
- 7 -
ATTENTION
Utiliser l'équipement pour le transva-
sement ou la distribution des uides
(huile, antigel, gasoil ou huile usagée)
spéciés ci-après pour chaque type de
pompe.
Toute autre utilisation est à considé-
rer incorrecte (par exemple utiliser
la pompe pour: la distribution d'ali-
ments, de liquides inammables, de
solvants etc.).
L'extrémité de sortie ne doit jamais
être dirigée vers des personnes, ani-
maux ou même vers des objets qui
pourraient être endommagés par le
uide pompé.
Pendant les phases de travail (monta-
ge, entretien et refoulement de l'huile)
il faut toujours porter des gants.
Nous recommandons de contrôler
périodiquement, au moins tous les
mois, l'état de la pompe (présence de
bosses, rouille, bon état du corps du
moteur etc) et celui des accessoires
qui peuvent être branchés à cette der-
nière: tuyauterie, nipples, robinets de
débit, en remplaçant immédiatement
les pièces qui devraient présenter des
ssures, des entailles ou tout autre sig-
ne d'usure.
Conserver l'équipement à l'abri, non
exposé aux intempéries.
ACHTUNG
Das Gerät ausschliesslich zum Umfül-
len oder zur Ausgabe der Flüssigkei-
ten (Öl, Frostschutzmittel, Diesel oder
Altöl) verwenden, die im Folgenden
für jeden Pumpentyp angegeben sind.
Jeder anderweitige Gebrauch muss als
nicht korrekt angesehen werden (zum
Beispiel Einsatz der Pumpe für die Ver-
teilung von Lebensmitteln, entamm-
baren Flüssigkeiten, Lösemitteln etc.).
Die Ausgabevorrichtung darf auf kei-
nen Fall auf Personen, Tiere oder Ge-
genstände gerichtet werden, die durch
die gepumpte Flüssigkeit zu Schaden
kommen können.
Während der Arbeitsphasen (Montage,
Wartung und Ölausgabe) stets Hand-
schuhe tragen.
Es wird darauf verwiesen, dass der
Zustand der Pumpe (Vorhandensein
von Verbeulungen, Rost, Unversehrtheit
des Motorkörpers etc.) und der Zube-
hörteile wie z.B. Rohrleitungen, Nippel,
Abgabehähne, die mit ihr
verbunden
sein können, in periodischen
Abständen
bzw. mindestens einmal pro Monat
überprüft werden muss,
wobei alle Teile,
die eventuelle Sprünge,
Einschnitte oder
irgendwelche anderen
Verschleißerschei-
nungen zeigen, sofort
ausgewechselt
werden
müssen.
Die Ausrüstung an einem vor Witte-
rungseinüssen geschützten Ort auf-
bewahren.
ATENCIÓN
Usar el equipamiento para el transvase
o la distribución de uidos (aceite, an-
ticongelante, gasóleo o aceite quema-
do) especicados a continuación para
cada tipo de bomba.
Cualquier uso diferente se considera
impropio (por ejemplo utilizar la bom-
ba para: distribución de alimentos, de
líquidos inamables, de disolventes
etc.).
El terminal de salida no debe encon-
trarse dirigido hacia personas, anima-
les o cosas porqué podrían dañarse
debido al uido bombeado.
Durante las fases operativas (montaje,
manutención y erogación aceite) hay
que llevar siempre los guantes pues-
tos.
Aconsejamos controlen periodicamente,
por lo menos una vez al mes, el estado
de conservación de la bomba (presen-
cia de abolladuras, herrumbre, integri-
dad del cuerpo motor etc) y de los ac-
cesorios que pueden ser conectados a
la misma: tubería, niples, llaves de ero-
gación, y sustituyan inmediatamente
las piezas que presentaran grietas, cor-
tes o cualquier otra señal de desgaste.
Guarden el equipo en un lugar prote-
gido y no expuesto a la intemperie.
ATENÇÃO
Usar o equipamento para o transva-
se ou distribuição dos uidos (óleo,
antigelante, gasóleo ou óleo usado)
especicados, a seguir, para cada tipo
de bomba.
Qualquer outro emprego deve ser
considerado impróprio (como por
exemplo, usar a bomba para a distri-
buição de alimentos, líquidos inamá-
veis, solventes etc.).
