Raider RD-AG66 User manual

USER’S MANUAL
RD-AG66
○ ъглошлайф
○ angle grinder
○ polizor unghiular
○ brusilica
○ kotni brusilnik
○ уголна брусилка
○ γωνιακος τροχος
○ угловая шлифовальная
машина
○ kutna brusilica
○ brusilnik
○ meuleuse d’angle
○ smerigliatrice angolare
○ angulo muelilo
○ moedor de ângulo
www.raider.bg
RAIDER
POWER TOOLS
Contents
2 BG схема
3 BG оригинална инструкция за употреба
13 EN original instructions’ manual
23 RO manual de instructiuni originale
33 SR originalno uputstvo za upotrebu
42 MK инструкции
54 EL Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
65 SL preklad pôvodného návodu na použitie
74 RU руководство пользователя
86 HR originalne upute za rad
95 FR manuel d’instructions
103 IT manuale delle istruzioni
113 ES instrukcio ‘manlibro
123 PT manual de instruções

2 3
www.raider.bg
2
3
6
4
1
7
7
Защитен предпазител за шлайфане.
Защитен предпазител за рязане
(не е включен в окомплектовката).
Прочетете ръководството преди употреба!
Refer to instruction manual / booklet!
Носете защитни антифони!
Always wear hearing protection!
Носете защитна маска!
Wear dust mask!
Носете защитни очила!
Wear safety glases!
Двойна изолация
Double isolation
Безопасна работа: При работа с ъглошлайфа използвайте предпазни очила. Искрите, час-
тиците и прахта, отделяща се при работа с ъглошлайфа могат да увредят Вашето здраве.
Носете антифони! Силният шум може да увреди Вашия слух.
Safety work: Use glasses when working with the angle grinder. Sparks, particles and the like when
working with the angle grinder can lead to loss of vision. Wear earphones. Strong noise can damage
your hearing.
Изобразени елементи:
1. Пусков прекъсвач
2. Бутон за блокиране на вала
3. Спомагателна ръкохватка
4. Вентилационни отвори
5. Центроващ фланец
6. Защитен предпазител на диска
7. Диск
8. Застопоряваща гайка
ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
Уважаеми потребители,
Поздравления за покупката на машина от най-бързоразвиващата се марка за електри-
чески, бензинови и пневматични машини - RAIDER. При правилно инсталиране и експлоатация,
RAIDER са сигурни и надеждни машини и работата с тях ще Ви достави истинско удоволствие.
За Вашето удобство е изградена и отличната сервизна мрежа с 45 сервиза в цялата страна.
Преди да използвате тази машина, моля, внимателно се запознайте с настоящата “Ин-
струкцията за употреба”.
В интерес на Вашата безопасност и с цел осигуряване на правилната и употреба, прочете-
те настоящите инструкции внимателно, включително препоръките и предупрежденията в тях.
За избягване на ненужни грешки и инциденти, важно е тези инструкции да останат на разпо-
ложение за бъдещи справки на всички, които ще ползват машината. Ако я продадете на нов
собственик то “Инструкцията за употреба” трябва да се предаде заедно с нея, за да може новия
ползвател да се запознае със съответните мерки за безопасност и инструкциите за работа.
“Евромастер Импорт Експорт” ООД е упълномощен представител на производителя и
собственик на търговската марка RAIDER. Адресът на управление на фирмата е гр. София 1231,
бул. “Ломско шосе” 246, тел. 0700 44 155, ; www.euromasterbg.com; e-mail: info@euromasterbg.com.
От 2006 година във фирмата е въведена системата за управление на качеството ISO
9001:2008 с обхват на сертификацията: Търговия, внос, износ и сервиз на професионални и
хоби електрически, пневматични и механични инструменти и обща железария. Сертификатът
е издаден от Moody International Certication Ltd, England.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
параметър мерна единица стойност
Модел -RD-AG66
Мощност W600
Номинално напрежение V230
Номинална честота Hz 50
Ниво на звуково налягане LpA Неопределеност К=3 dB(А) 87
Ниво на звукова мощност LwA Неопределеност К=3 dB(А) 98
Ниво на вибрации ah Неопределеност К=1.5 m/s25.22
Обороти без натоварване min-1 12 000
Присъединителна резба на вретеното mm M14
Вътр. диаметър на диска mm 22.23
Макс. външен диаметър на диска mm 115
Макс. дeбелина на шлифовъчния диск mm 6
Дължината на резбата на вретеното mm 20
Клас на защита - II
BG

4 5
www.raider.bg
ОБЩИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА
Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на приведените по-долу указания
може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми. Съхранявайте тези указания на
сигурно място.
1. Безопасност на работното място.
1.1. Поддържайте работното си място чисто и добре осветено. Безпорядъкът и недостатъч-
ното осветление могат да спомогнат за възникването на трудова злополука.
1.2. Не работете с ъглошлайфа в среда с повишена опасност от възникване на експлозия, в
близост до лесно запалими течности, газове или прахообразни материали.
По време на работа от ъглошлайфите се отделят искри, които могат да възпламенят прахо-
образни материали или пари.
1.3. Дръжте деца и странични лица на безопасно разстояние, докато работите с ъглошлай-
фа.
Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите контрола над ъглошлайфа.
2. Безопасност при работа с електрически ток.
2.1. Щепселът на ъглошлайфа трябва да е подходящ за използвания контакт. В никакъв слу-
чай не се допуска изменяне на конструкцията на щепсела. Когато работите със занулени елек-
троуреди, не използвайте адаптери за щепсела.
Ползването на оригинални щепсели и контакти намалява риска от възникване на токов удар.
2.2. Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела, напр. тръби, отоплителни уреди, печ-
ки и хладилници. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване на токов удар е по-голям.
Предпазвайте ъглошлайфа си от дъжд и влага.
Проникването на вода в ъглошлайфа повишава опасността от токов удар.
2.3. Не използвайте захранващия кабел за цели, за които той не е предвиден, напр. за да
носите ъглошлайфа за кабела или да извадите щепсела от контакта. Предпазвайте кабела от
нагряване, омасляване, допир до остри ръбове или до подвижни звена на машини.
Повредените или усукани кабели увеличават риска от възникване на токов удар.
2.4. Когато работите с ъглошлайф навън, включвайте машината само в инсталации оборуд-
вани с електрически прекъсвач Fi ( прекъсвач за защитно изключване с дефектнотокова за-
щита),а токът на утечка, при който се задейства ДТЗ трябва да е не повече от 30 mA, съгласно
“Наредба 3 за устройство на електрическите уредби и електропроводните линии“. Използвай-
те само удължители, подходящи за работа на открито. Използването на удължител, предназ-
начен за работа на открито, намалява риска от възникване на токов удар.
2.5. Ако се налага използването на ъглошлайфа във влажна среда, включвайте машината
само в инсталации оборудвани с електрически прекъсвач Fi. Използването на такъв предпа-
зен прекъсвач за утечни токове намалява опасността от възникване на токов удар.
3. Безопасен начин на работа.
3.1. Бъдете концентрирани, следете внимателно действията си и постъпвайте предпазливо
и разумно. Не използвайте ъглошлайфа, когато сте уморени или под влиянието на наркотични
вещества, алкохол или упойващи лекарства.
Един миг разсеяност при работа с ъглошлайф може да има за последствие изключително
тежки наранявания.
3.2. Работете с предпазващо работно облекло и винаги с предпазни очила.
Носенето на подходящи за ползвания ъглошлайф и извършваната дейност лични предпазни
средства, като дихателна маска, здрави плътно затворени обувки със стабилен грайфер, за-
щитна каска и шумозаглушители (антифони), намалява риска от възникване на трудова зло-
полука.
3.3. Избягвайте опасността от включване на ъглошлайфа по невнимание. Преди да включи-
те щепсела в захранващата мрежа, се уверете, че пусковият прекъсвач е в положение «из-
ключено». Ако, когато носите ъглошлайфа, държите пръста си върху пусковия прекъсвач, или
ако подавате захранващо напрежение на ъглошлайфа, когато е включен, съществува опас-
ност от възникване на трудова злополука.
3.4. Преди да включите ъглошлайфа, се уверявайте, че сте отстранили от него всички по-
мощни инструменти и гаечни ключове.
Помощен инструмент,забравен на въртящо се звено, може да причини травми.
