙ ГРИЛЬ
GRĂTAR DE CONTACT
KONTAKTNÍ GRIL
KONTAKTGRILL
KONTAKTGRILS
KONTAKTNÝ GRIL
КОНТАКТНИЙ ГРИЛЬ
КОНТАКТНА СКАРА
KONTAKTINIS GRILIS

2
PL: Należy przeczytać instrukcję obsługi i zachować ją
wraz z urządzeniem.
GB:Read user manual and keep this with the applian-
ce.
RU:Прочтите руководство пользователя и сохраните
его вместе с прибором.
RO:Citiți manualul de utilizare și păstrați-l împreună
cu aparatul.
CZ: Přečtěte si uživatelskou příručku a uschovejte ji u
spotřebiče.
EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos
seadmega.
LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to
kopā ar ierīci.
LT: Perskaitykite naudojimo instrukciją ir palikite ją
su prietaisu.
SK: Prečítajte si návod na použitie a uschovajte ho
spolu so spotrebičom.
UA:Прочитайте посібник користувача та тримайте
його разом із приладом.
BG:Прочетете ръководството за потребителя и го
запазете заедно с уреда.
PL: Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
GB:For indoor use only.
RU:Использовать только в помещениях.
RO:Doar pentru uz la interior.
CZ: Pouze pro vnitřní použití.
EE: Ainult sisetingimustes kasutamiseks.
LV: Tikai lietošanai telpās.
LT: Naudoti tik patalpoje.
SK: Iba na vnútorné použitie.
UA:Використовувати тільки всередині приміщень.
BG:Да се използва само на закрито.

3
1
2
PL: Dane techniczne / GB: Technical specifications / RU: Технические данные / RO: Parametrii de bază / CZ: Technická specifik-
ace / EE: Tehnilised andmed / LV: Tehniskās specifikācijas / LT: Techninės specifikacijos / SK: Technické špecifikácie / UA: Технічні
характеристики / BG: Технически спецификации
A 263518 263631
B 220-240V~ 50/60Hz
C 1800W 2200W
D 1
E 50-300 ºC
F I
G IPX3
H 14kg 19kg
I 290x305x210mm 410x305x210mm
J 214x214mm 340x220mm
K 218x230mm 340x230mm

4
A: PL:Nr pozycji / GB:Item no. / RU:Номер позиции / RO:Nr. articolului / CZ:Položka č. / EE:Artikli nr / LV:Vienums Nr. / LT:Prekės
Nr. / SK:Č. položky / UA:Номер елемента / BG: Номер на елемент
B: PL:Znamionowe napięcie i częstotliwość / GB:Rated voltage and frequency / RU:Номинальное напряжение и частота / RO:Ten-
siune nominală și frecvență / CZ:Jmenovité napětí a frekvence / EE:Nimipinge ja -sagedus / LV:Nominālais spriegums un frekvence
/ LT:Vardinė įtampa ir dažnis / SK:Menovité napätie a frekvencia / UA:Номінальна напруга та частота / BG: Номинално напрежение
и честота
C: PL:Znamionowa moc wejściowa / GB:Rated input power / RU: Номинальная входная мощность / RO:Putere nominală de intrare
/ CZ:Jmenovitý vstupní výkon / EE: Nimisisendvõimsus / LV:Nominālā ieejas jauda / LT:Vardinė įėjimo galia / UA:Номінальна вхідна
потужність / BG: Номинална входяща мощност
D: PL:Ilość termostatów z regulacją / GB:Number of controllers / RU:Количество контроллеров / RO:Numărul de control-
ere / CZ:Počet ovladačů / EE:Kontrollerite arv / LV:Kontrolieru skaits / LT:Valdiklių skaičius / SK:Počet ovládačov / UA:Кількість
контролерів / BG: Брой контролери
E: PL:Ustawienia temperatury / GB:Temperature settings / RU:Настройки температуры / RO:Setări de temperatură / CZ:Nas-
tavení teploty / EE:Temperatuurisätted / LV:Temperatūras iestatījumi / LT:Temperatūros nuostatos / SK:Nastavenie teploty /
UA:Налаштування температури / BG: Настройки на температурата
F: PL:Klasa ochrony (klasa) / GB:Protection class (Class) / RU:Класс защиты (класс) / RO:Clasă de protecție (clasă) / CZ:Třída
ochrany (třída) / EE:Kaitseklass (klass) / LV:Aizsardzības klase (klase) / LT:Apsaugos klasė (klasė) / SK:Trieda ochrany (trieda) /
UA:Клас захисту (клас) / BG:Клас на защита (Клас)
G: PL:Klasa wodoodporności / GB: Waterproof protection rating / RU:Рейтинг водонепроницаемости / RO:Clasificare protecție im-
permeabilă / CZ:Odolnost proti vodě / EE:Veekindluse kaitseaste / LV:Ūdensnecaurlaidības klase / LT:Apsaugos nuo vandens klasė
/ SK:Stupeň ochrany proti vode / UA:Рейтинг водонепроникності / BG:Клас на водоустойчивост
H: PL:Waga netto / GB:Net weight / RU:Вес нетто / RO:Greutate netă / CZ:Čistá hmotnost / EE:Netokaal / LV:Neto svars / LT:Gryna-
sis svoris / SK:Čistá hmotnosť / UA:Вага нетто / BG: Нетно тегло
I: PL:Wymiary / GB:Dimensions / RU:Размеры / RO:Dimensiuni / CZ:Rozměry / EE:Mõõtmed / LV:Izmēri / LT:Matmenys / SK:Roz-
mery / UA:Розміри / BG: Размери
J: PL:Wymiary płyty górnej / GB:Top plate dimensions / RU:Размеры верхней плиты / RO:Dimensiunile plăcii superioare / CZ:Roz-
měry horní desky / EE:Ülemise plaadi mõõtmed / LV:Augšējās plāksnes izmēri / LT:Viršutinės plokštės matmenys / SK:Rozmery
vrchnej dosky/ UA:Розміри верхньої плити / BG: Размери на горната плоча
K: PL:Wymiary płyty dolnej / GB:Bottom plate dimensions / RU:Размеры нижней пластины / RO:Dimensiunile plăcii inferioare /
CZ:Rozměry spodní desky / EE:Alumise plaadi mõõtmed / LV:Apakšējās plāksnes izmēri / LT:Apatinės plokštės matmenys / SK:Roz-
mery spodnej dosky / UA:Розміри нижньої пластини / BG: Размери на долната плоча
PL: Uwaga: Specyfikacja techniczna może zostać zmieniona bez powiadomienia.
GB: Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification.
RU: Примечание. Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
RO: Observație: Specificația tehnică se poate modifica fără notificare prealabilă.
CZ: Poznámka: Technická specifikace se může změnit bez předchozího upozornění.
EE: Märkus: Tehnilisi andmeid võidakse muuta ilma eelneva teavitamiseta.
LV: Piezīme: Tehniskās specifikācijas var tikt mainītas bez iepriekšēja brīdinājuma.
LT: Pastaba: Techninė specifikacija gali būti keičiama be išankstinio įspėjimo.
SK: Poznámka: Technické špecifikácie podliehajú zmenám bez predchádzajúceho oznámenia.
UA: Зауваження: Технічні характеристики можуть змінюватися без попереднього повідомлення.
BG: Забележка: Техническите спецификации подлежат на промяна без предварително уведомление.

PL
5
POLSKI
Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za zakup tego urządzenia Revolution. Przed zain-
stalowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie
przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zwracając szczególną
uwagę na opisane poniżej przepisy bezpieczeństwa.
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku komercyj-
nego i profesjonalnego.
• Urządzenie należy użytkować wyłącznie zgodnie z jego prze-
znaczeniem, zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek
uszkodzenia spowodowane nieprawidłową eksploatacją i nie-
właściwym użytkowaniem.
• Urządzenie oraz wtyczkę/połączenia elektryczne należy prze-
chowywać z dala od wody i innych płynów. Jeśli urządzenie
wpadnie do wody, należy natychmiast odłączyć je od zasila-
nia. Nie używaj urządzenia, dopóki nie zostanie sprawdzone
przez certyfikowanego technika. Niezastosowanie się do tych
instrukcji będzie stanowić zagrożenie dla życia.
• Nigdy samodzielnie nie otwieraj obudowy urządzenia.
• Nie wkładaj żadnych przedmiotów do obudowy urządzenia.
• Nie dotykaj wtyczki/połączeń elektrycznych mokrymi lub wil-
gotnymi rękami.
• NIEBEZPIECZEŃSTWO! RYZYKO PORAŻENIA PRĄ-
DEM! Nie podejmuj samodzielnych prób naprawy
urządzenia. Nie zanurzaj elektrycznych części urządzenia w
wodzie ani innych płynach. Nigdy nie trzymaj urządzenia pod
bieżącą wodą.
• Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia! Jeśli urządzenie
jest uszkodzone, należy odłączyć je od gniazdka i skontakto-
wać się ze sprzedawcą.
• Regularnie sprawdzaj połączenia elektryczne i przewód pod
kątem uszkodzeń. W przypadku uszkodzenia musi zostać
wymieniony przez serwisanta lub osobę o podobnych kwali-
fikacjach, aby uniknąć niebezpieczeństwa lub obrażeń ciała.
• Upewnij się, że przewód nie styka się z ostrymi lub gorącymi
przedmiotami i trzymaj go z dala od otwartego ognia. Nigdy
nie ciągnij za przewód zasilający, aby odłączyć go od gniazdka.
Zamiast tego zawsze wyciągaj wtyczkę.
• OSTRZEŻENIE! Podczas ustawiania urządzenia należy upew-
nić się, że przewód zasilający nie jest uwięziony ani uszko-
dzony.
• UWAGA! W razie potrzeby należy bezpiecznie poprowadź
przewód zasilający, aby zapobiec przypadkowemu pociągnię-
ciu, kontaktowi z powierzchnią grzewczą lub zagrożeniu po-
tknięciem.
• Nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas pracy.
• OSTRZEŻENIE! Dopóki wtyczka jest podłączona do gniazda,
urządzenie jest podłączone do źródła zasilania.
• Przed odłączeniem urządzenia od zasilania należy je wyłą-
czyć.
• Podłącz wtyczkę zasilania do łatwo dostępnego gniazdka
elektrycznego, aby w sytuacji awaryjnej można było natych-
miast odłączyć urządzenie od zasilania.
• Nigdy nie przenoś urządzenia za przewód.
• Nie używaj żadnych dodatkowych urządzeń, które nie są do-
starczane wraz z urządzeniem.
• Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka elek-
trycznego o napięciu i częstotliwości podanej na etykiecie
urządzenia.
• Nigdy nie używaj akcesoriów innych niż zalecane przez pro-
ducenta. W przeciwnym razie może dojść do zagrożenia bez-
pieczeństwa użytkownika i uszkodzenia urządzenia. Należy
używać wyłącznie oryginalnych części i akcesoriów.
• Urządzenie nie powinno być obsługiwane przez osoby o ogra-
niczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umy-
słowych, a także przez osoby nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy.
• Urządzenie nie powinno być w żadnym wypadku używane
przez dzieci.
• Urządzenie i jego połączenia elektryczne należy przechowy-
wać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
• OSTRZEŻENIE! ZAWSZE wyłączaj urządzenie przed czyszcze-
niem, konserwacją lub przechowywaniem.
• Urządzenie powinno być obsługiwane przez przeszkolony
personel w kuchni restauracji, stołówki lub bar itp.
• Nie stawiaj urządzenia na elementach grzejnych (komorach
benzynowych, elektrycznych, kuchence węglowej itp.).
• Nie przykrywaj urządzenia podczas pracy i trzymaj je z dala od
gorących powierzchni i otwartego ognia. Urządzenie należy
zawsze obsługiwać na poziomej, stabilnej, czystej, odpornej
na wysoką temperaturę i suchej powierzchni.
• Podczas użytkowania urządzenia należy pozostawić co naj-
mniej 20 cm odstępu wokół urządzenia w celu zapewnienia
wentylacji.
• Wszelkie naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez
osoby przeszkolone lub zalecane przez producenta.
Specjalne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
• Nie umieszczaj żadnych przedmiotów na powierzchni grzew-
czej i nie zamykaj urządzenia z użyciem dużej siły.
• Temperaturę urządzenia można regulować w zakresie 50-
300°C. Zaleca się, by średnia temperatura grzania wynosiła
200-250°C.
• Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła, np.
kuchenek, grzejników lub ognia itp. Optymalna temperatura
otoczenia nie powinna przekraczać 45 °C, a wilgotność pow-
inna być niższa niż 85%.
• Niebezpieczeństwo poparzenia! Gorąca powierzch-
nia! Podczas grillowania tłuszcz i olej rozgrzewają
się do bardzo wysokich temperatur i stwarzają ryzyko
poważnych poparzeń.
• Podczas pracy urządzenia trzymaj je z dala od przedmiotów
łatwopalnych, np. zasłon, gazet, oraz łatwopalnych płynów,
takich jak alkohole lub paliwa. Nie przykrywaj urządzenia
podczas pracy.
• Używaj urządzenia tylko w dobrze wentylowanym pomieszcze-
niu. Umieść urządzenie na płaskiej i stabilnej powierzchni.
• Urządzanie umyj po każdym użyciu, aby nie dopuścić do ro-
zwoju pleśni lub zagnieżdżenia się insektów.
Przeznaczenie
• Urządzenie przeznaczone jest do grillowania mięs czer-
wonych i białych, ryb, owoców morza oraz warzyw i owoców
a nawet tostów. Każde inne użycie może prowadzić do uszko-
dzenia urządzenia lub obrażeń ciała.
• Używanie urządzenia w jakimkolwiek innym celu należy uznać
za niewłaściwe użycie urządzenia. Użytkownik ponosi wyłącz-
ną odpowiedzialność za niewłaściwe korzystanie z urządze-
nia.