O terminal de saída nunca deve estar
colocado em direção de pessoas, ani-
mais ou objetos que possam ser estra-
gados pelo uido bombeado.
Durante as fases operativas (monta-
gem, manutenção e distribuição óleo)
deve-se usar sempre as luvas.
Recomenda-se controlar periodicamente,
ao
menos uma vez por mês, o estado de
conservação da bomba (presença de
achatamentos, ferrugem, integridade
do corpo motor etc) e dos acessórios
que podem ser conectados aos tu-
bos; nipe; torneiras de distribuição,
substituindo imediatamente peças
que apresentem rachaduras, cortes ou
qualquer sinal de desgaste.
Conservar o equipamento em um lu-
gar protegido e não exposto aos agen-
tes atmosféricos.
ADVARSEL
Bruk utstyret for overføring eller trans-
port av væsker (olje, frostvæske, diese-
lolje eller spillolje) spesisert følgende
for hver pumpetype. Ethvert annet
bruk betraktes som feil (f.eks. bruk av
pumpen for fordeling av matvarer,
brennbare væsker, løsningsmidler,
osv.).
Utløpet må aldri rettes mot personer,
dyr eller gjenstander som kan skades
av pumpevæsken.
Bruk alltid hansker under arbeidet
(montering, vedlikehold og pumping
av olje).
Det anbefales å kontrollere pumpens
tilstand jevnlig og minst en gang i
måneden (om det nnes bulker, rust,
om motorhuset er helt, osv.), og det
samme gjelder for tilbehøret koplet
til pumpen (rørledninger, smørenipler
og utløpskraner). Deler med sprekker,
kutt eller andre tegn til slitasje må byt-
tes ut umiddelbart.
Oppbevar utstyret på et beskyttet
sted.
OBSERVERA
Använd utrustningen för överföring
eller transport av vätskor (olja, frost-
skyddsmedel, dieselolja eller spillolja)
som anges nedan för varje pumptyp.
All annan användning anses otillbörlig
(till exempel om pumpen används för:
fördelning av livsmedel, lättantändliga
vätskor, lösningsmedel, etc.).
Rikta aldrig utloppet mot personer,
djur eller saker som kan skadas av den
pumpade vätskan.
Under de operativa faserna (monte-
ring, underhåll och pumpning av olja)
ska skyddshandskar alltid bäras.
Vi rekommenderar att minst en gång
i månaden kontrollera pumpens skick
(förekomst av märken, rost, att motor-
huset är helt, etc) och de tillbehör som
kan anslutas till den: slangar, nippel,
tillförselskranar, och genast byta ut de
delar som uppvisar sprickor, skåror el-
ler alla andra tecken på slitage.
Förvara utrustningen på en plats som
är skyddad från väder och vind.
HUOMIO
Käytä nesteiden (öljy, pakkasneste,
polttoaine tai käytetty öljy) siirtoon tai
jakeluun seuraavassa jokaiselle pump-
putyypille määriteltyjä laitteita.
Kaikki muut käyttötavat ovat virheel-
lisiä (esim. pumpun käyttö elintarvik-
keiden, syttyvien nesteiden, liuottimien
ym. syöttöön).
Älä suuntaa poistopäätä koskaan hen-
kilöitä, eläimiä tai sellaisia esineitä koh-
den, jotka voisivat vahingoittua pum-
patun nesteen vaikutuksesta.
Käytä käsittelyn aikana (asennus, huol-
to ja öljyn jakelu) aina käsineitä.
Tarkista säännöllisesti vähintään ker-
ran kuukaudessa pumpun (lommot,
ruoste, moottorirungon kunto jne.) ja
siihen liitettyjen osien kunto: letkut,
rasvanipat, hanat. Vaihda välittömästi
osat, joissa on halkeamia, viiltoja tai
muita kulumisen merkkjä.
Säilytä laite ilmastotekijöiltä suojatus-
sa paikassa.
F D E P
N S FI RU
ВНИМАНИЕ
-
(, , -
),
. -
-
(,
: -
, -
, ..).
-
, -
,
-
.
(,
)
-
.
,
, -
(
, ,
..),
: ,
, ;
,
, -
.
, -
-
.