3.5. Избягвайте неестествените положения на тялото. Работете в стабилно положение на
тялото и във всеки момент поддържайте равновесие. Така ще можете да контролирате ъгло-
шлайфа по-добре и по-безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
3.6. Работете с подходящо облекло. Не работете с широки дрехи или украшения. Дръжте
косата си, дрехите и ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се звена на ъглошлайфа.
Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат да бъдат захванати и увлечени от въртящи
се звена.
3.7. Ако е възможно използването на външна аспирационна система, се уверете, че тя е
включена и функционира изправно. Използването на аспирационна система намалява риско-
вете, дължащи се на отделящата се при работа прах.
4. Грижливо отношение към ъглошлайфа.
4.1. Не претоварвайте ъглошлайфа. Използвайте ъглошлайфите само съобразно тяхното
предназначение. Ще работите по-добре и по-безопасно, когато използвате подходящия ъгло-
шлайф в зададения от производителя диапазон на натоварване.
4.2. Не използвайте ъглошлайф, чийто пусков прекъсвач е повреден.
Ъглошлайф, който не може да бъде изключван и включван по предвидения от производителя
начин, е опасен и трябва да бъде ремонтиран.
4.3. Преди да променяте настройките на ъглошлайфа, да заменяте работни инструменти и
допълнителни приспособления, както и когато продължително време няма да използвате ъг-
лошлайфа, изключвайте щепсела от захранващата мрежа. Тази мярка премахва опасността
от задействане на ъглошлайфа по невнимание.
4.4. Съхранявайте ъглошлайфите на места, където не могат да бъдат достигнати от деца.
Не допускайте те да бъдат използвани от лица, които не са запознати с начина на работа с тях
и не са прочели тези инструкции. Когато са в ръцете на неопитни потребители, ъглошлайфите
могат да бъдат изключително опасни.
4.5. Поддържайте ъглошлайфите си грижливо. Проверявайте дали подвижните звена функ-
ционират безукорно, дали не заклинват, дали има счупени или повредени детайли, които
нарушават или изменят функциите на ъглошлайфа. Преди да използвате ъглошлайфа, се
погрижете повредените детайли да бъдат ремонтирани. Много от трудовите злополуки се
дължат на недобре поддържани електроинструменти и уреди.
4.6. Използвайте ъглошлайфите, допълнителните приспособления, работните инструменти
и др., съобразно инструкциите на производителя. При това се съобразявайте и с конкретните
работни условия и операции, които трябва да изпълните. Използването на ъглошлайфи за
различни от предвидените от производителя приложения повишава опасността от възниква-
не на трудови злополуки.
5. Поддържане.
5.1. Ремонтът на Вашите електро-инструменти е най-добре да се извършва само от квали-
фицираните специалисти на сервизите на RAIDER, където се използват само оригинални
резервни части. По този начин се гарантира тяхната безопасна работа.
6. Указания за безопасна работа, специфични за закупения от Вас ъглошлайф. Общи ука-
зания за безопасна работа при шлифоване с диск и с шкурка, почистване с телена четка и
рязане с абразивен диск.
6.1. Този ъглошлайф може да се използва за шлифоване с карбофлексов диск и с шкурка, по-
чистване с телена четка, полиране и рязане с карбофлексов диск. Спазвайте всички указания
и предупреждения, съобразявайте се с приведените технически параметри и изображения.
Ако не спазвате посочените по-долу указания, последствията могат да бъдат токов удар, по-
жар и/или тежки травми.

6 7
www.raider.bg
6.2. Този ъглошлайф не е подходящ за полиране. Извършването на дейности, за които ъгло-
шлайфът не е предназначен, може да бъде опасно и да доведе до травми.
6.3. Не използвайте допълнителни приспособления, които не се препоръчват от производи-
теля специално за този ъглошлайф. Фактът, че можете да закрепите към машината определе-
но приспособление или работен инструмент, не гарантира безопасна работа с него.
6.4. Допустимата скорост на въртене на работния инструмент трябва да е най-малкото
равна на изписаната на табелката на ъглошлайфа максимална скорост на въртене. Работни
инструменти, които се въртят с по-висока скорост от максимално допустимата означена на
ъглошлайфа, могат да се счупят и парчета от тях да отхвърчат с висока скорост.
6.5. Външният диаметър и дебелината на работния инструмент трябва да съответстват на
данните, посочени в техническите характеристики на Вашия ъглошлайф. Работни инструмен-
ти с неподходящи размери не могат да бъдат екранирани по необходимия начин или да бъдат
контролирани достатъчно добре.
6.6. Шлифоващите дискове, фланци, подложните дискове или другите приложни инстру-
менти трябва да пасват точно на вала на Вашия ъглошлайф. Работни инструменти, които не
пасват точно на вала на ъглошлайфа, се въртят неравномерно, вибрират силно и могат да
доведат до загуба на контрол над машината.
6.7. Не използвайте повредени работни инструменти. Преди всяка употреба проверявайте
работните инструменти, напр. абразивните дискове за пукнатини или откъртени ръбчета, под-
ложните дискове за пукнатини или силно износване, телените четки за недобре захванати или
счупени телчета. Ако изтървете ъглошлайфа или работния инструмент, ги проверявайте вни-
мателно за увреждания или използвайте нови неповредени работни инструменти. След като
сте проверили внимателно и сте монтирали работния инструмент, оставете ъглошлайфа да
работи на максимални обороти в продължение на една минута. Стойте и дръжте намиращи се
наблизо лица встрани от равнината на въртене. Най-често повредени работни инструменти
се чупят през този тестов период.
6.8. Работете с лични предпазни средства. В зависимост от приложението работете с
цяла маска за лице, защита за очите или предпазни очила. Ако е необходимо, работете с
дихателна маска, шумозаглушители (антифони), работни обувки или специализирана прес-
тилка, която Ви предпазва от малки откъртени при работата частички. Очите Ви трябва да са
защитени от летящите в зоната на работа частици. Противопраховата или дихателната маска
филтрират възникващия при работа прах. Ако продължително време сте изложени на силен
шум, това може да доведе до загуба на слух.
6.9. Внимавайте други лица да бъдат на безопасно разстояние от зоната на работа. Всеки,
който се намира в зоната на работа, трябва да носи лични предпазни средства. Откъртени
парченца от обработвания детайл или работния инструмент могат в резултат на силното ус-
корение да отлетят надалече и да предизвикат наранявания също и извън зоната на работа.
6.10. Ако изпълнявате дейности, при които съществува опасност работният инструмент да
попадне на скрити проводници под напрежение или да засегне захранващия кабел, дръж-
те електроинструмента само за електроизолираните ръкохватки. При влизане на работния
инструмент в контакт с проводници под напрежение то се предава по металните детайли на
ъглошлайфа и това може да доведе до токов удар.
6.11. Дръжте захранващия кабел на безопасно разстояние от въртящите се работни инстру-
менти. Ако изгубите контрол над ъглошлайфа, кабелът може да бъде прерязан или увлечен
от работния инструмент и това да предизвика наранявания,
6.12. Никога не оставяйте ъглошлайфа, преди работният инструмент да спре напълно върте-
нето си. Въртящият се инструмент може да допре до предмет, в резултат на което да загубите
контрол над ъглошлайфа.
6.13. Докато пренасяте ъглошлайфа, не го оставяйте включен. При неволен допир дрехите
или косите Ви могат да бъдат увлечени от работния инструмент, в резултат на което работни-
ят инструмент може да се вреже в тялото Ви.
6.14. Редовно почиствайте вентилационните отвори на Вашия ъглошлайф. Турбината на
електродвигателя засмуква прах в корпуса, а натрупването на метален прах увеличава опас-
ността от токов удар.
6.15. Не използвайте ъглошлайфа в близост до леснозапалими материали. Летящи искри
могат да предизвикат възпламеняването на такива материали.
6.16. Не използвайте работни инструменти, които изискват прилагането на охлаждащи теч-
ности. Използването на вода или други охлаждащи течности може да предизвика токов удар.
7. Откат и съвети за избягването му.