PL
6
Instalacja uziemienia
To urządzenie jest sklasyfikowane jako urządzenie klasy I i
musi być podłączone do uziemienia ochronnego. Uziemienie
zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym poprzez za-
pewnienie przewodu ewakuacyjnego do prądu elektrycznego.
Urządzenie jest wyposażone w przewód zasilający z wtyczką
uziemiającą lub w połączenia elektryczne z przewodem uzie-
miającym. Połączenia muszą być prawidłowo zainstalowane i
uziemione.
Główne części produktu
(Rys. 1 na stronie 3)
1. Lampa wskazująca grzanie
2. Pokrętło regulacji temperatury
3. Włącznik On/Off
4. Obudowa
5. Taca na wytopiony tłuszcz
6. Dolna płyta grzewcz
7. Ochronna tuleja do przewodu zasilającego
8. Górna płyta grzewcza
9. Uchwyt
10. Kabel sieciowy
11. Gumowe nóżki
Przygotowanie przed użyciem
• Usuń wszystkie opakowania ochronne i zabezpieczenia.
• Sprawdzić, czy urządzenie nie jest uszkodzone i czy zawiera
wszystkie akcesoria. W przypadku niekompletnej dostawy
i lub uszkodzeń, prosimy o natychmiastowy kontakt z dostaw-
cą. Nie używaj urządzenia.
• Przed użyciem wyczyść urządzenie (patrz == > Czyszczenie
i konserwacja).
• Upewnij się, że urządzenie jest całkowicie suche.
• Ustaw urządzenie na poziomej, stabilnej i odpornej na wysoką
temperaturę powierzchni, która jest bezpieczna przed rozpry-
skami wody.
• Jeśli urządzenie ma być przechowywane w przyszłości, należy
zachować opakowanie.
Instrukcja obsługi
• Przed użyciem upewnij się, czy parametry gniazdka, do któ-
rego ma być podłączone urządzenie, odpowiadają danym
umieszczonym na tabliczce znamionowej
• Podłącz urządzenie do gniazdka i uruchom je.
• Ustaw wybraną temperaturę, przekręcając pokrętło tempe-
ratury zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Zapali się po-
marańczowa lampka kontrolna. Obydwie płyty (górna i dolna)
zaczną się nagrzewać.
• Temperatura grzania może być regulowana, w zależności od
rodzaju przygotowywanej żywności, od 200°C do 250°C.
• Po ok. 8 minutach, unieś górną płytę trzymając za uchwyt.
• Rozprowadź olej spożywczy na górnej i dolnej płycie grzew-
czej.
• Na dolnej płycie umieść żywność przeznaczoną do grillowania
i opuść górną płytę grzewczą trzymając za uchwyt. Stale kon-
troluj urządzenie podczas pracy.
• Kiedy urządzenie osiągnie wyznaczoną temperaturę, poma-
rańczowa lampka kontrolna zgaśnie.
• Z przodu dolnej płyty grzewczej znajduje się tacka ociekowa.
Na tackę kapie tłuszcz niewykorzystany w procesie grillowa-
lub wytopiony z potrawy.
• Unieść górną płytę grzewczą trzymając za uchwyt i wyjmij
gotową żywność.
• Po zakończeniu grillowania, ustaw pokrętło temperatury
w pozycji „0” i wyjmij wtyczkę z gniazdka.
Zresetuj termostat (wyłącznik termiczny)
Na spodniej stronie urządzenia znajduje się przycisk RESET
(Rys.2 na stronie 3).
• Odłącz urządzenie od źródła zasilania.
• Przed czyszczeniem pozostaw urządzenie do całkowitego
ostygnięcia.
• Naciśnij przycisk RESET bezpiecznika termicznego (zabez-
pieczenie przed przegrzaniem). Usłyszysz kliknięcie.
• Podłącz urządzenie ponownie do źródła zasilania. Płyta grillo-
wa nadaje się do ponownego użycia.
Czyszczenie i konserwacja
UWAGA! Przed przechowywaniem, czyszczeniem i konserwacją
zawsze odłącz urządzenie od zasilania i ostygnięcia.
Nie używaj strumienia wody ani myjki parowej do czyszczenia
i nie wpychaj urządzenia pod wodę, ponieważ może to spowodo-
wać zamoczenie części i porażenie prądem.
Czyszczenie
• Uwaga! Po zakończeniu grillowania olej spożywczy
pozostały na płytach grzewczych jest bardzo gorący.
• Urządzanie umyć po każdym użyciu.
• Dokładnie wyczyść tacę ociekową z tłuszczu.
• Na trudne do usunięcia pozostałości na płytach grzewczych
nalej kilka kropel oleju spożywczego i pozostaw na ok. 20
minut.
• Wytrzyj płyty grzewcze oraz obudowę wilgotną ściereczką.
• Nie używaj silnych środków czyszczących ani szorstkich
gąbek ze względu na ryzyko uszkodzenia płyt grzewczych
i elementów plastikowych.
Przechowywanie
• Urządzenie przechowuj w czystym i chłodnym miejscu, nie-
narażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
• Urządzenie przechowuj poza zasięgiem dzieci.
• W czasie transportu należy obchodzić się z urządzeniem bar-
dzo ostrożnie. Zwróć uwagę, aby grill stał prosto, co pozwoli
uniknąć uszkodzeń zarówno zewnętrznych jak i wewnętrz-
nych.
• Zapakowane urządzenie należy magazynować w pomiesz-
czeniu dobrze napowietrzonym i z dala od żrących oparów.
Pamiętaj, aby urządzenie nie było poddane złym warunkom
atmosferycznym, nawet podczas przejściowego magazyno-
wania.
Rozwiązywanie problemów
Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, zapoznaj się z poniższą
tabelą. Jeśli nadal nie możesz rozwiązać problemu, skontaktuj
się z dostawcą/dostawcą usług.

GB
7
Problemy Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie
Po włączeniu
urządzenia płyty
grzewcze nie
nagrzewają się.
Jeśli termostat
jest uszkodzony,
pomarańczowa
lampka kontrolna nie
zapala się.
Skontaktuj się z dost-
awcą w celu naprawy
urządzenia.
Co najmniej jeden z
elementów grzew-
czych jest spalony.
Skontaktuj się z dost-
awcą w celu naprawy
urządzenia.
Jeśli bezpiecznik ter-
miczny jest urucho-
miony, pomarańczo-
wa lampka kontrolna
nie zapala się.
Na spodzie urządzenia
znajduje się przycisk re-
setujący. Wduś go lekko.
Nie ma potrzeby otwi-
erania urządzenia.
Nie działa po-
krętło tempera-
tury.
Pokrętło temperatury
jest uszkodzone. Skontaktuj się z do-
stawcą w celu naprawy
urządzenia.
Pomarańczowa
lampka kontro-
lna nie zapala
się.
Lampka kontrolna
jest uszkodzona. Jeśli lampka kontrolna
jest uszkodzona, nie
ma potrzeby wymiany
termostatu, należy jed-
nak skontaktować się z
dostawcą.
Gwarancja
Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe funkcjo-
nowanie urządzenia, która ujawni się w ciągu jednego roku
od daty zakupu, zostanie bezpłatnie usunięta lub urządzenie
zostanie wymienione na nowe, o ile było użytkowane i konser-
wowane zgodnie z instrukcją obsługi i nie było wykorzystywane
w niewłaściwy sposób lub niezgodnie z przeznaczeniem. Posta-
nowienie to w żadnej mierze nie narusza innych praw użytkow-
nika wynikających z przepisów prawa. W przypadku zgłoszenia
urządzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwarancji należy
podać miejsce i datę zakupu urządzenia i dołączyć dowód zaku-
pu (np. paragon).
Zgodnie z naszą polityką ciągłego doskonalenia wyrobów za-
strzegamy sobie prawo do wprowadzania bez uprzedzenia
zmian w wyrobie, opakowaniu oraz danych technicznych poda-
wanych w dokumentacji.
Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska
Pamiętaj!
Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami
Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających niebezpieczne
składniki na własną rękę!
Grożą Ci za to kary grzywny!
Po zakończeniu eksploatacji produktu nie wolno gromadzić ra-
zem z odpadami komunalnymi, tylko należy odstawić do punktu
odbioru odpadów elektrycznych i elektronicznych. Użytkownik
ponosi odpowiedzialność za przekazanie wycofanego z użytko-
wania urządzenia do punktu gospodarowania odpadami. Nie-
przestrzeganie tej zasady może być karane zgodnie z lokalnie
obowiązującymi przepisami dotyczącymi gospodarowania od-
padami. Jeśli urządzenie wycofane z użytkowania jest popraw-
nie odebrane jako osobny odpad, może zostać przetworzone i
zutylizowane w sposób przyjazny dla środowiska, co zmniejsza
negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. Aby uzyskać
więcej informacji dotyczących dostępnych usług w zakresie
odbioru odpadów, należy skontaktować się z lokalną firmą od-
bierającą odpady.
Symbol przekreślonego kosza na śmieci ozna-
cza, że tego produktu nie wolno wyrzucać do
zwykłych pojemników na odpady.
Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicznie
mogą zawierać niebezpieczne składniki np. rtęć, ołów, kadm
lub freon. Jeśli tego typu substancje przedostaną się w sposób
niekontrolowany do środowiska, spowodują skażenie wody i
gleby, a także wpłyną niekorzystnie na zdrowie ludzi i zwierząt.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega poten-
cjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska natural-
nego i ludzkiego zdrowia.
Jednocześnie oszczędzamy naturalne zasoby naszej Ziemi
wykorzystując powtórnie surowce uzyskane z przetwarzania
sprzętu.
ENGLISH
Dear Customer,
Thank you for purchasing this Revolution appliance. Read this
user manual carefully, paying particular attention to the safe-
ty regulations outlined below, before installing and using this
appliance for the first time.
Safety instructions
• This appliance is intended for commercial and professional
use only.
• Only use the appliance for the intended purpose it was de-
signed for as described in this manual.
• The manufacturer is not liable for any damage caused by in-
correct operation and improper use.
• Keep the appliance and electrical plug/connections away
from water and other liquids. In the event the appliance falls
into water, immediately remove theconnections from the
mains. Do not use the appliance until it has been checked by
a certified technician. Failure to follow these instructions will
cause life threatening risks.
• Never attempt to open the housing of the appliance by your-
self.
• Do not insert objects into the housing of the appliance.
• Do not touch the plug/electrical connections with wet or
damp hands.
• DANGER! RISK OF ELECTRIC SHOCK! Do not attempt
to repair the appliance by yourself. Do not immerse
the electrical parts of the appliance in water or other liquids.
Never hold the appliance under running water.
• Never use a damaged appliance! When it’s damaged, discon-
nect the appliance from the socket and contact the retailer.
• Regularly check the electrical connections and cord for any
damage. When damaged it must be replaced by a service
agent or similarly qualified person in order to avoid danger
or injury.
• Make sure the cord does not come in contact with sharp or
hot objects and keep it away from open fire. Never pull the
power cord to unplug it from the socket, always pull the plug
instead.
• WARNING! When positioning the appliance, ensure the sup-
ply cord is not trapped or damaged.
• CAUTION! Securely route the power cord if necessary in order
to prevent unintentional pulling, contact with the heating sur-

GB
8
face or cause a trip hazard.
• Never leave the appliance unattended during use.
• WARNING! As long as the plug is in the socket the appliance
is connected to the power source.
• Turn off the appliance before disconnecting from the mains.
• Connect the power plug to an easily accessible electrical
socket so that in case of emergency the appliance can be un-
plugged immediately.
• Never carry the appliance by the cord.
• Do not use any extra devices that are not supplied together
with the appliance.
• Only connect the appliance to an electrical outlet with the
voltage and frequency mentioned on the appliance label.
• Never use accessories other than those recommended by the
manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the
user and could damage the appliance. Only use original parts
and accessories.
• This appliance should not be operated by persons with re-
duced physical, sensory or mental capabilities, or persons
that have a lack of experience and knowledge.
• This appliance should, under any circumstances, not be used
by children.
• Keep the appliance and its electrical connections out of reach
of children.
• WARNING! ALWAYS switch off the appliance before cleaning,
maintenance or storage.
• This appliance should be operated by trained personnel in
kitchen of the restaurant, canteens or bar staff, etc.
• Do not place the appliance on a heating object (gasoline, elec-
tric, charcoal cooker, etc.).
• Do not cover the appliance in operation and keep the appli-
ance away from any hot surfaces and open flames. Always
operate the appliance on a horizontal, stable, clean, heat-re-
sistant and dry surface.
• Allow at least 20 cm spacing around the appliance for ventila-
tion purpose during use.
• Any repairs shall be carried out only by persons trained or
recommended by the manufacturer.
Special safety instructions
• Do not place any object on the grilling place & close it with
great force.
• The adjustable temperature setting of the equipment is be-
tween 50~300°C. It is recommended that the average working
temperature normally should be 200~250°C.
• Do not place the appliance near heat sources, like cooking
stove, heater or fire, etc. The environment temperature lower
than 45°C, the humidity is under 85%.
• Risk of burns! Hot surface! Fat and oil become very hot
while grilling and can cause severe burns.
• Do not cover the appliance in operation and keep it away from
inflammable objects, e.g. curtains or newspapaers or liquids,
e.g.alcohol or fuels.
• Use the appliance only in a well-ventilated area. Place the
appliance on a flat and stable surface.
• Clean the appliance after each use to avoid infestation with
mould fungus or vermin.
Intended use
• This appliance is designed only for grilling appropriate food
products. Any other use may lead to damage of the appliance
or personal injury.
• Operating the appliance for any other purpose shall be
deemed a misuse of the device. The user shall be solely liable
for improper use of the device.
Grounding installation
This appliance is classified as protection class I and must be
connected to a protective ground. Grounding reduces the risk
of electric shock by providing an escape wire for the electric
current.
This appliance is fitted with a power cord with grounding plug
or electrical connections with grounding wire. The connections
must be properly installed and grounded.
Main parts of the product
(Fig.1 on page 3)
1. Heating indicator
2. Temperature controller
3. ON/OFF switch
4. Housing
5. Drip tray
6. Lower grill plate
7. Opening support system
8. Upper grill plate
9. Upper grill plate handle
10. Power cord
11. Rubber feet
Preparation before use
• Remove all protective packaging and wrapping.
• Check to make sure the appliance is undamaged and with
all accessories. In case of incomplete delivery and damages.
Please contact supplier immediately. Do not use the appli-
ance.
• Clean the appliance before use (See == > Cleaning & Main-
tenance).
• Make sure the appliance is completely dry.
• Place the appliance on a horizontal, stable and heat resistant
surface that is safe against water splashes.
• Keep the packaging if you intend to store your appliance in
the future.
Operating instructions
• Before use, make sure the supply voltage match with the rat-
ing plate.
• Plug into the socket & switch on the appliance.
• Set temperature controller clockwise to the desired tempera-
ture. The orange indicator light up. The upper and lower grill-
ing plate starts heating up.
• Temperature can be adjusted depends on different food within
200°C to 250°C.
• After approx. 8 minutes, swivel the upper griling plate with
the handle.
• Put some edible oil on the upper & lower grilling plate.
• Place the food to be grilled on the lower gilling plate and then
close the appliance using the handle. Keep an eye during
cooking.
• When the temperature reaches the setting value, the orange
indicator light off.
• At the front side of the lower grilling plate, there is the drip
tray. The remaining edible oil will flow to the drip tray.

RU
9
• Open the appliance by lifting the handle and take away the
grilled food.
• After finish grilling, set the temperature controller to the “0”
position switch OFF the appliance and unplug the appliance.
Reset the hi-limiter (thermal cut-out)
Please note that a RESET button located at the bottom of the
appliance (Fig.2 on page 3).
• Unplug the appliance electrical power outlet.
• Allow the appliance to completely cool down.
• Press the RESET button of the Hi-limiter (thermal cut-out).
You should hear a click sound.
• Plug into the socket and you can use it again.
Cleaning & Maintenance
ATTENTION! Always disconnect the appliance from the elec-
trical mains and cool down before storage, cleaning & main-
tenance.
Do not use water jet or steam cleaner for cleaning and do not
push the appliance under the water as the parts will get wet
and electric shock might be resulted.
Cleaning
Attention! Edible oil remaining on the grill is very hot
after use of the appliance.
• Clean the appliance after each use.
• Properly dispose of the oil in the drip tray.
• Drop a little edible oil on stubborn residues on the grill plates
and let these soak for approx. 20 minutes.
• Wipe the grill plates and the housing with a slightly damp
cloth.
• Avoid strong cleaning agents or scouring pads as these may
damage the grilling plates coorode the plastic.
Storage
• Keep the appliance in a clean and dry location, away from the
direct sunlight.
• Keep the appliance out of reach of the children.
• Please handle with care during transport, never transport or
store the appliance up side down or on it’s sides. This may
cause damage to the appliance.
• When storing the appliance, make sure the storage space is
ventilated and that there are no corrosives near the appliance.
Troubleshooting
If the appliance does not function properly, please check the
below table for the solution. If you are still unable to solve the
problem, please contact the supplier/service provider.
Problems Causes Solutions
Heating
plates are not
heated after
the appliance
turn on.
If the thermostat is
defective the orange
heating indicator
would not be illumi-
nated.
Contact supplier for
repair
At least one of heating
element is burned. Contact supplier for
repair
If the Hi-limiter is
triggered the orange
indicator would be off.
There is a reset rod on
the bottom of the appli-
ance. There is no need
to open the appliance.
Temperature
controller has
no function.
Temperature control-
ler is defective Contact supplier for
repair
The indicator
does not light
up.
Indicator is broken. If the indicator is bro-
ken you don’t need to
replace the thermostat
but you should contact
the supplier.
Warranty
Any defect affecting the functionality of the appliance which
becomes apparent within one year after purchase will be re-
paired by free repair or replacement provided the appliance has
been used and maintained in accordance with the instructions
and has not been abused or misused in any way. Your statutory
rights are not affected. If the appliance is claimed under war-
ranty, state where and when it was purchased and include proof
of purchase (e.g. receipt).
In line with our policy of continuous product development we
reserve the right to change the product, packaging and docu-
mentation specifications without notice.
Discarding & Environment
When decommissioning the appliance, the product must not
be disposed of with other household waste. Instead, it is your
responsibility to dispose to your waste equipment by handing it
over to a designated collection point. Failure to follow this rule
may be penalized in accordance with applicable regulations on
waste disposal. The separate collection and recycling of your
waste equipment at the time of disposal will help conserve nat-
ural resources and ensure that it is recycled in a manner that
protects human health and the environment.
For more information about where you can drop off your waste
for recycling, please contact your local waste collection compa-
ny. The manufacturers and importers do not take responsibility
for recycling, treatment and ecological disposal, either directly
or through a public system.
РУССКИЙ
Уважаемый клиент!
Благодарим вас за покупку этого прибора Revolution. Вни-
мательно прочитайте данное руководство пользователя,
уделяя особое внимание приведенным ниже правилам тех-
ники безопасности, прежде чем устанавливать и использо-
вать прибор в первый раз.
Инструкции по технике безопасности
• Данный прибор предназначен только для коммерческого и
профессионального использования.
• Используйте прибор только по назначению, предназначен-
ному для этого, как описано в данном руководстве.
• Производитель не несет ответственности за любые по-
вреждения, вызванные неправильной эксплуатацией и
неправильным использованием.
• Храните прибор и электрические штепсели/разъемы вдали
от воды и других жидкостей. В случае падения прибора в
воду немедленно отсоедините соединения от сети элек-
тропитания. Не используйте прибор, пока он не будет про-
верен сертифицированным техническим специалистом.
Несоблюдение этих инструкций может привести к опасным

RU
10
для жизни рискам.
• Никогда не пытайтесь самостоятельно открыть корпус при-
бора.
• Не вставляйте предметы в корпус прибора.
• Не прикасайтесь к штепсельным/электрическим соедине-
ниям влажными или влажными руками.
• ОПАСНОСТЬ! РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕ-
СКИМ ТОКОМ! Не пытайтесь самостоятельно отре-
монтировать прибор. Не погружайте электрические части
прибора в воду или другие жидкости. Никогда не держите
прибор под проточной водой.
• Никогда не используйте поврежденный прибор! Если
прибор поврежден, отсоедините его от розетки и обрати-
тесь в розничную сеть.
• Регулярно проверяйте электрические соединения и шнур
на наличие повреждений. Во избежание опасности или
травм, в случае повреждения его должен заменить сер-
висный агент или лицо, имеющее аналогичную квалифи-
кацию.
• Убедитесь, что шнур не контактирует с острыми или горя-
чими предметами и храните его вдали от открытого огня.
Никогда не тяните за шнур питания, чтобы отсоединить его
от розетки, а всегда тяните за вилку.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При размещении прибора убедитесь,
что шнур питания не зажат и не поврежден.
• С ОСТОРОЖНОСТЬЮ! При необходимости надежно проло-
жите шнур питания во избежание непреднамеренного вы-
тягивания, контакта с нагревательной поверхностью или
опасности споткнуться.
• Никогда не оставляйте прибор без присмотра во время
использования.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Пока вилка находится в розетке, при-
бор подключен к источнику питания.
• Перед отключением от сети выключите прибор.
• Подключите вилку к легкодоступной электрической розет-
ке, чтобы в случае чрезвычайной ситуации прибор можно
было немедленно отключить от сети.
• Никогда не переносите прибор за шнур.
• Не используйте дополнительные устройства, не входящие
в комплект поставки прибора.
• Подключайте прибор к электрической розетке только с на-
пряжением и частотой, указанными на этикетке прибора.
• Никогда не используйте принадлежности, отличные от
рекомендованных производителем. Невыполнение этого
требования может представлять угрозу для безопасности
пользователя и привести к повреждению прибора. Ис-
пользуйте только оригинальные детали и принадлежности.
• Данный прибор не должен эксплуатироваться лицами с
ограниченными физическими, сенсорными или умствен-
ными способностями, а также лицами с недостаточным
опытом и знаниями.
• Данный прибор ни при каких обстоятельствах не должен
использоваться детьми.
• Храните прибор и его электрические соединения в недо-
ступном для детей месте.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ВСЕГДА выключайте прибор перед
чисткой, обслуживанием или хранением.
• Данный прибор должен эксплуатироваться обученным
персоналом на кухне ресторана, столовых, бара и т. д.
• Не ставьте прибор на нагревательный предмет (бензин,
электрический, угольный плита и т. д.).
• Не закрывайте прибор во время работы и храните его
вдали от горячих поверхностей и открытого огня. Всегда
эксплуатируйте прибор на горизонтальной, устойчивой,
чистой, теплостойкой и сухой поверхности.
• Во время использования оставьте не менее 20 см про-
странства вокруг прибора для вентиляции.
• Любой ремонт должен выполняться только лицами, про-
шедшими обучение или рекомендованными производи-
телем.
Специальные инструкции по технике безопасности
• Не кладите какие-либо предметы на место приготовления
на гриле и закрывайте их с большой силой.
• Регулируемая температура оборудования составляет от 50
до 300 °C. Рекомендуется, чтобы средняя рабочая темпе-
ратура обычно составляла 200–250 °C.
• Не устанавливайте прибор вблизи источников тепла, таких
как кухонная плита, обогреватель, огонь и т. д. Температура
окружающей среды ниже 45 °C, влажность ниже 85 %.
• Риск ожогов! Горячая поверхность! Жир и масло
сильно нагреваются во время приготовления на
гриле и могут вызвать тяжелые ожоги.
• Не закрывайте прибор во время работы и держите его
вдали от легковоспламеняющихся предметов, например,
занавесок, газет или жидкостей, e.g.alcohol или топлива.
• Используйте прибор только в хорошо проветриваемом
помещении. Поместите прибор на плоскую устойчивую
поверхность.
• Очищайте прибор после каждого использования, чтобы
избежать заражения грибком или корнем.
Назначение
• Данный прибор предназначен только для приготовления
на гриле соответствующих продуктов. Любое другое ис-
пользование может привести к повреждению прибора или
травме.
• Эксплуатация прибора в любых других целях считается
неправильным использованием прибора. Пользователь
несет единоличную ответственность за ненадлежащее ис-
пользование устройства.
Установка заземления
Данный прибор относится к классу защиты I и должен быть
подключен к защитному заземлению. Заземление снижает
риск поражения электрическим током за счет использова-
ния провода отвода электрического тока.
Данный прибор оснащен шнуром питания с вилкой заземле-
ния или электрическими соединениями с проводом зазем-
ления. Соединения должны быть правильно установлены и
заземлены.
Основные части продукта
(Рис. 1 на стр. 3)
1. Индикатор нагрева
2. Контроллер температуры
3. Переключатель ВКЛ/ВЫКЛ
4. Корпус
5. Капельница
6. Нижняя плита гриля
7. Открытие системы поддержки
8. Верхняя пластина гриля