7.1. Откат е внезапната реакция на машината вследствие на заклинване или блокиране на
въртящия се работен инструмент, напр. абразивен диск, гумен подложен диск, телена чет-
ка и др. Заклинването или блокирането води до рязкото спиране на въртенето на работния
инструмент, вследствие на това ъглошлайфът получава силно ускорение в посока, обратна
на посоката на въртене на инструмента в точката на блокиране, и става неуправляем. Ако
напр. абразивен диск се заклини или блокира в обработваното изделие, ръбът на диска, който
допира детайла, може да се огъне и дискът да се счупи или да възникне откат. В такъв слу-
чай дискът се ускорява към работещия с машината или в обратна посока, в зависимост от
посоката на въртене на диска и мястото на заклинване. В такива случаи абразивните дискове
могат и да се счупят. Откат възниква в резултат на неправилно или погрешно използване на
ъглошлайфа. Възникването му може да бъде предотвратено чрез спазването на подходящи
предпазни мерки, описани по-долу.
7.2. Дръжте ъглошлайфа здраво и дръжте ръцете и тялото си в такава позиция, че да про-
тивостоите на евентуално възникнал откат. Ако ъглошлайфът има спомагателна ръкохватка,
винаги я използвайте, за да го контролирате по-добре при откат или при възникващите на
реакционни моменти по време на включване. Ако предварително вземете подходящи пред-
пазни мерки, при възникване на откат или силни реакционни моменти можете да овладеете
машината.
7.3. Никога не поставяйте ръцете си в близост до въртящи се работни инструменти. Ако въз-
никне откат, инструментът може да Ви нарани.
7.4. Избягвайте да заставате в зоната, в която би отскочил ъглошлайфът при възникване на
откат. Откатът премества машината в посока, обратна на посоката на движение на работния
инструмент в зоната на блокиране.
7.5. Работете особено предпазливо в зоните на ъгли, остри ръбове и др. Избягвайте отблъс-
кването или заклинването на работните инструменти в обработвания детайл. При обработва-
не на ъгли или остри ръбове или при рязко отблъскване на въртящия се работен инструмент
съществува повишена опасност от заклинване. Това предизвиква загуба на контрол над ма-
шината или откат.
7.6. Не използвайте верижни или назъбени режещи листове. Такива работни инструменти
често предизвикват откат или загуба на контрол над ъглошлайфа.
8. Специални указания за безопасна работа при шлифоване или рязане с абразивни дискове
8.1. Използвайте само предвидените за Вашия ъглошлайф абразивни дискове и предназ-
начения за използвания абразивен диск предпазен кожух. Абразивни дискове, които не са
предназначени за ъглошлайфа не могат да бъдат екранирани добре и не гарантират безо-
пасна работа.
8.2. Предпазният кожух трябва да е захванат здраво към ъглошлайфа и да е разположен
така, че да осигурява максимална безопасност, напр. абразивният диск не трябва да е насо-
чен непокрит от кожуха към работещия с машината. Кожухът трябва да предпазва работещия
с машината от отхвърчане на откъртени парченца и от влизане в съприкосновение с въртя-
щия се абразивен диск.
8.3. Допуска се използването на абразивните дискове само за целите, за които те са предви-
дени. Например: никога не шлифовайте със страничната повърхност на диск за рязане. Диско-
вете за рязане са предназначени за отнемане на материал с ръба си. Странично прилагане
на сила може да ги счупи.
8.4. Винаги използвайте застопоряващи гайки (8), които са в безукорно състояние и съот-

8 9
www.raider.bg
ветстват по размери и форма на използвания абразивен диск. Застопоряващите гайки (8) за
режещи дискове могат да се различават от тези за дискове за шлифоване. При някои модели
застопоряващите гайки (8) могат за се използват и за дискове за шлайфане, като се завинтят
от обратната си страна с издадената си част към диска.
8.5. Не използвайте износени абразивни дискове от по-големи ъглошлайфи. Дисковете за
по-големи машини не са предназначени за въртене с високите скорости, с които се въртят
по-малките и могат да се счупят.
9. Специални указания за безопасна работа с режещи дискове.
9.1. Избягвайте блокиране на режещия диск или силното му притискане. Не изпълнявайте
твърде дълбоки срезове. Претоварването на режещия диск увеличава опасността от заклин-
ването или блокирането му, а с това и от възникването на откат или счупване, докато се върти.
9.2. Избягвайте да заставате в зоната пред и зад въртящия се режещ диск. Когато режещият
диск е в една равнина с тялото Ви, в случай на откат ъглошлайфът с въртящия се диск може
да отскочи непосредствено към Вас и да Ви нарани.
9.3. Ако режещият диск се заклини или когато прекъсвате работа, изключете ъглошлайфа и
го оставете едва след окончателното спиране на въртенето на диска. Никога не опитвайте да
извадите въртящия се диск от канала на рязане, в противен случай може да възникне откат.
Определете и отстранете причината за заклинването.
9.4. Не включвайте повторно ъглошлайфа, ако дискът се намира в разрязвания детайл. Пре-
ди внимателно да продължите рязането, изчакайте режещият диск да достигне пълната си
скорост на въртене. В противен случай дискът може да се заклини, да отскочи от обработва-
ния детайл или да предизвика откат.
9.5. Осигурете стабилно закрепване на големите детайли по подходящ начин, за да ограни-
чите риска от възникване на откат в резултат на заклинен режещ диск. По време на рязане
големи детайли могат да се огънат под действие на силата на собственото си тегло. Детайлът
трябва да е подпрян от двете страни, както в близост до линията на разрязване, така и в дру-
гия си край.
9.6. Бъдете особено предпазливи при прорязване на канали в стени или други зони, които
могат да крият изненади. Режещият диск може да предизвика откат на машината при допир до
газо- или водопроводи, електропроводи или други обекти.
10. Специални указания за безопасна работа при шлифоване с шкурка.
10.1. Не използвайте твърде големи листове шкурка, спазвайте указанията на производите-
ля за размерите на шкурката.
10.2. Листове шкурка, които се подават извън подложния диск, могат да предизвикат нара-
нявания, както и да доведат до блокиране и разкъсване на шкурката или до възникване на
откат.
11. Специални указания за безопасна работа при почистване с телени четки.
11.1. Не забравяйте, че и при нормална работа от телената четка падат телчета. Не прето-
варвайте телената четка, като я притискате твърде силно. Отхвърчащите от телената четка
телчета могат лесно да проникнат през дрехите и/или кожата Ви.
11.2. Предварително се уверете, че телената четка не се допира до защитния кожух. Диско-
вите и чашковидните телени четки могат да увеличат диаметъра си в резултат на силата на
притискане и центробежните сили.
12. Допълнителни указания за безопасна работа.
Работете с предпазни очила.
12.1. Използвайте подходящи прибори, за да откриете евентуално скрити под повърхността
тръбопроводи, или се обърнете към съответното местно снабдително дружество. Влизането
в съприкосновение с проводници под напрежение може да предизвика пожар и токов удар.
Увреждането на газопровод може да доведе до експлозия. Повреждането на водопровод има
за последствие големи материални щети и може да предизвика токов удар.
12.2. Ако захранващото напрежение бъде прекъснато (напр. вследствие на прекъсване на
тока или ако щепселът бъде изваден от контакта), деблокирайте пусковия прекъсвач и го по-
ставете в позиция - изключено”. Така ще предотвратите неконтролирано включване на ъгло-
шлайфа.
12.3. При обработване на каменни материали работете с външна система за прахоулавяне.
Използването на прахоуловителна система ограничава вредите за здравето Ви, предизвик-
вани от прахта.
12.4. По време на работа дръжте ъглошлайфа здраво с двете ръце и заемайте стабилно
положение на тялото. С двете ръце ъглошлайфът се води по-сигурно.
12.5. Осигурявайте обработвания детайл. Детайл, захванат с подходящи приспособления
или скоби, е застопорен по-здраво и сигурно, отколкото, ако го държите с ръка.
12.6. Поддържайте работното си място чисто. Смесите от различни материали са особено
опасни. Фини стружки от леки метали могат да се самовъзпламенят или да експлодират.
12.7. Не използвайте ъглошлайфа, когато захранващият кабел е повреден. Ако по време на ра-
бота кабелът бъде повреден, не го докосвайте. Незабавно изключете щепсела от контакта.
Повредени захранващи кабели увеличават риска от токов удар.
Неспазването на приведените указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми.
13. Функционално описание и предназначение на ъглошлайфа.