RU
11
9. Верхняя ручка гриля
10. Шнур питания
11. Резиновые ножки
Подготовка перед использованием
• Снимите защитную упаковку и обертку.
• Убедитесь, что прибор не поврежден и со всеми принад-
лежностями. В случае неполной доставки и повреждения.
Немедленно свяжитесь с поставщиком. Не используйте
прибор.
• Перед использованием очистите прибор (см. == > Очистка и
техническое обслуживание).
• Убедитесь, что прибор полностью сухой.
• Поместите прибор на горизонтальную, устойчивую и те-
плостойкую поверхность, которая безопасна для защиты от
брызг воды.
• Сохраните упаковку, если планируете хранить прибор в бу-
дущем.
Инструкции по эксплуатации
• Перед использованием убедитесь, что напряжение пита-
ния соответствует табличке с техническими данными.
• Подключите прибор к розетке и включите его.
• Установите регулятор температуры по часовой стрелке на
нужную температуру. Загорится оранжевый индикатор.
Верхняя и нижняя плиты гриля начинают нагреваться.
• Температуру можно регулировать в зависимости от различ-
ных продуктов в пределах от 200°C до 250°C.
• Примерно через 8 минут поверните верхнюю грилирующую
пластину с помощью ручки.
• Нанесите немного пищевого масла на верхнюю и нижнюю
плиту гриля.
• Поместите продукты, которые нужно приготовить на гриле,
на нижнюю гиллирующую тарелку, а затем закройте прибор
с помощью ручки. Следите за ходом приготовления.
• Когда температура достигнет заданного значения, оранже-
вый индикатор погаснет.
• На передней стороне нижней плиты гриля находится под-
дон для сбора капель. Оставшееся съедобное масло поте-
чет в поддон.
• Откройте прибор, подняв ручку, и выньте продукты, приго-
товленные на гриле.
• После завершения приготовления на гриле установите
регулятор температуры в положение «0» и выключите при-
бор, а затем отсоедините его от сети.
Сброс верхнего предела (термический предохранитель)
Обратите внимание, что кнопка СБРОС расположена в ниж-
ней части прибора (рис. 2 на стр. 3).
• Отключите вилку электропитания прибора.
• Дайте прибору полностью остыть.
• Нажмите кнопку СБРОС на ограничителе высокого уров-
ня (термический предохранитель). Вы должны услышать
щелчок.
• Подключитесь к розетке, и вы сможете использовать ее
снова.
Очистка и техническое обслуживание
ВНИМАНИЕ! Перед хранением, очисткой и техническим об-
служиванием всегда отключайте прибор от сети электропи-
тания и охлаждайте его.
Не используйте водяной жиклер или пароочиститель для
очистки и не проталкивайте прибор под водой, так как дета-
ли могут намокнуть, что может привести к поражению элек-
трическим током.
Очистка
Внимание! Съедобное масло, оставшееся на гриле,
очень горячее после использования прибора.
• Очищайте прибор после каждого использования.
• Надлежащим образом утилизируйте масло в поддоне.
• Нанесите небольшое количество пищевого масла на стой-
кие остатки на тарелках гриля и дайте им помочиться при-
мерно на 20 минут.
• Протрите пластины гриля и корпус слегка влажной тканью.
• Избегайте сильных чистящих средств или абразивных
площадок, так как они могут повредить пластины гриля,
которые коррозируют пластик.
Хранение
• Храните прибор в чистом и сухом месте, вдали от прямых
солнечных лучей.
• Храните прибор в недоступном для детей месте.
• Обращайтесь с прибором осторожно во время
транспортировки, никогда не перевозите и не храните его
вверх или на боку. Это может привести к повреждению
прибора.
• При хранении прибора убедитесь, что место для хранения
вентилируется и рядом с прибором нет коррозионных
веществ.
Поиск и устранение неисправностей
Если прибор не работает должным образом, проверьте рас-
твор в таблице ниже. Если вы все еще не можете решить
проблему, обратитесь к поставщику/поставщику услуг.
Проблемы Причины Решения
После
включения
прибора на-
гревательные
пластины не
нагреваются.
Если термостат неис-
правен, оранжевый
индикатор нагрева не
загорится.
Обратитесь к постав-
щику для ремонта
По меньшей мере
один из нагрева-
тельных элементов
сжигают.
Обратитесь к постав-
щику для ремонта
Если сработал огра-
ничитель высокого
уровня, оранжевый
индикатор погаснет.
Стержень сброса нахо-
дится в нижней части
прибора. Нет необ-
ходимости открывать
прибор.
Контроллер
температуры
не работает.
Неисправен контрол-
лер температуры Обратитесь к постав-
щику для ремонта
Индикатор не
загорается. Индикатор неиспра-
вен. Если индикатор неис-
правен, вам не нужно
заменять термостат, но
вам следует обратиться
к поставщику.
Гарантия
Любые дефекты, влияющие на функциональность прибо-
ра, которые становятся очевидными в течение одного года
после покупки, будут устранены путем бесплатного ремонта
или замены при условии, что прибор был использован и

RO
12
обслуживался в соответствии с инструкциями, а также не
использовался не по назначению или не по назначению.
Ваши законные права не затрагиваются. Если на прибор
распространяется гарантия, укажите, где и когда он был
приобретен, и приложите подтверждение покупки (напри-
мер, квитанцию).
В соответствии с нашей политикой непрерывной разработки
продукции мы оставляем за собой право изменять специфи-
кации продукции, упаковки и документации без предвари-
тельного уведомления.
Утилизация и защита окружающей среды
При выводе прибора из эксплуатации изделие нельзя ути-
лизировать вместе с другими бытовыми отходами. Вместо
этого вы несете ответственность за утилизацию вашего обо-
рудования для отходов, передав его в назначенный пункт
сбора. Несоблюдение этого правила может повлечь за со-
бой наказание в соответствии с применимыми правилами
утилизации отходов. Отдельный сбор и переработка вашего
оборудования для отходов во время утилизации поможет со-
хранить природные ресурсы и обеспечить его переработку
таким образом, чтобы защитить здоровье человека и окру-
жающую среду.
Для получения дополнительной информации о том, где вы
можете сдать отходы для переработки, обратитесь в местную
компанию по сбору отходов. Производители и импортеры не
несут ответственности за переработку, обработку и экологи-
ческие утилизацию, как напрямую, так и через обществен-
ную систему.
ROMÂNĂ
Stimate client,
Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocasnic
Revolution. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând
o atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate
mai jos, înainte de a instala şi utiliza acest aparat pentru prima
dată.
Instrucţiuni de siguranţă
• Acest aparat este destinat exclusiv utilizării comerciale și
profesionale.
• Utilizați aparatul numai în scopul pentru care a fost conceput
conform descrierii din acest manual.
• Producătorul nu este răspunzător pentru nicio daună cauzată
de utilizarea incorectă sau de utilizarea necorespunzătoare.
• Țineți aparatul și ștecherul/conexiunile la distanță de apă și
alte lichide. În cazul în care aparatul cade în apă, scoateți
imediatconexiunile din priză. Nu utilizați aparatul înainte de
a fi verificat de un tehnician autorizat. Nerespectarea acestor
instrucțiuni va cauza riscuri care pot pune viața în pericol.
• Nu încercați niciodată să deschideți singur carcasa apara-
tului.
• Nu introduceţi obiecte în carcasa aparatului.
• Nu atingeți conexiunile ștecărului/electrice cu mâinile ude
sau umede.
• PERICOL! RISC DE ELECTROCUTARE! Nu încercaţi să
reparaţi singur aparatul. Nu scufundați componentele
electrice ale aparatului în apă sau în alte lichide. Nu țineți
niciodată aparatul sub jet de apă.
• Nu utilizaţi niciodată un aparat deteriorat! Când este dete-
riorat, deconectați aparatul de la priză și contactați distribu-
itorul.
• Verificaţi regulat conexiunile electrice şi cablul pentru a
depista eventualele deteriorări. Dacă este deteriorat, trebuie
înlocuit de un agent de service sau de o persoană cu o califi-
care similară pentru a evita pericolul sau vătămarea.
• Asiguraţi-vă că cablul nu intră în contact cu obiecte ascuţite
sau fierbinţi şi nu-l lăsaţi să se aprindă. Nu trageți niciodată
de cablul de alimentare pentru a-l scoate din priză, ci întot-
deauna trageți de ștecăr.
• AVERTISMENT! Când poziţionaţi aparatul, asiguraţi-vă că ca-
blul de alimentare nu este prins sau deteriorat.
• ATENŢIE! Deplasați în siguranță cablul de alimentare, dacă
este necesar, pentru a preveni tragerea accidentală, contactul
cu suprafața de încălzire sau un pericol de împiedicare.
• Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat în timpul utili-
zării.
• AVERTISMENT! Atât timp cât ștecherul se află în priză, apa-
ratul este conectat la sursa de alimentare.
• Opriţi aparatul înainte de a-l deconecta de la reţea.
• Conectaţi ştecherul la o priză electrică uşor accesibilă, astfel
încât, în caz de urgenţă, aparatul să poată fi scos din priză
imediat.
• Nu transportaţi niciodată aparatul de cablu.
• Nu utilizați niciun alt dispozitiv suplimentar care nu este fur-
nizat împreună cu aparatul.
• Conectați aparatul doar la o priză electrică cu tensiunea și
frecvența menționate pe eticheta aparatului.
• Nu utilizaţi niciodată alte accesorii decât cele recomandate
de producător. În caz contrar, există riscul ca utilizatorul să
prezinte un risc de siguranţă şi să deterioreze aparatul. Utili-
zați numai piese și accesorii originale.
• Acest aparat nu trebuie utilizat de persoane cu capacități
fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoane fără
experiență și cunoștințe.
• În nici un caz acest aparat nu trebuie utilizat de copii.
• Nu lăsați aparatul și conexiunile sale electrice la îndemâna
copiilor.
• AVERTISMENT! Opriți ÎNTOTDEAUNA aparatul înainte de cu-
rățare, întreținere sau depozitare.
• Acest aparat trebuie utilizat de personal instruit în bucătăria
restaurantului, cantinelor sau personalului de la bar etc.
• Nu puneţi aparatul pe un obiect de încălzire (benzină, electri-
că, cu carbon etc.).
• Nu acoperiți aparatul în funcțiune și țineți-l la distanță de
suprafețe fierbinți și flăcări deschise. Utilizați întotdeauna
aparatul pe o suprafață orizontală, stabilă, curată, rezistentă
la căldură și uscată.
• Lăsaţi un spaţiu de cel puţin 20 cm în jurul aparatului pentru
a asigura ventilaţia în timpul utilizării.
• Orice reparaţii vor fi efectuate numai de către persoane in-
struite sau recomandate de către producător.
Instrucţiuni speciale privind siguranţa
• Nu puneți niciun obiect pe locul grătarului și închideți-l cu
mare forță.
• Setarea reglabilă a temperaturii echipamentului este între
50~300°C. Se recomandă ca temperatura medie de lucru să
fie în mod normal de 200~250°C.
• Nu așezați aparatul lângă surse de căldură, cum ar fi soba

RO
13
de gătit, încălzitorul sau focul etc. Temperatura mediului este
sub 45°C, umiditatea este sub 85%.
• Risc de arsuri! Suprafaţă fierbinte! Grăsimea și uleiul
devin foarte fierbinți în timpul frigerii la grătar și pot
provoca arsuri grave.
• Nu acoperiți aparatul în funcțiune și nu-l feriți de obiecte
inflamabile, de ex. perdele, ziare sau lichide, e.g.alcohol sau
combustibili.
• Utilizați aparatul numai într-o zonă bine ventilată. Puneți apa-
ratul pe o suprafață plană și stabilă.
• Curățați aparatul după fiecare utilizare pentru a evita infesta-
rea cu ciuperci sau dăunători de mucegai.
Domeniu de utilizare
• Acest aparat este conceput numai pentru frigerea la grătar
a produselor alimentare corespunzătoare. Orice altă utilizare
poate duce la deteriorarea aparatului sau la vătămarea cor-
porală.
• Utilizarea aparatului în orice alt scop va fi considerată o utili-
zare incorectă a dispozitivului. Utilizatorul va fi singurul res-
ponsabil pentru utilizarea necorespunzătoare a dispozitivului.
Instalarea împământării
Acest aparat este clasificat ca fiind din clasa de protecţie I și
trebuie conectat la o împământare de protecție. Împământarea
reduce riscul de electrocutare prin asigurarea unui fir de eva-
cuare pentru curentul electric.
Acest aparat este dotat cu un cablu de alimentare cu ștecăr cu
împământare sau conexiuni electrice cu cablu de împământa-
re. Conexiunile trebuie instalate și împământate corespunzător.
Principalele componente ale produsului
(Fig. 1 de la pagina 3)
1. Indicator de încălzire
2. Controler de temperatură
3. Comutator PORNIT/OPRIT
4. Carcasă
5. Tavă de picurare
6. Placă inferioară grătar
7. Deschiderea sistemului de suport
8. Placă superioară grătar
9. Mânerul plăcii superioare a grătarului
10. Cablu de alimentare
11. Picioare din cauciuc
Pregătirea înainte de utilizare
• Îndepărtați toate ambalajele și ambalajele de protecție.
• Verificați pentru a vă asigura că aparatul este nedeteriorat
și cu toate accesoriile. În caz de livrare incompletă și daune.
Contactați imediat furnizorul. Nu utilizați aparatul.
• Curățați aparatul înainte de utilizare (consultați == > Curățare
și întreținere).
• Asigurați-vă că aparatul este complet uscat.
• Puneți aparatul pe o suprafață orizontală, stabilă și rezistentă
la căldură, care este sigură împotriva stropirii cu apă.
• Păstrați ambalajul dacă intenționați să depozitați aparatul pe
viitor.
Instrucţiuni de utilizare
• Înainte de utilizare, asigurați-vă că tensiunea de alimentare
se potrivește cu plăcuța cu datele tehnice.
• Introduceți ștecherul în priză și porniți aparatul.
• Setați controlerul de temperatură în sens orar la temperatura
dorită. Indicatorul portocaliu se aprinde. Placa de grătar su-
perioară și inferioară începe să se încălzească.
• Temperatura poate fi reglată în funcție de diferite alimente
între 200°C și 250°C.
• După aprox. 8 minute, pivotați placa superioară pentru griling
cu mânerul.
• Puneți puțin ulei comestibil pe placa de grătar superioară și
inferioară.
• Puneți alimentele care urmează a fi preparate la grătar pe
placa de fierbere inferioară și apoi închideți aparatul cu aju-
torul mânerului. Fiți cu ochii pe durata gătirii.
• Când temperatura atinge valoarea setată, lumina indicatoare
portocalie se stinge.
• În partea din față a plăcii inferioare pentru grătar se află tava
de picurare. Uleiul comestibil rămas va curge în tava de pi-
curare.
• Deschideți aparatul ridicând mânerul și scoateți alimentele
la grătar.
• După terminarea grătarului, setați controlerul de temperatu-
ră pe poziția „0” DEZACTIVAȚI aparatul și scoateți-l din priză.
Resetarea limitatorului hi (decupaj termic)
Rețineți că un buton RESETARE aflat în partea de jos a apara-
tului (Fig. 2 de la pagina 3).
• Deconectați priza de alimentare electrică a aparatului.
• Lăsați aparatul să se răcească complet.
• Apăsați butonul RESET de pe limitatorul de înălțime ridicată
(întrerupere termică). Ar trebui să auziți un clic.
• Conectați la priză și o puteți utiliza din nou.
Curăţare şi întreţinere
ATENŢIE! Deconectați întotdeauna aparatul de la rețeaua elec-
trică și răciți-l înainte de depozitare, curățare și întreținere.
Nu folosiți jet de apă sau aparat de curățat cu aburi pentru cu-
rățare și nu împingeți aparatul sub apă, deoarece piesele se vor
uda și se pot produce șocuri electrice.
Curățare
Atenţie! Uleiul comestibil rămas pe grătar este foarte
fierbinte după utilizarea aparatului.
• Curățați aparatul după fiecare utilizare.
• Eliminați corespunzător uleiul din tava de picurare.
• Puneți puțin ulei comestibil pe reziduurile persistente de pe
plăcile grătarului și lăsați-le la înmuiat aprox. 20 de minute.
• Ștergeți plăcile grătarului și carcasa cu o cârpă ușor umedă.
• Evitați agenții de curățare puternici sau bureții abrazivi, deoa-
rece aceștia pot deteriora plăcile de grătar coroda plasticul.
Depozitare
• Păstrați aparatul într-un loc curat și uscat, ferit de lumina
directă a soarelui.
• Nu lăsați aparatul la îndemâna copiilor.
• Vă rugăm să manipulați cu grijă în timpul transportului, să nu
transportați și să nu depozitați niciodată aparatul cu fața în
jos sau în lateral. Acest lucru poate deteriora aparatul.
• Când depozitați aparatul, asigurați-vă că spațiul de depozi-
tare este ventilat și că nu există substanțe corozive în aprop-
ierea aparatului.

CZ
14
Depanare
Dacă aparatul nu funcționează corespunzător, verificați tabelul
de mai jos pentru soluție. Dacă în continuare nu puteți rezol-
va problema, vă rugăm să contactați furnizorul/furnizorul de
servicii.
Probleme Cauze Soluții
Plăcile de
încălzire nu
sunt încălzite
după pornirea
aparatului.
Dacă termostatul este
defect, indicatorul
portocaliu de încălzire
nu va fi aprins.
Contactați furnizorul
pentru reparații
Cel puțin unul din-
tre elementele de
încălzire este ars.
Contactați furnizorul
pentru reparații
Dacă se declanșează
limitatorul Hi, indica-
torul portocaliu va fi
stins.
În partea de jos a
aparatului se află o tijă
de resetare. Nu este
nevoie să deschideți
aparatul.
Controlerul de
temperatură
nu are nicio
funcție.
Controlerul de tem-
peratură este defect Contactați furnizorul
pentru reparații
Indicatorul nu
se aprinde. Indicatorul este de-
fect. Dacă indicatorul este
defect, nu trebuie să
înlocuiți termostatul,
dar trebuie să contactați
furnizorul.
Garanţie
Orice defect care afectează funcționalitatea aparatului care de-
vine evident în termen de un an de la achiziție va fi reparat prin
reparații gratuite sau înlocuire, cu condiția ca aparatul să fi fost
utilizat și întreținut în conformitate cu instrucțiunile și să nu fi
fost abuzat sau utilizat necorespunzător în niciun fel. Drepturile
dvs. legale nu sunt afectate. Dacă aparatul este revendicat în
garanţie, specificaţi unde şi când a fost achiziţionat şi includeţi
dovada achiziţionării (de ex. chitanţă).
În conformitate cu politica noastră de dezvoltare continuă a
produselor, ne rezervăm dreptul de a modifica fără preaviz pro-
dusul, ambalajul și specificațiile documentației.
Aruncaţi şi protejaţi mediul înconjurător
La scoaterea din uz a aparatului, produsul nu trebuie eliminat
împreună cu alte deșeuri menajere. În schimb, este responsa-
bilitatea dvs. să eliminați deșeurile de echipamente prin preda-
rea acestora la un punct de colectare desemnat. Nerespectarea
acestei reguli poate fi penalizată în conformitate cu reglemen-
tările aplicabile privind eliminarea deșeurilor. Colectarea și
reciclarea separată a deșeurilor dvs. de echipamente la mo-
mentul eliminării va ajuta la conservarea resurselor naturale și
va asigura reciclarea acestora într-o manieră care protejează
sănătatea umană și mediul înconjurător.
Pentru mai multe informații despre locul în care vă puteți lăsa
deșeurile pentru reciclare, vă rugăm să contactați compania
locală de colectare a deșeurilor. Producătorii și importatorii nu
își asumă responsabilitatea pentru reciclarea, tratarea și elimi-
narea ecologică, fie direct, fie printr-un sistem public.
ČEŠTINA
Vážený zákazníku,
Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče Revolution.
Před první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně
přečtěte tuto uživatelskou příručku a věnujte zvláštní pozor-
nost níže uvedeným bezpečnostním předpisům.
Bezpečnostní pokyny
• Tento přístroj je určen pouze pro komerční a profesionální
použití.
• Tento spotřebič používejte pouze k určenému účelu, pro který
byl navržen tak, jak je popsáno v tomto návodu.
• Výrobce neodpovídá za žádné škody způsobené nesprávným
provozem a nesprávným používáním.
• Spotřebič a elektrické zástrčky/přípojky udržujte mimo dosah
vody a jiných kapalin. V případě, že spotřebič spadne do vody,
okamžitě vytáhněte přívodní kabely ze sítě. Spotřebič nepou-
žívejte, dokud jej nezkontroluje certifikovaný technik. Nedo-
držení těchto pokynů bude mít za následek ohrožení života.
• Nikdy se nepokoušejte otevírat pouzdro spotřebiče sami.
• Do pouzdra spotřebiče nevkládejte žádné předměty.
• Nedotýkejte se zástrček/elektrických spojů mokrým nebo
vlhkýma rukama.
• NEBEZPEČÍ! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PROUDEM!
Nepokoušejte se opravovat spotřebič sami.
Neponořujte elektrické součásti spotřebiče do vody nebo jiných
kapalin. Nikdy nedržte spotřebič pod tekoucí vodou.
• Nikdy nepoužívejte poškozený přístroj! Poškozený spotřebič
odpojte ze zásuvky a obraťte se na prodejce.
• Pravidelně kontrolujte elektrické přípojky a kabely, zda nejsou
poškozené. Poškozený musí být vyměněn servisním techni-
kem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo
nebezpečí nebo zranění.
• Ujistěte se, že kabel nepřijde do styku s ostrými nebo horkými
předměty, a udržujte ho mimo dosah otevřeného ohně. Nikdy
nevytahujte napájecí kabel ze zásuvky, vždy jej vytahujte.
• VAROVÁNÍ! Při umisťování spotřebiče se ujistěte, že napájecí
kabel není zachycen nebo poškozen.
• POZOR! V případě potřeby bezpečně veďte napájecí kabel,
abyste zabránili neúmyslnému tahu, kontaktu s topným po-
vrchem nebo nebezpečí zakopnutí.
• Nikdy nenechávejte spotřebič během používání bez dozoru.
• VAROVÁNÍ! Dokud je zástrčka v zásuvce, je spotřebič připojen
ke zdroji napájení.
• Před odpojením spotřebiče od sítě jej vypněte.
• Zástrčku napájecího kabelu zapojte do snadno přístupné
elektrické zásuvky, aby bylo v případě nouze možné spotřebič
okamžitě odpojit od sítě.
• Nikdy nepřenášejte přístroj za kabel.
• Nepoužívejte žádná další zařízení, která nejsou dodána spo-
lečně se spotřebičem.
• Spotřebič připojujte pouze k elektrické zásuvce s napětím a
frekvencí uvedenou na štítku spotřebiče.
• Nikdy nepoužívejte jiné příslušenství než příslušenství dopo-
ručené výrobcem. Pokud tak neučiníte, může to představovat
bezpečnostní riziko pro uživatele a může dojít k poškození
spotřebiče. Používejte pouze originální díly a příslušenství.
• Tento spotřebič by neměly obsluhovat osoby se sníženými fy-
zickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo oso-
by s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi.