Ъглошлайфът е ръчен електроинструмент с изолация II клас. Задвижва се с помоща на ед-
нофазен колекторен двигател, чиято скорост на въртене е редуцирана с помощта на конична
зъбна предавка с дъгообразни зъби. Ъглошлайфът е предназначен за рязане, грубо шлифо-
ване и почистване с телени четки на метални и каменни повърхности без използване на вода.
Със специални аксесоари за шлифоване ъглошлайфът може да се използва и за шлифоване
с шкурка. Не се разрешава използването на ъглошлайфа за дейности, различни от неговото
предназначение.
14. Информация за излъчван шум и вибрации.
Стойностите са измерени съгласно EN 60745.
Ниво на звуково налягане: LpA = 87 dB(А)
Ниво на звукова мощност: LwA = 98 dB(А)
Работете с шумозаглушители!
Ниво на вибрации ah = 5.22 m/s2
При повърхностно шлифоване и грубо шлайфане. Генерирани вибрации:
ah=13 m/s2, неопределеност K=1,5 m/s2.
Шлифоване с шкурка: генерирани вибрации ah=5.22 m/s2, неопределеност K=1,5 m/s2. Рав-
нището на генерираните вибрации може да бъде използвано за сравняване с други елек-
троинструменти. Посоченото ниво на генерираните вибрации е представително за най-често
срещаните приложения на ъглошлайфа. Ако ъглошлайфът се използва за други дейности, с
други работни инструменти или ако не бъде поддържан, както е предписано, равнището на
генерираните вибрации може да се промени.
15. Подготовка за работа.
15.1. Монтиране на предпазните съоръжения.
Преди извършване на каквито и да е дейности по ъглошлайфа изключвайте щепсела от
захранващата мрежа.
15.1.1. Предпазен кожух (6).
Поставете предпазния кожух (6) на захващащото стъпало на ъглошлайфа. Настройте позици-
ята на предпазния кожух (6) съобразно конкретно извършваната дейност. Поставете предпаз-
ния кожух (6) така, че да се предпазите от отхвърчащите при работа искри.
15.1.2. Спомагателна ръкохватка (3).
Използвайте ъглошлайфа си само с монтирана спомагателна ръкохватка (3). Навийте спо-
магателната ръкохватка (3) в зависимост от начина на работа с машината отляво или отдясно
на главата.
15.2. Монтиране на инструменти за шлифоване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди монтажа и настройката винаги изваждайте щепсела от контакта.
Регулиране на предпазителя

10 11
www.raider.bg
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ЗА ПРЕДОТВРАТЯВАНЕ НА СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ: Не използвай-
те инструмента без правилно инсталирана защита на диска
1, разхлабете болта на предпазителя на диска
2, завъртете предпазителя на диска, колкото ви е необходим щит по време на планираната
работа.
3, затегнете здраво болта на предпазителя на диска , проверете дали предпазителят на диска
е здраво закрепен, коригирайте, ако не е необходимо, преди да продължите.
Вмъкване на страничната ръкохватка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ЗА ПРЕДОТВРАТЯВАНЕ НА СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ:
Не използвайте инструмента само с една ръкохватка или без странична ръкохватка, монти-
рана правилно
1, страничната ръкохватка може да бъде монтирана от двете страни на предавателната кутия.
2, завийте резбования край на страничната ръкохватка в избраната позиция. Затегнете здра-
во, преди да работите.
ПОСТАВЯНЕ
НА ДИСКА
Натиснете и задръжте ключалката на шпиндела (1), за да затегне шпиндела. Завъртете вала,
докато тя се заключи. Извадете външния фланец (c) и затегнете фланеца, като използвате
специалния гаечен ключ (d).
Поставете желания диск (д) на вътрешния фланец и поставете външния фланец и затегнете
фланеца. Освободете заключващото устройство на шпиндела.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: използвайте само дискове за максимална безопасна работна скорост, оп-
ределена на или над оборотите. Тази скорост се основава на якостта на диска, позволяваща
разумна степен на безопасност. не превишавайте максималната безопасна скорост на работа.
Преди извършване на каквито и да е дейности по ъглошлайфа изключвайте щепсела от
захранващата мрежа.
При работа дисковете за шлифоване и рязане се нагряват силно, не ги докосвайте, преди да
са се охладили.
Почистете вала и всички детайли, които ще монтирате. При затягане и освобождаване на ра-
ботните инструменти натискайте бутона (2), за да блокирате вала на ъглошлайфа.
Натискайте бутона за блокиране на вала само когато той е в покой. В противен случай ъгло-
шлайфът може да бъде повреден.
15.3. Диск за шлифоване или рязане.
Съобразявайте се с допустимите размери на работните инструменти. Диаметърът на отвора
трябва да пасва на стъпалото на центроващия фланец. Не използвайте адаптери или редуци-
ращи звена. При монтиране на диамантни режещи дискове внимавайте стрелката, указваща
посоката им на въртене, да съвпада с посоката на въртене на ъглошлайфа (вижте стрелката
на главата на ъглошлайфа). За застопоряване на дискове за шлифоване или рязане навийте
застопоряващата гайка (7) и я затегнете със специалния ключ. След монтирането на абразив-
ния диск, преди да включите ъглошлайфа, се уверете, че дискът е монтиран правилно и може
да се върти свободно. Уверете се, че абразивният диск не допира до предпазния кожух или
други детайли на ъглошлайфа.
15.4. Камбановидна или дискова телена четка.
Използваната чашковидна или дискова телена четка трябва да може да се навие на вала на
ъглошлайфа толкова, че допре здраво до фланеца на вала в края на резбата. Затегнете чаш-
ковидната или дисковата телена четка с гаечен ключ.
16. Система за прахоулавяне.
Прахове, отделящи се при обработването на материали като съдържащи олово бои, някои ви-
дове дървесина, минерали и метали могат да бъдат опасни за здравето. Контактът до кожата
или вдишването на такива прахове могат да предизвикат алергични реакции и/или заболявания
на дихателните пътища на работещия с електроинструмента или намиращи се наблизо лица.
Определени прахове, например отделящите се при обработване на бук и дъб, се считат за канце-
рогенни, особено в комбинация с химикали за третиране на дървесина (хромат, консерванти и
др.). По възможност използвайте система за прахоулавяне. Осигурявайте добро проветряване
на работното място. Препоръчва се използването на дихателна маска с филтър от клас P2.
17. Работа с ъглошлайфа.
17.1. Внимавайте за напрежението на захранващата мрежа! Напрежението на захранващата
мрежа трябва да съответства на данните, посочени на табелката на електроинструмента.
Уреди, обозначени с 230V, могат да бъдат захранвани и с напрежение 220V.
17.2. При захранване на ъглошлайфа от генератори, които нямат достатъчна мощност, респ.
нямат подходящо регулиране на напрежението с увеличение на пусковия ток, при включване
може да се наблюдава временен спад на мощността или нетипично поведение на ъглошлай-
фа. Моля, уверете се, че ползваният от Вас генератор е подходящ, особено по отношение на
напрежението и честотата.
17.3. Употреба на открито.
Включвайте машината само в инсталации оборудвани с електрически прекъсвач Fi ( прекъс-
вач за защитно изключване с дефектнотокова защита), а токът на утечка, при който се задей-
ства ДТЗ трябва да е не повече от 30 mA., съгласно “Наредба 3 за устройство на електриче-
ските уредби и електропроводните линии“.
17.4. Включване и изключване.
За включване на ъглошлайфа плъзнете на дясно предпазния плъзгач, за да можете да на-
тиснете пусковия прекъсвач (1) напред по посока главата на ъглошлайфа. За застопорява-
не на пусковия прекъсвач (1) го натиснете докато усетите прещракване. За изключване на
ъглошлайфа отпуснете пусковия прекъсвач (1) респ. ако е застопорен, натиснете в задния
край и отпуснете палеца (1). Проверявайте работните инструменти, преди да ги използвате.
Работният инструмент трябва да е монтиран безукорно и да се върти, без да допира никъде.
Оставяйте го да се върти пробно без натоварване най-малко една минута. Не използвайте по-
вредени, биещи или вибриращи работни инструменти. Повредени работни инструменти могат
да се разрушат и да причинят тежки травми.
Преди диска да докосне работната площ, машината трябва да работи с максимални обороти.
Внимавайте при прорязване на канали в носещи стени. Преди да започнете работа, се консулти-
райте с отговорния строителен инженер, архитект или ръководителя на строителния обект.