CZ
15
• Tento spotřebič by za žádných okolností neměly používat děti.
• Spotřebič a jeho elektrické přípojky uchovávejte mimo dosah
dětí.
• VAROVÁNÍ! Před čištěním, údržbou nebo skladováním spo-
třebič VŽDY vypněte.
• Tento spotřebič by měl obsluhovat vyškolený personál v ku-
chyni restaurace, jídelny, bary atd.
• Nepokládejte spotřebič na topné předměty (benzín, elektrický
sporák na uhlí atd.).
• Spotřebič nezakrývejte a chraňte jej před horkými povrchy a
otevřeným ohněm. Spotřebič vždy provozujte na vodorovném,
stabilním, čistém, tepelně odolném a suchém povrchu.
• Při používání ponechte kolem spotřebiče alespoň 20 cm me-
zery pro účely větrání.
• Veškeré opravy smějí provádět pouze osoby vyškolené nebo
doporučené výrobcem.
Zvláštní bezpečnostní pokyny
• Na grilovací místo nepokládejte žádné předměty a velkou si-
lou jej uzavřete.
• Nastavitelná teplota zařízení je mezi 50~300 °C. Doporučuje
se, aby průměrná pracovní teplota byla obvykle 200~250 °C.
• Spotřebič neumisťujte do blízkosti tepelných zdrojů, jako jsou
sporáky, ohřívače nebo oheň atd. Teplota prostředí nižší než
45 °C, vlhkost je nižší než 85 %.
• Nebezpečí popálení! Horký povrch! Tuk a olej se při
grilování velmi zahřívají a mohou způsobit vážné po-
páleniny.
• Nezakrývejte provoz spotřebiče a uchovávejte jej mimo dosah
hořlavých předmětů, např. záclon, novin nebo kapalin, e.g.al-
cohol nebo paliv.
• Spotřebič používejte pouze na dobře větraném místě. Spotře-
bič položte na rovný a stabilní povrch.
• Po každém použití spotřebič vyčistěte, aby nedošlo k zamoře-
ní plísní nebo škůdci.
Určené použití
• Tento spotřebič je určen pouze ke grilování vhodných potravi-
nářských výrobků. Jakékoli jiné použití může vést k poškození
spotřebiče nebo zranění osob.
• Provoz spotřebiče k jakémukoli jinému účelu se považuje za
zneužití přístroje. Uživatel nese výhradní odpovědnost za ne-
správné použití zařízení.
Instalace uzemnění
Tento spotřebič je klasifikován jako ochranný typ I a musí být
připojen k ochrannému uzemnění. Uzemnění snižuje riziko
úrazu elektrickým proudem poskytnutím únikového vodiče pro
elektrický proud.
Tento spotřebič je vybaven napájecím kabelem se zemnicí zá-
strčkou nebo elektrickými přípojkami se zemnicím vodičem.
Přípojky musí být řádně nainstalovány a uzemněny.
Hlavní části výrobku
(Obr. 1 na straně 3)
1. Ukazatel ohřevu
2. Regulátor teploty
3. Spínač ZAP/VYP
4. Kryt
5. Odkapávací miska
6. Dolní grilovací deska
7. Otevření systému podpory
8. Horní grilovací deska
9. Horní držadlo grilovací desky
10. Napájecí kabel
11. Gumové nožičky
Příprava před použitím
• Odstraňte všechny ochranné obaly.
• Zkontrolujte, zda není spotřebič poškozený a zda obsahuje
veškeré příslušenství. V případě neúplného doručení a poško-
zení. Okamžitě kontaktujte dodavatele. Spotřebič nepoužívejte.
• Před použitím spotřebič vyčistěte (viz == > Čištění a údržba).
• Ujistěte se, že je spotřebič zcela suchý.
• Spotřebič položte na vodorovný, stabilní a žáruvzdorný povrch,
který je bezpečný proti stříkající vodě.
• Pokud hodláte spotřebič skladovat v budoucnu, obal uscho-
vejte.
Návod k obsluze
• Před použitím se ujistěte, že napájecí napětí odpovídá typo-
vému štítku.
• Zapojte spotřebič do zásuvky a zapněte jej.
• Nastavte regulátor teploty ve směru hodinových ručiček na
požadovanou teplotu. Oranžový indikátor se rozsvítí. Horní a
dolní grilovací deska se začnou zahřívat.
• Teplotu lze nastavit v závislosti na různých potravinách v roz-
mezí 200 °C až 250 °C.
• Po přibližně 8 minutách otočte horní grilovací plotýnku ru-
kojetí.
• Naneste jedlý olej na horní a dolní grilovací desku.
• Potraviny určené ke grilování položte na spodní desku a poté
zavřete spotřebič pomocí držadla. Během vaření sledujte.
• Jakmile teplota dosáhne nastavené hodnoty, oranžová kon-
trolka zhasne.
• Na přední straně spodní grilovací desky je odkapávací miska.
Zbývající jedlý olej vyteče do odkapávací misky.
• Otevřete spotřebič zvednutím držadla a vyjměte grilované
potraviny.
• Po dokončení grilování nastavte ovladač teploty do polohy „0“
VYPNĚTE spotřebič a odpojte spotřebič ze zásuvky.
Resetujte horní omezovač (tepelný výřez)
Upozorňujeme, že tlačítko RESET umístěné ve spodní části
spotřebiče (obr. 2 na straně 3).
• Odpojte elektrickou zásuvku spotřebiče.
• Nechte spotřebič zcela vychladnout.
• Stiskněte tlačítko RESET na horní omezovači (tepelná pojist-
ka). Měli byste slyšet cvaknutí.
• Zapojte zástrčku do zásuvky a můžete ji použít znovu.
Čištění a údržba
POZORNOST! Před skladováním, čištěním a údržbou vždy od-
pojte spotřebič od elektrické sítě a ochlaďte jej.
K čištění nepoužívejte vodní trysku ani parní čistič a netlačte
spotřebič pod vodu, protože by se části namočily a mohlo by
dojít k úrazu elektrickým proudem.
Čištění
Pozor! Jedlý olej zbývající na grilu je po použití spotřebi-
če velmi horký.
• Po každém použití spotřebič vyčistěte.

EE
16
• Olej řádně zlikvidujte v odkapávací vaně.
• Naneste trochu jedlého oleje na odolné zbytky na grilovacích
deskách a nechte je namáčet přibližně 20 minut.
• Otřete grilovací desky a kryt mírně vlhkým hadříkem.
• Vyhněte se silným čisticím prostředkům nebo drátěnkám,
protože by mohly poškodit grilovací plotýnky a způsobit korozi
plastu.
Skladování
• Přístroj uchovávejte na čistém a suchém místě mimo dosah
přímého slunečního světla.
• Spotřebič uchovávejte mimo dosah dětí.
• Při přepravě s přístrojem zacházejte opatrně, nikdy jej nepře-
pravujte ani neskladujte stranou dolů nebo po stranách. Mo-
hlo by dojít k poškození spotřebiče.
• Při skladování spotřebiče se ujistěte, že je jeho skladovací
prostor větraný a že v jeho blízkosti nejsou žádné korozivní
látky.
Odstraňování problémů
Pokud spotřebič nefunguje správně, zkontrolujte prosím, zda je
roztok v níže uvedené tabulce. Pokud problém stále nemůžete
vyřešit, obraťte se na dodavatele/poskytovatele služeb.
Problémy Příčiny Řešení
Plotýnky se
po zapnutí
spotřebiče
neohřívají.
Je-li termostat vadný,
oranžový indikátor
ohřevu se nerozsvítí.
Kontaktujte dodavatele
za účelem opravy
Alespoň jeden topný
článek je spálený. Kontaktujte dodavatele
za účelem opravy
Pokud je spuštěn hor-
ní limitér, oranžový in-
dikátor bude vypnutý.
Na spodní straně spo-
třebiče je resetovací tyč.
Spotřebič není nutné
otevírat.
Regulátor
teploty nemá
žádnou funkci.
Regulátor teploty je
vadný Kontaktujte dodavatele
za účelem opravy
Kontrolka se
nerozsvítí. Indikátor je rozbitý. Pokud je indikátor roz-
bitý, nemusíte termostat
vyměňovat, ale měli
byste kontaktovat doda-
vatele.
Záruka
Jakákoliv závada ovlivňující funkci spotřebiče, která se objeví do
jednoho roku od zakoupení, bude opravena bezplatnou opravou
nebo výměnou za předpokladu, že byl spotřebič používán a udr-
žován v souladu s pokyny a že nebyl žádným způsobem zneužit
ani zneužít. Vaše zákonná práva nejsou dotčena. Pokud je spo-
třebič reklamován v rámci záruky, uveďte, kde a kdy byl zakou-
pen, a přiložte doklad o zakoupení (např. doklad o zakoupení).
V souladu s našimi zásadami neustálého vývoje produktů si
vyhrazujeme právo bez předchozího upozornění změnit speci-
fikace produktu, balení a dokumentace.
Likvidace a prostředí
Při vyřazování spotřebiče z provozu se tento spotřebič nesmí
likvidovat s jiným domácím odpadem. Namísto toho je vaší
odpovědností zlikvidovat odpadní zařízení předáním na určené
sběrné místo. Nedodržení tohoto pravidla může být penalizo-
váno v souladu s platnými předpisy o likvidaci odpadu. Samo-
statný sběr a recyklace vašich odpadních zařízení při likvidaci
pomůže zachovat přírodní zdroje a zajistí, že budou recyklovány
způsobem, který chrání lidské zdraví a životní prostředí.
Další informace o tom, kde můžete odpad odevzdat k recyklaci,
získáte od místní společnosti pro sběr odpadu. Výrobci a dovozci
nenesou odpovědnost za recyklaci, zpracování a ekologickou li-
kvidaci, a to ani přímo, ani prostřednictvím veřejného systému.
EESTI KEEL
Lugupeetud klient!
Täname, et ostsite selle Revolution seadme. Lugege käesolev
kasutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähele-
panu allpool toodud ohutusnõuetele, enne kui seadme esma-
kordselt paigaldate ja kasutate.
Ohutusjuhised
• See seade on mõeldud ainult professionaalseks ja kauban-
duslikuks kasutamiseks.
• Kasutage seadet ainult ettenähtud otstarbel, nagu selles ka-
sutusjuhendis kirjeldatud.
• Tootja ei vastuta mis tahes kahjude eest, mis on põhjustatud
ebaõigest kasutamisest või ebaõigest kasutusest.
• Hoidke seade ja elektripistikud veest ning muudest vedeli-
kest eemal. Juhul kui seade kukub vette, eemaldage viivita-
matultühendused vooluvõrgust. Ärge kasutage seadet enne,
kui kvalifitseeritud tehnik on seda kontrollinud. Nende juhiste
eiramine võib põhjustada eluohtlikke riske.
• Ärge kunagi üritage seadme korpust ise avada.
• Ärge sisestage esemeid seadme korpusesse.
• Ärge puudutage pistiku/elektrilisi ühendusi märgade või niis-
kete kätega.
• OHT! ELEKTRILÖÖGIOHT! Ärge püüdke seadet ise re-
montida. Ärge kastke seadme elektrilisi osi vette ega
muudesse vedelikesse. Ärge kunagi hoidke seadet
voolava vee all.
• Ärge kunagi kasutage kahjustatud seadet! Kui seade on
kahjustatud, eemaldage see pistikupesast ja võtke ühendust
jaemüüjaga.
• Kontrollige regulaarselt elektriühendusi ja juhet kahjustuste
suhtes. Vigastuse korral peab selle ohu või vigastuste vältimi-
seks vahetama teenindusagent või sarnase kvalifikatsiooniga
isik.
• Veenduge, et juhe ei puutu kokku teravate ega kuumade ese-
metega ja hoidke seda eemal lahtisest tulest. Ärge kunagi
tõmmake toitejuhtmest, et see pistikupesast eemaldada, vaid
tõmmake selle asemel alati pistikust.
• HOIATUS! Seadme paigaldamisel veenduge, et toitejuhe pole
kinni jäänud ega kahjustatud.
• ETTEVAATUST! Paigaldage toitejuhe vajadusel turvaliselt, et
vältida soovimatut tõmbamist, kokkupuudet kuumutuspinna-
ga või komistamisohtu.
• Ärge jätke seadet kasutamise ajal järelevalveta.
• HOIATUS! Kui pistik on seinakontaktis, on seade toiteallikaga
ühendatud.
• Enne vooluvõrgust lahutamist lülitage seade välja.
• Ühendage toitepistik kergesti ligipääsetavasse pistikupessa,
et hädaolukorras saaks seadme kohe vooluvõrgust eemal-
dada.
• Ärge kunagi kandke seadet juhtmest hoides.
• Ärge kasutage lisaseadmeid, mis ei ole seadmega kaasas.