Застопорявайте обработваните детайли по подходящ начин.
Не претоварвайте ъглошлайфа до степен, при която въртенето му да спре.
При работа, дисковете за шлифоване и рязане се нагряват силно, не ги докосвайте, преди да
са се охладили.
17.5. Грубо шлифоване.
Никога не използвайте режещи дискове за грубо шлифоване.
При работа под наклон от 30° до 40° при шлифоване ще постигнете най-добрите резултати.
Придвижвайте ъглошлайфа с умерен натиск напред-назад. Така обработваният детайл няма
да се прегрее, повърхността му да промени цвета си и няма да се образуват дълбоки бразди.
17.6. Шлифоване с ламелен диск с шкурка.
С помощта на ламелен диск с шкурка за шлифоване можете да обработвате и огънати по-
върхности.
17.7. Рязане на метал.
При рязане работете с умерено, съобразено с обработвания материал подаване. Не притис-
кайте режещия диск, не го заклинвайте и не извършвайте с него въртеливи движения. Когато
Допълнителна ръкохватка
болт на предпазителя
отстранете фла не ца
закл юч ва щ бу то н
затегнете флан ец а
завъртете зак лючващия бутон

12 13
www.raider.bg
изключите ъглошлайфа, не спирайте принудително диска. При рязане на профили и тръби с
правоъгълно сечение е най-добре да започвате рязането от най-малкото напречно сечение.
17.8. Разрязаване на каменни материали.
Допуска се използването на ъглошлайфа само за сухо рязане и сухо шлифоване.
При рязане на каменни материали е най-добре да използвате диамантен режещ диск. Използ-
вайте ъглошлайфа само с включена прахоуловителна система и работете с противопрахова
дихателна маска. При разрязване на особено твърди материали, например бетон с високо
съдържание на чакъл, диамантния режещ диск може да се прегрее и да се повреди. Указание
за това е появата по него на искрящ венец. В такъв случай прекъснете рязането и изчакайте
диамантния диск да се охлади, като го оставите да се върти известно време на празен ход с
максимална скорост. Значително намалена скорост на рязане и появата на искрящ венец са
указания за “затъпен” диамантен режещ диск. Можете да го “заточите” с краткотрайно рязане
в абразивен материал, напр. силикатна тухла.
18. Поддържане и сервиз.
18.1. Поддържане и почистване.
Преди извършване на каквито и да е дейности по ъглошлайфа изключвайте щепсела от
захранващата мрежа.
За да работите качествено и безопасно, поддържайте ъглошлайфа и вентилационните отво-
ри чисти.
При екстремно тежки работни условия при разрязване на метали по вътрешните повърхности
на корпуса може да се отложи токопровеждащ прах. Това може да наруши защитната изолация
на ъглошлайфа. В такива случаи се препоръчва използването на стационарна аспирационна
система, честото продухване на вентилационните отвори и включването на ъглошлайфа през
предпазен електрически прекъсвач Fi (прекъсвач за защитно изключване с дефектнотокова
защита), а токът на утечка, при който се задейства ДТЗ трябва да е не повече от 30 mA, съглас-
но “Наредба 3 за устройство на електрическите уредби и електропроводните линии“.
Правете периодични паузи в работата.
Съхранявайте и се отнасяйте към допълнителните принадлежности грижливо.
18.2. Смяна на въглеродните четки.
Износените (по-къси от 5 мм), нагорели или счупени въглеродни четки на двигателя следва
незабавно да бъдат сменени. Винаги се подменят едновременно двете четки. Работата по
смяната на въглеродните четки поверявайте само на квалифицирано лице, използвайки ори-
гинални части в оторизиран сервиз на RAIDER.
18.3. При поява на необичаен шум от ъглошлайфа, незабавно преустановете работа и потър-
сете най-близкия сервиз на RAIDER.
19. Опазване на околната среда.
С оглед опазване на околната среда електроинструментът, допълнителните приспособления
и опаковката трябва да бъдат подложени на подходяща преработка за повторното използва-
не на съдържащите се в тях суровини.
Не изхвърляйте електроинструменти при битовите отпадъци! Съгласно Директивата на ЕС
2012/19/EC относно излезлите от употреба електрическ и и електронни устройства и утвър-
ждаването и като национален закон електроинструментите, които не могат да се използват
повече, трябва да се събират отделно и да бъдат подлагани на подходяща преработка за
оползотворяване на съдържащите се в тях ценни суровини.
EN ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL
Dear Customer,
Congratulations on the purchase of machinery from the fastest growing brand of electric and
pneumatic tools - RAIDER. When properly installed and operating, RAIDER are safe and reliable
machines and work with them will deliver a real pleasure. For your convenience has been built and
excellent service network of 45 service station across the country.
Before using this machine, please carefully acquainted with these “instructions for use.
In the interest of your safety and to ensure proper use and read these instructions carefully, including
the recommendations and warnings in them. To avoid unnecessary errors and accidents, it is important
that these instructions will remain available for future reference to all who will use the machine. If you
sell it to a new owner “Instructions for Use” must be submitted along with it to enable new users to
become familiar with relevant safety and operating instructions.
Euromaster Import Export Ltd. is an authorized representative of the manufacturer and owner of the
trademark RAIDER.
Adress: Soa City 1231, Bulgaria “Lomsko shausse” Blvd. 246, tel +359 700 44 155, ; www.
euromasterbg.com; e-mail: info@euromasterbg.com.Since 2006 the company introduced the system
of quality management ISO 9001:2008 with scope of certication: Trade, import, export and servicing
of hobby and professional electrical, mechanical and pneumatic tools and general hardware. The
certicate was issued by Moody International Certication Ltd, England.
TECHNICAL DATA
parameter unit value
Model -RD-AG66
Rated power W600
Current V230
Frequency Hz 50
Sound pressure LpA Uncertainty K=3 dB(А) 87
Sound power LwA Uncertainty K=3 dB(А) 98
Vibrations ah Uncertainty K=1.5 m/s25.22
No-load speed min-1 12 000
Thread of the spindel mm M14
Inside diameter of the disc mm 22.23
Max diameter of the disc mm 115
Max tickness of the disc mm 6
Length of the spindel mm 20
Protection class - II
Displayed items:
1. On / Off switch
2. Button for blocking the shaft
3. Auxiliary handle
4. Air vents
5. Flange alignment
6. Guard.
7. Disc
8. Retainer nut

14 15
www.raider.bg
GENERAL GUIDELINES FOR SAFE OPERATION
Read all instructions carefully. Failure of the nature following instructions can cause electric shock, re
and / or severe injuries. Keep these instructions in a safe place.
1. Safety in the workplace.
1.1. Keep your workplace clean and well lit. Disarray and poor lighting may contribute to the occurrence
of an accident.
1.2. Do not operate in an environment of grinding increased the risk of explosion, close to ammable
liquids, gases or powders.
During operation of the separate grinding sparks that can ignite powders or fumes.
1.3. Keep children and bystanders at a safe distance while working with angle grinders.
If your attention is diverted, you may lose control over grinding.
2. Safety when working with electricity.
2.1. Plug the grinding must be suitable for contact. In no case is allowed to modify the structure of the
plug. When working with electrical zero, do not use plug adapters.
Using original plugs and sockets reduces the risk of electric shock.
2.2. Avoid touching your body to earthed bodies, for example pipes, heaters, stoves and refrigerators.
When your body is grounded, risk of electric shock is greater.
Keep grinding from rain and moisture.
Inltration of water into the grinding increases the risk of electric shock.
2.3. Do not use a power cord for the purposes for which it is not provided, for example to carry grinders
for cable or removing the plug from the outlet. Protect cords from heat, oil and contact with sharp
edges or points of mobile machines.
Damaged or twisted cables increase the risk of electric shock.
2.4. When you work with the angle grinder out, switch the machine only in installations equipped
with electric switch “Fi” RCD (Residual Current Device). RCD must be no more than 30 mA. Use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
2.5. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Using the extension, designed for outdoor use reduces the risk of electric shock.
3. Safer way of working.
3.1. Be concentrated, watch their actions carefully and act cautiously and prudently. Do not use the
angle grinder when you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or narcotic drugs.
A moment of distraction at work grinding may have the eect of extremely serious injuries.