EE
17
• Ühendage seade pistikupessa ainult seadme etiketil märgi-
tud pinge ja sagedusega.
• Ärge kasutage lisatarvikuid, mida tootja pole soovitanud. Vas-
tasel juhul riskite kasutaja ohutusega ja võite seadet kahjus-
tada. Kasutage ainult originaalvaruosi ja -tarvikuid.
• Seda seadet ei tohi kasutada füüsilise, sensoorse või vaimse
puudega inimesed ega isikud, kellel puuduvad vastavad koge-
mused ja teadmised.
• Lapsed ei tohi seda seadet mingil juhul kasutada.
• Hoidke seade ja selle elektriühendused lastele kättesaama-
tus kohas.
• HOIATUS! Enne puhastamist, hooldamist või hoiustamist lü-
litage seade ALATI välja.
• Seda seadet peaks kasutama ainult koolitatud personal res-
torani köögis, sööklates, baarides jne.
• Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektriline,
söepliit jne).
•
Ärge katke töötavat seadet kinni ning hoidke seda eemal kuu-
madest pindadest ja lahtisest tulest. Kasutage seadet alati ho-
risontaalsel, stabiilsel, puhtal, kuumakindlal ja kuival pinnal.
• Jätke kasutamise ajal seadme ümber vähemalt 20 cm ruumi
õhutamiseks.
• Remonditöid tohivad teha ainult tootja poolt koolitatud või
soovitatud isikud.
Ohutusalased erijuhised
• Ärge asetage grillplaadile mingeid esemeid ja sulgege see
suure jõuga.
• Seadme reguleeritav temperatuur on vahemikus 50~30 °C.
Soovitatav on, et keskmine töötemperatuur oleks tavaliselt
200~250 °C.
• Ärge asetage seadet soojusallikate, näiteks pliidi, soojendi,
tule vms lähedale. Keskkonna temperatuur on alla 45 °C,
niiskus on alla 85%.
• Põletusoht! Kuum pind! Rasv ja õli muutuvad grilli-
misel väga kuumaks ning võivad põhjustada tõsiseid
põletusi.
• Ärge katke töötavat seadet kinni ega hoidke seda eemal kerg-
süttivatest objektidest, nt kardinatest, ajalehepaisidest või
vedelikest, e.g.alcohol või kütusest.
• Kasutage seadet ainult hea ventilatsiooniga kohas. Asetage
seade tasasele ja stabiilsele pinnale.
• Puhastage seadet pärast iga kasutuskorda, et vältida selle
sissetungimist hallituse või kahjuriga.
Kasutusotstarve
• See seade on mõeldud ainult sobivate toiduainete grillimi-
seks. Muul viisil kasutamine võib seadet kahjustada või põh-
justada kehavigastusi.
• Seadme mis tahes muul otstarbel kasutamist loetakse sead-
me väärkasutuseks. Kasutaja vastutab ainuisikuliselt sead-
me ebaõige kasutamise eest.
Maanduspaigaldus
See seade on klassifitseeritud kaitseklassi I ja tuleb ühendada
kaitsemaandusega. Maandus vähendab elektrilöögi ohtu, taga-
des elektrivoolule lekkejuhtme.
See seade on varustatud toitejuhtmega, millel on maandusjuhe
või elektriühendused ja maandusjuhe. Ühendused peavad ole-
ma õigesti paigaldatud ja maandatud.
Toote põhiosad
(Joon.1 lk 3)
1. Soojenemise indikaator
2. Temperatuuri juhtseade
3. SISSE/VÄLJA-lüliti
4. Korpus
5. Tilgaalus
6. Alumine grilliplaat
7. Avamise tugisüsteem
8. Ülemine grillplaat
9. Ülemine grilliplaadi käepide
10. Toitekaabel
11. Kummijalad
Ettevalmistus enne kasutamist
• Eemaldage kogu kaitsepakend ja pakend.
• Kontrollige, kas seade on kahjustamata ja koos kõigi tarvi-
kutega. Ebatäieliku tarnimise ja kahjustamise korral. Palun
võtke kohe ühendust tarnijaga. Ärge kasutage seadet.
• Enne kasutamist puhastage seade (vt == > Puhastamine ja
hooldus).
• Veenduge, et seade on täiesti kuiv.
• Asetage seade horisontaalsele, stabiilsele ja kuumakindlale
pinnale, mis on kaitstud veepritsmete eest.
• Hoidke pakend alles, kui kavatsete seadet tulevikus hoiustada.
Kasutusjuhend
• Veenduge enne kasutamist, et toitepinge vastab andmesildil
toodule.
• Ühendage pistik pistikupesaga ja lülitage seade sisse.
• Seadke temperatuuriregulaator päripäeva soovitud tempera-
tuurile. Süttib oranž indikaator. Ülemine ja alumine grilliplaat
alustavad kuumenemist.
• Temperatuuri saab reguleerida sõltuvalt toidust temperatuu-
rivahemikus 200 °C kuni 250°C.
• Umbes 8 minuti pärast keerake käepidemega ülemist küp-
setusplaati.
• Pange veidi toiduõli ülemisele ja alumisele grillplaadile.
• Asetage grillitav toit alumisele katteplaadile ja sulgege see-
järel seade käepideme abil. Jälgige toiduvalmistamise ajal.
• Kui temperatuur saavutab seadeväärtuse, siis oranž indikaa-
tor kustub.
• Alumise grillplaadi esiküljel on olemas tilgaalus. Ülejäänud
toiduõli voolab tilgaalusele.
• Avage seade, tõstes käepidemest, ja võtke grillitud toit välja.
• Pärast grillimise lõpetamist seadke temperatuuriregulaator
asendisse “0” VÄLJAS ja eemaldage seade vooluvõrgust.
Hi-piiriku lähtestamine (termiline väljalülitumine)
Pange tähele, et seadme põhjas asuv nupp RESET (Lähtesta)
(joonis 2. lk 3).
• Eemaldage seadme vooluvõrgust.
• Laske seadmel täielikult maha jahtuda.
• Vajutage nuppu RESET (Lähtesta) valiku Hi-limiter (Kiire
eraldaja) juures (termiline väljalülitumine). Peaksite kuulma
klõpsatust.
• Ühendage pistik seinakontakti ja võite seda uuesti kasutada.
Puhastamine ja hooldus
TÄHELEPANU! Enne hoiulepanekut, puhastamist ja hooldust
eemaldage seade alati vooluvõrgust ning laske sel maha jah-
tuda.

LV
18
Ärge kasutage puhastamiseks veejuga ega aurupuhastit ega
lükake seadet vee alla, kuna selle osad võivad märjaks saada ja
tekkida elektrilöögioht.
Puhastamine
Tähelepanu! Grillile jäänud toiduõli on väga kuum pärast
seadme kasutamist.
• Puhastage seadet pärast iga kasutuskorda.
• Kõrvaldage õli tilkumisalusel õigesti.
• Tilgutage veidi toiduõli raskesti eemaldatavatele toidujääki-
dele grillplaatidele ja laske neil umbes 20 minutit liguneda.
• Pühkige grillplaate ja korpust kergelt niiske lapiga.
• Vältige tugevaid puhastusaineid või küürimisšvamme, sest
need võivad kahjustada grillimisplaate, mis võivad plastikut
kahjustada.
Hoiustamine
• Hoidke seadet puhtas ja kuivas kohas eemal otsesest päike-
sevalgusest.
• Hoidke seadet lastele kättesaamatus kohas.
• Transportimisel käidelge seadet ettevaatlikult, ärge kunagi
hoidke seda tagurpidi ega külje peal. See võib seadet kah-
justada.
• Seadme hoiustamisel veenduge, et hoiuruum oleks ventileer-
itud ja et seadme lähedal poleks söövitavaid aineid.
Tõrkeotsing
Kui seade ei tööta korralikult, kontrollige lahust alltoodud ta-
belist. Kui te ei suuda probleemi ikkagi lahendada, võtke ühen-
dust tarnija/teenusepakkujaga.
Probleemid Põhjused Lahendused
Soojendus-
plaate ei
kuumutata
pärast seadme
sisselülita-
mist.
Kui termostaat on
defektne, ei sütti oranž
soojendusindikaator.
Pöörduge parandami-
seks tarnija poole
Vähemalt üht küttee-
lementi põletatakse. Pöörduge parandami-
seks tarnija poole
Kui Hi-limiter aktivee-
ritakse, on oranž indi-
kaator kustunud.
Seadme põhjal on läh-
testusvarras. Seadet ei
ole vaja avada.
Temperatuu-
riregulaatoril
puudub funkt-
sioon.
Temperatuuriregulaa-
tor on defektne Pöörduge parandami-
seks tarnija poole
Indikaator ei
sütti. Indikaator on katki. Kui indikaator on katki,
ei pea te termostaati
vahetama, kuid peak-
site võtma ühendust
tarnijaga.
Garantii
Kõik defektid, mis mõjutavad seadme funktsionaalsust ja mis
ilmnevad ühe aasta jooksul pärast ostu sooritamist, paranda-
takse tasuta remondi või asendamisega, kui seadet on kasuta-
tud ja hooldatud vastavalt juhistele ning seda ei ole mingil viisil
kuritarvitatud või väärkasutatud. See ei mõjuta teie seadusest
tulenevaid õigusi. Kui seadet nõutakse garantii alusel, siis mär-
kige, kus see osteti, ja lisage ostutõend (nt kviitung).
Kooskõlas meie toote pideva arendamise poliitikaga jätame en-
dale õiguse muuta toote, pakendi ja dokumentatsiooni tehnilisi
andmeid ette teatamata.
Kõrvaldamine ja keskkond
Seadme väljalülitamisel ei tohi seda kõrvaldada koos muude
olmejäätmetega. Selle asemel on teie kohustus visata jäätmed
kogumispunkti. Selle reegli mittejärgimine võib olla kooskõlas
jäätmete kõrvaldamist käsitlevate kohalduvate eeskirjadega
sanaliseeritud. Teie seadmete jäätmete eraldi kogumine ja
ringlussevõtt kõrvaldamise ajal aitab säilitada loodusressursse
ja tagab selle ringlussevõtu viisil, mis kaitseb inimeste tervist
ja keskkonda.
Lisateabe saamiseks selle kohta, kuhu võite oma jäätmed ring-
lussevõtuks viia, võtke ühendust kohaliku jäätmekogumisette-
võttega. Tootjad ja importijad ei võta vastutust ringlussevõtu,
töötlemise ja ökoloogilise hävitamise eest, kas otse või avaliku
süsteemi kaudu.
LATVISKI
Cienījamais klient,
Pateicamies, ka iegādājāties šo Revolution ierīci. Pirms ie-
rīces pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi iz-
lasiet šo lietotāja rokasgrāmatu, īpašu uzmanību pievēršot
drošības noteikumiem, kas izklāstīti tālāk.
Drošības norādījumi
• Šī ierīce ir paredzēta tikai komerciālai un profesionālai lie-
tošanai.
• Izmantojiet ierīci tikai tam nolūkam, kam tā paredzēta, kā ap-
rakstīts šajā rokasgrāmatā.
• Ražotājs neatbild par bojājumiem, kas radušies nepareizas
ekspluatācijas un nepareizas lietošanas rezultātā.
• Turiet ierīci un elektrisko aizgriezni/savienojumus atstatus no
ūdens un citiem šķidrumiem. Ja ierīce iekrīt ūdenī, nekavējo-
ties atvienojietsavienojumus no elektrotīkla. Nelietojiet ierīci,
kamēr to nav pārbaudījis kvalificēts speciālists. Šo norādīju-
mu neievērošana var radīt dzīvībai bīstamus riskus.
• Nekādā gadījumā nemēģiniet atvērt ierīces korpusu patstā-
vīgi.
• Neievietojiet ierīcē priekšmetus.
• Nepieskarieties kontaktdakšas/elektriskajiem savienoju-
miem ar slapjām vai mitrām rokām.
• BRIESMAS! ELEKTROŠOKA RISKS! Nemēģiniet re-
montēt ierīci patstāvīgi. Neiegremdējiet ierīces elek-
triskās daļas ūdenī vai citos šķidrumos. Nekādā gadījumā
neatstājiet ierīci tekošā ūdenī.
• Nekādā gadījumā neizmantojiet bojātu ierīci! Ja tas ir bojāts,
atvienojiet ierīci no elektrotīkla un sazinieties ar mazumtir-
gotāju.
• Regulāri pārbaudiet, vai elektriskie savienojumi un vads nav
bojāti. Ja tā ir bojāta, lai izvairītos no briesmām vai ievaino-
juma, to jānomaina apkalpošanas pārstāvim vai kvalificētam
speciālistam.
• Pārliecinieties, ka vads nesaskaras ar asiem vai karstiem
priekšmetiem, un neļaujiet tiem aizdegties. Nekad nevelciet
strāvas vadu, lai atvienotu to no kontaktligzdas. Tā vietā vien-
mēr velciet kontaktdakšu.
• BRĪDINĀJUMS! Novietojot ierīci, pārliecinieties, vai strāvas
vads nav iesprūdis vai bojāts.
• PIESARDZĪBA! Ja nepieciešams, droši izvietojiet barošanas
vadu, lai novērstu nejaušu vilkšanu, saskari ar sildīšanas
virsmu vai radītu paklupšanas risku.
• Nekad neatstājiet ierīci bez uzraudzības lietošanas laikā.