3.2. Work with protective work clothing and always with safety glasses.
Wearing Suitable for grinding and the activities of personal protective equipment, such as respiratory
masks, healthy, tightly closed shoes grapple with a stable, protective helmet and silencers (hearing
protectors), reduces the risk of accident.
3.3. Avoid the danger of incorporating the grinding inadvertently. Before you turn the plug into the
power supply network, make sure the trigger switch is in position “o”. If you wear when grinding,
keep your nger on the trigger switch, or if you submit a voltage of grinding when turned on, there is
the risk of accident.
3.4. Before you turn implies that we are sure you remove all of its utilities and wrenches.
Utilities, forgotten rotating unit can cause injuries.
3.5. Avoid unnatural positions of the body. Work in a stable position of the body at any time and keep
the balance. So you can control the grinding better and safer if unexpected situations arise.
3.6. Work with appropriate clothing. Do not operate with loose clothing or ornaments. Keep your hair,
clothes and gloves at a safe distance from rotating the grinding units. Robes, attire, long hair can be
caught and carried away by rotating units.
3.7. If it is possible to use external aspiration system, make sure it is switched on and functioning
properly. Use of the aspiration system reduces the risks due to the discharge dust at work.
4. Thoroughly respect to angle grinders.
4.1. Do not overload grinders. Use angle grinders only as intended. You will operate better and safer
when using the right angle grinder manufacturer in the specied range of load.
4.2. Do not use the angle grinder with a starting switch is damaged.
Angle grinder, which can not be excluded and included as intended by the manufacturer, is dangerous
and should be repaired.
4.3. Before you modify the settings of the angle grinder to replace work tools and additional accessories
as well as a long time when you will not use grinders, unplug the plug from the supply network. This
measure eliminates the danger of triggering the grinding inadvertently.
4.4. Keep grinding in places where they can be reached by children. Do not allow them to be used by
persons who are not familiar with how to work with them and have not read those instructions. When
you are in the hands of inexperienced users, grinders can be extremely dangerous.
4.5. Keep grinding their care. Check whether the mobile units operate impeccable, whether it spells, if
there is a broken or damaged item which distort or alter the functions of the grinding machine. Before
using the angle grinder, make sure that the damaged parts to be repaired. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools and appliances.
4.6. Use the angle grinder, attachment, working tools according to the manufacturer’s instructions. In
doing so must comply with specic operating conditions and operations to perform. Using grinders of
various applications provided by the manufacturer increases the risk of accidents.
5. Maintain.
5.1. Repairing your electric tools is best carried out only by qualied specialists in workshops RAIDER,
which used only original spare parts. Thus it ensuring their safe operation.
6. Guidelines for the safe handling, specic grinding purchased by you. General guidelines for safe
operation with a disc grinder and sandpaper, clean with wire brush and abrasive cutting disk.
6.1. This grinding can be used for grinding with carboex drive and sandpaper, clean with wire brush,
polishing and cutting carboex disk. Follow all instructions and warnings complying with technical
parameters and the adjusted images. Failure to follow the following instructions, the consequences
may be an electric shock, re and / or severe injuries.
6.2. This angle grinder is not suitable for polishing. Carrying out activities for which the grinding is not
intended, may be dangerous and cause injuries.
6.3. Do not use additional devices which are not recommended by the manufacturer for this particular
power. The fact that you can attach to specied device or machine working tool does not ensure safe
working with him.
6.4. Allowable speed of rotation of the working tools must be at least equal to the inscribed plaque on
the grinding speed of rotation. Working tools that rotate at a higher speed than the maximum indicated

16 17
www.raider.bg
on the angle grinder can break and pieces of them high speed.
6.5. The outer diameter and thickness of the working tools must comply with the particulars specied
in the technical characteristics of your angle grinder. Working tools with inappropriate size may not be
shielded as necessary or can be controlled well enough.
6.6. Grinding discs, anges exposed discs or other tools must be applied precisely to t your shaft
grinding machine. Working tools that do not t exactly to the grinding spindle, rotate unevenly vibrate
heavily and can lead to loss of control over the machine.
6.7. Do not use damaged work tools. Before each use inspect the working tools, for example abrasive
discs for cracks or dislodge undergoing discs for cracks or wear strong, wire brushes poorly secured or
broken staples. If you miss grinding tool or work, check them carefully for damage or use undamaged
new work tools. Once you have checked carefully and work tools are installed, allow grinding to work
at maximum speed for one minute. Stay and keep nearby people away from the plane of rotation. The
most commonly damaged work tools break during this test period.
6.8. Work with personal protective equipment. Depending on the application work with all face mask,
eye protection or goggles. If necessary, work with breathing mask, silencers (hearing protectors),
work shoes or special apron that protects you from work to dislodge small particles. Your eyes must
be protected from ying into the working area of particles. Dust mask or a breathing lter dust arising
from work. If you are exposed for long periods of loud noise, this can lead to hearing loss.
6.9. Beware others to be a safe distance from work area. Anyone who is in the work area must wear
personal protective equipment. Break o pieces of the work piece or work tool may result in a strong
acceleration to y away and cause damage well beyond the working area.
6.10. If you perform activities which threaten to fall working tool of hidden wires under tension or aect
the power cord, hold power only isolated handles. When entering the working tool in contact with the
wires under tension, it is transmitted through the grinding metal parts, and this may lead to electric
shock.
6.11. Keep the power cords a safe distance from rotating work tools. If you lose control of the grinding,
the cable can be cut or fascinated by the working tool and it can cause injuries
6.12. Never leave grinders before working tools to completely stop its rotation. Rotary tool can touch
the object, resulting in losing control of the grinding machine.
6.13. While transport your angle grinder, do not let on. Accidental touch your clothing or hair can be
swept from the working tool, with the result that the working tool may be hurt your body.
6.14. Regularly clean the vent on your angle grinder. Turbine motor of dust sucked into the body, and
the accumulation of metal powder increases the risk of electric shock.
6.15. Do not use grinders near ammable materials. Flying sparks can cause the ignition of such
materials.
6.16. Do not use the work tools that require the application of coolant. Use of water or other coolant
can cause electric shock.
7. Recoil and tips for avoiding it.
7.1. Kickback is the sudden reaction of the machine following a wedge or blocks the rotating working
tool, for example abrasive disc, rubber subjected disk wire brush and others. Wedge or block leads to
sharp braking of the rotation of the working tool grinders consequently receives strong acceleration
in the direction opposite to the direction of rotation of the tool at the point of blocking, and became
unmanageable. If for example block abrasive disk or block in the processing device, the edge of the
disc, which touches the work piece may be the disc to bend and break or recoil occurs. In this case, the
disk is accelerated to working with machinery or in the opposite direction, depending on the direction
of rotation of the disc and place of the wedge. In such cases, abrasive discs and can break. Recoil
occurs as a result of improper or incorrect use of angle grinders. Its occurrence can be prevented with
appropriate protective measures described below.
7.2. Keep grinding hard and keep hands and body in such a position that can withstand the eventuality
of a kick. If a grinding auxiliary handle, always use it to control it better in recoil or the emergence of
reactionary moments in time of inclusion. If the pre-take the proper precautions in the event of recoil
or strong reaction times can master the machine.
7.3. Never put your hands near the rotary working tools. If the kick occurs, the instrument can make
you hurt.
7.4. Avoid stand in the area where it would bounce angle grinder in the event of kickback. Kick the
machine moves in a direction opposite to the direction of movement of the working tool in the area of
blockage.
7.5. Work with great caution in the areas of corners, sharp edges and others. Avoid repulsion or wedge
of working tools in the work piece. When handling sharp corners or sharp edges or repel the rotating
working tool there is increased danger of wedge. This causes a loss of control of machinery or recoil.
7.6. Do not use a chain or toothed cutting sheets. Such work tools often cause recoil or loss of control
over grinding.
8. Specic instructions for the safe operation of grinding or cutting with abrasive disks
8.1. Use only provided for your abrasive grinding discs and used for abrasive disc guard. Abrasive
disks are not designed for grinding may not be well shielded and do not guarantee safe operation.
8.2. Guard must be securely attached to grinders and be located so as to ensure maximum safety,
for example abrasive disk should not be covered by a mantle directed to working with the machine.
Housing should prevent the machine from working with scatter to dislodge pieces from coming into
contact with the rotating abrasive disk.
8.3. The use of abrasive discs only for the purposes for which they are provided. For example: never
grind with the side of a disc cutting. Cutting discs are designed for removing material with its edge.
Lateral application of force can break them.
8.4. Always use a retainer nut (8), which are in impeccable condition and correspond in size and shape
of the used abrasive disk. Locking nuts (8) for the blades may dier from those discs for grinding. In
some models, locking nuts (8) can be used for and drives for grinding, having screwed on the reverse
side with the projecting part of the disc.
8.5. Do not use abrasive discs worn by larger grinders. Discs for older machines are not designed for
high-speed rotation, which rotate in small and can break.
9. Specic instructions for safe handling of blades.
9.1. Avoid blocking the cutting disk or pinched him strong. Not perform very deep cuts. Overloading of
the cutting disc increases the risk of wedge or blocks it, and thus the occurrence of recoil or fracture
while spinning.
9.2. Avoid the area will be in front of and behind the rotating cutting disc. When cutting disc is in a
plane with your body in case of recoil angle grinder with the rotating disk can bounce directly to you
and hurt you.
9.3. If the cutting disk when block or interrupting work grinding o and leave it until after the nal stop

18 19
www.raider.bg
of the rotation of the disc. Never attempt to remove the turntable from the cutting channel, otherwise
the recoil may occur. Identify and remove the cause of the wedge.
9.4. Do not switch the angle grinder again if the disc is cut in detail. Be carefully before you continue
cutting, cutting disc to wait up to full speed. Otherwise, the disc cans block to rebound from the work
piece or cause recoil.
9.5. Provide a stable attachment of large parts in an appropriate way to limit the risk of recoil jammed
as a result of cutting disc. During cutting large parts can be bent into action under its own weight.
9.6. Be especially cautious in cutting channels in walls or other areas that can conceal surprises.
Cutting disc can cause the machine to kick to touch or gas pipelines, power lines or other objects.
10. Specic instructions for safe operation in grinding with sandpaper.
10.1. Do not use too large sheets of sandpaper, follow the manufacturer’s instructions for the size of
sandpaper.
10.2. Sandpaper sheets to be made outside the receiving disk can cause injury and lead to blockage
and rupture of sandpaper or the occurrence of recoil.
11. Specic instructions for the safe operation of cleaning with wire brushes.
11.1. Do not forget that in the normal operation of the wire brush fall staples. Do not overload the wire
brush by squeezing it too hard. Scatter wire brush from staples can easily penetrate clothing and / or
skin.
11.2. Prior to make sure that the wire brush is not touching the guard. Cupped disc and wire brushes
can increase its diameter due to the power of jamming and centrifugal forces.
12. Additional instructions for safe operation.
Work with goggles.
12.1. Use appropriate instruments to nd any hidden beneath the surface pipelines, or contact the
appropriate local supply company. Into contact with the wires under tension can cause re or electric
shock. Pipeline damage can lead to explosion. Deterioration of water has the eect of major material
damage and may cause electric shock.
12.2. If the supply voltage is interrupted (for example due to blackouts, or if the plug is removed
from contact) unblock the trigger switch and plug it into position - o “. This will prevent uncontrolled
inclusion of angle grinders.
12.3. In the processing of stone materials, work with external dust-extraction system. Using suction of
the powder system limits damage to your health caused by dust.
12.4. During operation keep grinding hard with both hands and lend a stable position of the body. With
both hands, grinding water safer.
12.5. Provide work piece. Detail, and attach with appropriate appliances or braces is anchored more
rmly and securely than if you hold it by hand.
12.6. Keep your workplace clean. Mixtures of dierent materials are particularly hazardous. Fine
shavings from light metals can be ignite or explode.
12.7. Do not use the angle grinder when the power cord is damaged. If during operation the cable is
damaged, do not touch. Immediately disconnect the plug from the outlet.
Damaged power cables increase the risk of electric shock.
Failure of the considered instructions may lead to electric shock, re and / or severe injuries.
13. Functional description and purpose of the grinding machine.
Is a manual power grinder with insulation class II. He is powered with the help of a collector single-
phase motor whose speed is reduced by means of a conical gear with curved teeth. Angle grinder
is designed for cutting, grinding and coarse wire brushes to clean metal and stone surfaces without
using water. With special accessories for grinding, grinding can be used for sanding with sandpaper.
Not be used for the grinding operations other than its intended purpose.
14. Information emitted noise and vibration.
The values are measured according to EN 60745.
Sound pressure level: LpA = 87 dB (A)
Sound power level: LwA = 98 dB (A)
Work with earmus!
Level of vibration ah = 5.22 m/s2
In rough surface grinding and polishing: vibrations generated: ah = 13 m/s2,
uncertainty K = 1,5 m/s2.
Sanding with sandpaper: vibrations generated ah = 5.22 m/s2, uncertainty K = 1,5 m/s2. The level
of generated vibrations can be used for comparison with other power tools. That level of vibration
generated is representative of the most common uses of angle grinder. If grinding is used for other
activities, working with other instruments or if not maintained as prescribed, the level of generated
vibrations can be changed.
15. Preparing for the job.
15.1. Installation of protective equipment.
Before carrying out any activities grinders unplug the plug from the feed network.
15.1.1. Guard (5).
Place the guard (5) of the uptake step of grinding. Adjust the position of the guard (5) according to a
specic activity carried out. Place the guard (5) so as to prevent sparks scatter at work.
15.1.2. Auxiliary handle (5).
Use your angle grinder tted with only auxiliary handle (5). Curl handle as (5) depending on the mode
of operation of the machine left or right of the head.
15.2. Mounting of grinding tools.
Before carrying out any activities grinders unplug the plug from the feed network.
In operation for grinding discs and cutting heat strongly not touch them before they cool.
Clean the shaft and all the details that will mount. When tightening and releasing the button press
working tools (3) to block shaft grinders.
Press the button for locking the shaft only when it is stationary. Otherwise, the grinding may be
damaged.
15.3. Disc for sanding or cutting.
Respecting limit the amount of work tools. The diameter of the hole to t a foot ange alignment. Do
not use adapters or reducing units. When mounting the diamond blades careful arrow indicating their
direction of rotation to coincide with the direction of rotation of grinding (see arrow on the grinding
head). For locking a disc grinder or cutting curl locking nut (8) and tighten with the special key. After
mounting of abrasive disc before turning angle grinder, make sure that the disk is installed properly
and can rotate freely. Make sure that the abrasive disk is not touching the guard or other details of the
grinding machine.
15.4. Bell disc or wire brush.
Used cupped wire brush or disc must be able to winding shaft grinding machine so that it touches the

20 21
www.raider.bg
ange rmly to the shaft at the end of the thread. Tighten cupped disk or wire brush with a spanner.
WARNING: Prior to assembly and adjustment always pull out the power plug from the mains socket.
Adjusting the wheel guard
WARNING:TO PREVENT SERIOUS INJURY:Do not used the tool without the wheel guard properly
installed
1,loosen the wheel guard bolt
2,rotate the wheel guard as you needed shield during your planned work.
3,tighten the wheel guard bolt securely
4,check the wheel guard it is rmly in place,adjust if neccery before proceeding.
Intalling the side handle
WARNING:TO PREVENT SERIOUS INJURY:Do not used the tool with one handle only or without
side handle properly installed
1,the side handle may be installed on either side of gearcase.
2,screw the threaded end of the side handle into the selected position.tighten securely before working.
Fixing grinding disc
Pull out the power plug.
Depress and hold down the spindle lock (2) to tighten the spindle. Turn the shaft until it was locked.
Remove the outer ange (c) and tighten the ange using the special wrench (d) provided.
Fit the desired disc (e) on the inner ange and replace the outer ange and tighten the ange. Release
the spindle lock.
WARNING: only use wheels with maximum safe operating speed rated at or above the RPM listed
on the “WARNING”selection of the tool`s nameplate.This speed is based on the strength of the
wheel,allowing for a reasonable measure of safety,It is not meat to imply a best or most ecient
operating speed ,Do not exceed the Maximum Safe Operating Speed.
16. Dust-extraction system.
Dust released during the processing of materials such as paints containing lead, some wood,
minerals and metals can be hazardous to health. By skin contact or inhalation of such powders can
cause allergic reactions and / or respiratory illnesses to working with power tools or nearby persons.