LV
19
• BRĪDINĀJUMS! Kamēr spraudnis ir kontaktligzdā, ierīce ir
pievienota strāvas avotam.
• Pirms atvienojat ierīci no elektrotīkla, izslēdziet to.
• Pievienojiet kontaktdakšu ērti pieejamai kontaktligzdai, lai
ārkārtas gadījumā ierīci varētu nekavējoties atvienot no elek-
trotīkla.
• Nekādā gadījumā neturiet ierīci aiz vada.
• Nelietojiet papildu ierīces, kas nav pievienotas ierīcei.
• Pieslēdziet ierīci elektrības kontaktligzdai tikai ar spriegumu
un frekvenci, kas norādīta uz ierīces etiķetes.
• Nekad nelietojiet ražotāja ieteiktos piederumus. Pretējā ga-
dījumā pastāv drošības risks lietotājam un ierīces bojājumi.
Izmantojiet tikai oriģinālās daļas un piederumus.
• Šo ierīci nedrīkst izmantot cilvēki ar ierobežotām fiziskām,
sensorām vai garīgām spējām, kā arī cilvēki ar nepietiekamu
pieredzi un zināšanām.
• Šo ierīci nekādā gadījumā nedrīkst lietot bērni.
• Glabājiet ierīci un tās elektriskos savienojumus bērniem ne-
pieejamā vietā.
• BRĪDINĀJUMS! VIENMĒR izslēdziet ierīci pirms tīrīšanas,
apkopes vai glabāšanas.
• Šo ierīci drīkst izmantot tikai apmācīti darbinieki restorāna
virtuvē, ēdnīcās vai bāros utt.
• Nenovietojiet ierīci uz sildāmā priekšmeta (benzīna, elektris-
kā, ogles plīts utt.).
• Nenosedziet ierīci, kad tā darbojas, un turiet to drošā attālu-
mā no karstām virsmām un atklātas liesmas. Vienmēr dar-
biniet ierīci uz horizontālas, stabilas, tīras, karstumizturīgas
un sausas virsmas.
• Lietošanas laikā ventilācijas nolūkam atstājiet vismaz 20 cm
lielu atstarpi ap ierīci.
• Visus remontdarbus drīkst veikt tikai ražotāja apmācītas vai
ieteiktas personas.
Īpašas drošības instrukcijas
• Nenovietojiet nekādus priekšmetus uz grila zonas un neaiz-
veriet tos ar lielu spēku.
• Iekārtai regulējamās temperatūras iestatījums ir no 50
līdz 300 °C. Ieteicams, lai darba temperatūra parasti būtu
200~250°C.
• Nenovietojiet ierīci siltuma avotu tuvumā, piemēram, pie
plīts, sildītāja vai ugunsdzēsēja utt. Vides temperatūra zem
45 °C mitruma līmenis ir zemāks par 85 %.
• Apdedzināšanās risks! Karsta virsma! Grilēšanas lai-
kā taukvielas un eļļa ļoti sakarst un var radīt nopietnus
apdegumus.
• Neaizsedziet ierīci, ja tā darbojas, un neturiet to uzliesmojošu
priekšmetu, piemēram, aizkaru vai preses pakešu, šķidrumu,
e.g.alcohol vai degvielu tuvumā.
• Izmantojiet ierīci tikai vietā ar labu ventilāciju. Novietojiet ie-
rīci uz līdzenas un stabilas virsmas.
• Tīriet ierīci pēc katras lietošanas reizes, lai izvairītos no sēnī-
šu pelējuma vai kaitēkļa.
Paredzētā lietošana
• Šī ierīce ir paredzēta tikai atbilstošu pārtikas produktu grilē-
šanai. Izmantojot ierīci citos veidos, tā var tikt sabojāta vai gūt
miesas bojājumus.
• Ierīces lietošana jebkādiem citiem nolūkiem uzskatāma par
ierīces nepareizu izmantošanu. Lietotājs ir atbildīgs tikai par
ierīces neatbilstošu lietošanu.
Zemējuma uzstādīšana
Šī ierīce ir klasificēta kā I aizsardzības klase un tai jābūt savie-
notai ar aizsargzemējumu. Zemējums samazina strāvas trie-
ciena risku, nodrošinot strāvas novadīšanas vadu.
Šī ierīce ir aprīkota ar barošanas vadu ar zemējuma spraudni
vai elektriskajiem savienojumiem ar zemējuma vadu. Savieno-
jumiem jābūt pareizi uzstādītiem un iezemētiem.
Izstrādājuma galvenās daļas
(1. att. 3. lappusē)
1. Karsēšanas indikators
2. Temperatūras kontrolleris
3. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
4. Korpuss
5. Dziļā paplāte
6. Apakšējā grila paplāte
7. Atbalsta sistēmas atvēršana
8. Augšējais grila šķīvis
9. Augšējais grila plāksnes rokturis
10. Strāvas padeves vads
11. Gumijas kājiņas
Sagatavošana pirms lietošanas
• Noņemiet visu aizsargiepakojumu un iesaiņojumu.
• Pārbaudiet, vai ierīce nav bojāta un tajā ir visi piederumi. Ne-
pabeigtas piegādes un zaudējumu gadījumā. Lūdzu, nekavējo-
ties sazinieties ar piegādātāju. Nelietojiet ierīci.
• Tīriet ierīci pirms lietošanas (skatiet = > Tīrīšana un apkope).
• Pārliecinieties, ka ierīce ir pilnīgi sausa.
• Novietojiet ierīci uz horizontālas, stabilas un karstumizturīgas
virsmas, kas ir droša pret ūdens šļakatām.
• Ja plānojat ierīci turpmāk uzglabāt, saglabājiet iesaiņojuma
materiālus.
Lietošanas norādījumi
• Pirms lietošanas pārliecinieties, ka padeves spriegums at-
bilst tehnisko datu plāksnītei.
• Pievienojiet kontaktligzdai un ieslēdziet ierīci.
• Iestatiet temperatūras vadības ierīci pulksteņrādītāja kustī-
bas virzienā līdz vajadzīgajai temperatūrai. Iedegas oranžais
indikators. Augšējā un apakšējā grilēšanas plāksne sāk sa-
karst.
• Temperatūru var noregulēt atkarībā no konkrētā ēdiena 200
°C līdz 250 °C robežās.
• Pēc aptuveni 8 minūtēm pagrieziet augšējo grozu ar rokturi.
• Uzlieciet uz augšējās un apakšējās grilēšanas plāksnes ne-
daudz pārtikas eļļas.
• Novietojiet grilējamo pārtiku uz apakšējās vārīšanas plāksnes
un tad aizveriet ierīci, izmantojot rokturi. Gatavošanas laikā
turiet aci.
• Kad temperatūra sasniedz iestatīto vērtību, oranžais indika-
tors nodziest.
• Apakšējās grilēšanas plāksnes priekšpusē atrodas dziļā pa-
plāte. Atlikus esošā ēdamā eļļa plūst uz šķidruma pannu.
• Atveriet ierīci, paceļot rokturi, un izņemiet grilēto pārtiku.
• Pēc grilēšanas pabeigšanas iestatiet temperatūras regulato-
ru stāvoklī “0” IZSLĒGT ierīci un atvienojiet ierīci no strāvas.
Atiestatiet augšējo ierobežotāju (termisko izgriezumu)
Lūdzu, ņemiet vērā, ka pogas RESET (ATIESTATĪT), kas atrodas
ierīces apakšpusē (2. att. 3. lappusē).

LT
20
• Atvienojiet ierīces elektrotīkla kontaktligzdu.
• Ļaujiet ierīcei pilnīgi atdzist.
• Nospiediet Hi-limiter (termiskās izslēgšanās) pogu RESET
(ATIESTATĪT). Dzirdama klikšķa skaņa.
• Iespraudiet kontaktligzdā un atkal varat to izmantot.
Tīrīšana un apkope
UZMANĪBU! Pirms uzglabāšanas, tīrīšanas un apkopes vien-
mēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla un atdzesējiet.
Tīrīšanai neizmantojiet ūdens strūklu vai tvaika tīrītāju un ne-
spiediet ierīci zem ūdens, jo daļas var kļūt slapjas un var rasties
elektriskās strāvas trieciens.
Tīrīšana
Uzmanību! Pēc ierīces lietošanas uz restēm palikusī
eļļa ir ļoti karsta.
• Tīriet ierīci pēc katras lietošanas reizes.
• Pareizi izmetiet eļļu dziļajā cepešpannā.
• Uzlieciet uz grila plāksnēm nedaudz pārtikas eļļas uz pie-
kaltušajām atliekām un ļaujiet tām iesūkties aptuveni 20
minūtes.
• Noslaukiet grila plāksnes un korpusu ar nedaudz mitru drā-
nu.
• Izvairieties no spēcīgiem tīrīšanas līdzekļiem vai beršanas
spilventiņiem, jo tie var sabojāt grilēšanas plāksnes, kas sa-
kodē plastmasu.
Uzglabāšana
• Turiet ierīci tīrā un sausā vietā, sargājot no tiešiem saules
stariem.
• Glabājiet ierīci bērniem nepieejamā vietā.
• Transportēšanas laikā, lūdzu, rīkojieties uzmanīgi, nekādā
gadījumā netransportējiet un neglabājiet ierīci ar augšpusi uz
leju vai uz sāniem. Tas var izraisīt ierīces bojājumus.
• Uzglabājot ierīci, pārliecinieties, ka uzglabāšanas vieta ir ven-
tilēta un ierīcei nav korodējošu vielu.
Traucējummeklēšana
Ja ierīce nedarbojas pareizi, lūdzu, skatiet risinājumu tabulā
tālāk. Ja problēmu joprojām nevarat atrisināt, sazinieties ar
pakalpojuma sniedzēju.
Problēmas Cēloņi Risinājumi
Sildīšanas
plāksnes ne-
tiek sakarsē-
tas pēc ierīces
ieslēgšanas.
Ja termostats ir bo-
jāts, oranžās krāsas
sildīšanas indikators
neiedegsies.
Lai veiktu remontu, sa-
zinieties ar piegādātāju
Vismaz viens sildele-
ments ir izdegis. Lai veiktu remontu, sa-
zinieties ar piegādātāju
Ja tiek aktivizēts Hi-li-
miter, oranžais indika-
tors nedegs.
Ierīces apakšā ir aties-
tates stienis. Ierīci nav
nepieciešams atvērt.
Temperatūras
kontrolleris
nedarbojas.
Temperatūras kon-
trolleris ir bojāts Lai veiktu remontu, sa-
zinieties ar piegādātāju
Indikators ne-
iedegas. Indikators ir bojāts. Ja indikators ir salauzts,
jums nav nepieciešams
nomainīt termostatu,
bet jums jāsazinās ar
piegādātāju.
Garantija
Defektus, kas ietekmē ierīces funkcionalitāti un parādās gada
laikā pēc tās iegādes, var novērst, tos salabojot vai nomainot
bez maksas, ja ierīce tiek izmantota un uzturēta atbilstoši ins-
trukcijām un nav izmantota nepareizi vai nepareizi. Jūsu liku-
mīgās tiesības netiek ietekmētas. Ja ierīces garantija tiek pie-
prasīta, norādiet, kur un kad ierīce tika iegādāta, un iekļaujiet
pirkuma apliecinājumu (piem., kvīti).
Saskaņā ar mūsu pastāvīgas produktu izstrādes politiku mēs
paturam tiesības bez brīdinājuma mainīt produktu, iepakojumu
un dokumentācijas specifikācijas.
Likvidēšana un vide
Bojājot ierīci, to nedrīkst izmest kopā ar citiem sadzīves atkri-
tumiem. Tā vietā jūs esat atbildīgs par atbrīvošanos no atkritu-
miem, nododot tos atkritumu savākšanas punktā. Šī noteikuma
neievērošana var tikt sodīta saskaņā ar spēkā esošajiem notei-
kumiem par atkritumu likvidēšanu. Jūsu atkritumu aprīkojuma
atsevišķa savākšana un pārstrāde iznīcināšanas laikā palīdzēs
saglabāt dabas resursus un nodrošinās to pārstrādi tādā veidā,
kas aizsargā cilvēku veselību un vidi.
Lai iegūtu plašāku informāciju par to, kur jūs varat atmest at-
kritumus pārstrādei, lūdzu, sazinieties ar savu vietējo atkritu-
mu savākšanas uzņēmumu. Ražotājs un importētājs neuzņe-
mas atbildību par pārstrādi, apstrādi un ekoloģisku likvidēšanu
ne tieši, ne izmantojot publisku sistēmu.
LIETUVIŲ
Gerb. kliente,
Dėkojame, kad įsigijote šį „Revolution“ prietaisą. Prieš mon-
tuodami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai per-
skaitykite šį naudotojo vadovą, ypač atkreipdami dėmesį į
toliau pateiktas saugos taisykles.
Saugos nurodymai
• Šis prietaisas skirtas naudoti tik komerciniais ir profesiona-
liais tikslais.
• Prietaisą naudokite tik pagal paskirtį, kaip aprašyta šiame
vadove.
• Gamintojas neatsako už jokią žalą, atsiradusią dėl netinkamo
naudojimo ir netinkamo naudojimo.
• Saugokite prietaisą ir elektros kištuką / jungtis nuo vandens ir
kitų skysčių. Jeigu prietaisas nukristų į vandenį, nedelsdami
atjunkitejungimus nuo elektros tinklo. Nenaudokite prietaiso,
kol jo nepatikrins sertifikuotas technikas. Nesilaikant šių ins-
trukcijų kyla pavojus gyvybei.
• Niekada nebandykite atidaryti prietaiso korpuso patys.
• Nedėkite daiktų į prietaiso korpusą.
• Nelieskite kištuko / elektros jungčių šlapiomis arba drėgno-
mis rankomis.
• PAVOJUS! ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS! Nebandyki-
te patys taisyti prietaiso. Nemerkite prietaiso elektri-
nių dalių į vandenį ar kitus skysčius. Niekada nelaikykite prie-
taiso po tekančiu vandeniu.
• Niekada nenaudokite apgadinto prietaiso! Jei prietaisas pa-
žeistas, atjunkite jį nuo elektros lizdo ir kreipkitės į pardavėją.
• Reguliariai tikrinkite, ar nepažeistos elektros jungtys ir lai-
das. Norint išvengti pavojaus ar sužalojimų, sugadintą gaminį
turi pakeisti techninės priežiūros atstovas arba panašios kva-
Other manuals for 263518
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other R/Evolution Grill manuals
Popular Grill manuals by other brands

Miele
Miele ELECTRIC BARBECUE CS 1322 Operating and installation instructions

Philips
Philips HD4467 user manual

Fuego
Fuego F36S-Pro-B use and care manual

Scarlett
Scarlett SC-EG350M07 instruction manual

New Braunfels
New Braunfels Tabletop Grill 03407610 Assembly instructions

Williams-Sonoma
Williams-Sonoma CBU-611-A Assembly & user manual