Certain powders, for example released during the processing of beech and oak are considered to be
carcinogenic, particularly in combination with chemical treatment of wood (chromate, preservatives,
etc.).. Where possible, use dust-extraction system. Provide good ventilation in the workplace. Use of
respiratory mask with a lter of class P2.
17. Working with angle grinders.
17.1. Beware of the voltage of the supply network! Supply voltage of the network must conform to the
details shown on the plate of power. Appliances marked with 230 V, can be supplied with a voltage of
220 V.
17.2. In the grinding power generators that do not have sucient capacity, respectively. Have
appropriate control voltage to increase the starting current for inclusion can be observed a temporary
drop in power or unusual behavior of the grinding machine. Please make sure you use the generator
is appropriate, especially in terms of voltage and frequency.
17.3. Outdoor use.
Connect the machine only in installations equipped with electric switch Fi (safety shut-o switch with
Residual protection), and current leakage, which is triggered when Fi must be no more than 30 mA.
17.4. Swich on.
The angle grinder comes with a safety switch which is designed to prevent accidents. To switch on,
push the slide switch (2) to the right while at the same time pushing the ON/OFF switch (1) forwards
and depressing. To switch o the angle grinder, depress the button (1) at the back. The switch (1) will
jump back into its starting position. Check the working tools before using them. Work tools must be
impeccably mounted and spinning without touching anything. Leave it to rotate without a load test at
least one minute. Do not use damaged, beating or vibrating work tools. Damaged work tools can break
and cause serious injuries.
Before the disc to touch the work surface, the machine should work with maximum speed.
Be careful when cutting channels in the bearing walls. Before starting work, consult with the responsible
civil engineer, architect or manager of a construction site.
Lock work pieces properly.
Do not overload grinding to the extent that its rotation to stop.
In operation, discs for grinding and cutting is very hot, do not touch them before they cool.
17.5. Rough grinding.
Never use blades for rough grinding.
When running under gradient of 30° to 40° when sanding will get the best results. Move with moderate
pressure grinding back and forth. Thus, the piece will not be overheated, the surface to change color
and will be formed deep furrows.
17.6. Sanding with ap disk.
With ap disc you can grinding curved surfaces also.
17.7. Cutting metal.
When cutting, work with moderate, consistent with the material being processed submission. Do not
pinch cutting disc, do not jam or perform with him swirling motion. When you turn implies that the
disc does not forcibly stop. Cutting of proles and pipes with rectangular cross-section is best to start
cutting the smallest cross-section.
17.8. Scission of stone materials.
Use of angle grinder for dry cutting and dry grinding.
When cutting stone materials, it is best to use a diamond cutting disc. Use only the included angle
grinder dust absorb system and work with a dust mask to breathe. Especially when cutting hard
materials such as concrete with high content of gravel, diamond cutting disc may be overheated and

22 23
www.raider.bg
damaged. Indication for that it is the emergence of a sparkling crown. In this case, disconnect and wait
for the diamond cutting disc to cool, leave it to spin some time idling at maximum speed. Signicantly
reduced cutting speed and the appearance of sparkling crown are indications of “blunt diamond cutting
disc. You can “imprisoned” by short-cutting abrasive material, for example silicate brick.
18. Maintain and service.
18.1. Maintenance and cleaning.
Before carrying out any activities grinders unplug the plug from the feed network.
To work quality and safe, keep grinding and vent clean.
In extremely severe working conditions in cutting of metal on the inner surfaces of the body may
be delayed powder in which current ows. This can disrupt the protective insulation of the grinding
machine. In such cases, it is recommended to use a xed aspiration system, the frequent blowing of
the vent and the inclusion of electric grinders in safety switch Fi (safety shut-o switch with Residual
protection), and current leakage, which is triggered when Fi should be no more of 30 mA.
Make periodic breaks at work.
Keep and refer to the accessories carefully.
18.2. Replacing the carbon brushes. Worn-out (shorter than 5 mm), or broken carbon brushes of the
engine should be replaced. Always replace both the two brushes. Work on replacement of carbon
brushes entrusted only to qualied specialists with original spare parts in service of RAIDER.
18.3. The repair of your power tool is best carried out only by qualied specialists in service RAIDER,
which used only original spare parts. Thus ensuring their safe operation.
19. Environmental protection.
In view of environmental protection electrical appliances, additional accessories and packing must be
subject to appropriate processing for reuse of the compound materials.
According the European Guideline 2012/19/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its
implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally correct manner.
RO ORIGINALE INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Stimate prieten,
Felicitări pentru achiziţionarea unei maşini a marca cea mai rapidă creştere de electrice şi scule
pneumatice - RAIDER. Cu instalarea corectă şi funcţionarea, RAIDER sunt echipamente sigure şi abile
şi să lucreze cu ei vă va oferi adevarata placere. Pentru confort, servicii excelente şi a construit o reţea.
Înainte de a utiliza acest aparat, vă rugăm să citiţi cu atenţie actual “Manualul de instrucţiuni”.
În interesul siguranţei şi pentru a asigura utilizarea corectă a acestuia, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni,
inclusiv recomandări şi avertismente pentru a le. Pentru a evita greşeli inutile şi accidentele, este
important ca aceste instrucţiuni să rămână disponibile pentru referinţe viitoare tuturor celor care vor
utiliza aparatul. Dacă-l vinzi la un “manual de utilizare”, noul proprietar trebuie să e prezentate împreună
cu ea, pentru a permite noilor utilizatori să se familiarizeze cu instrucţiunile de siguranţă şi de exploatare.
“Euromaster Import Export” SRL este reprezentantul un producător şi proprietar al marcii RAIDER.
Adresa companiei este Soa 1231, B-dul “Lom Road” 246, tel +359 700 44 155, ; www.euromasterbg.
com, e-mail: info @ euromasterbg. com.
Începând cu anul 2006, compania a introdus un sistem de management al calităţii ISO 9001:2008 de
certicare cu domeniul de aplicare: instrumente de comerţ, import, export şi de servicii profesionale si
hobby electrice, pneumatice şi de putere şi hardware-ul general. Certicatul a fost emis de catre Moody
International de Certicare Ltd, Anglia.
DATE TEHNICE
parametru unitate valoare
Model -RD-AG66
Putere W600
Tensiunea în reţea V230
Frecvenţă Hz 50
Nivelul presiunii sonore LpA Nesiguranţă K=3 dB(А) 87
Nivelul capacităţii sonore LWA Nesiguranţă K=3 dB(А) 98
Valoare a vibraţiilor emise ah Nesiguranţă K = 1,5 m/s25.22
Turaţie la ralanti min-1 12 000
Filetul mandrinei mm M14
Diametrul interior al discului mm 22.23
Diametru maxim discuri mm 115
Grosime maxima a discului mm 6
Lungimea axului mm 20
Clasa de protectie - II
Elementele aşate:
1. Intrerupator
2. Buton pentru blocarea arborelui
3. Auxiliar mâner
4. Ventilații de ventilație
5. Flanşă aliniere
6. Garda
7. Disc
8. Retinere de piuliţă

24 25
www.raider.bg
ORIENTĂRILE GENERALE PENTRU FUNCŢIONAREA
ÎN CONDIŢII DE SIGURANŢĂ
Citiţi toate instrucţiunile cu atenţie. Nerespectarea de către următoarele instrucţiuni naturii poate
provoca şocuri electrice, incendii şi / sau vătămări grave. Păstraţi aceste instrucţiuni într-un loc sigur.
1. Siguranţă la locul de muncă.
1.1. Păstraţi locul de muncă curat şi bine iluminat. Iluminat dezordine şi săraci pot contribui la apariţia
unui accident.
1.2. Nu funcţionează într-un mediu de măcinare a crescut riscul de explozie, în apropiere de lichide
inamabile, gaze sau pulberi.
În timpul funcţionării de scântei separate, măcinare, care poate aprinde pulberi sau vapori.
1.3. Nu permiteţi accesul copiilor şi a trecătorilor, la o distanţă de siguranţă în timp ce lucraţi cu
polizoare unghiulare.
În cazul în care atenţia ta este deviat, s-ar putea pierde controlul asupra slefuire.
2. Siguranţă atunci când se lucrează cu energie electrică.
2.1. Conectaţi recticare trebuie să e potrivite pentru contact. În nici un caz nu este permis de a
modica structura de plug. Atunci când se lucrează cu zero electrice, nu folosiţi adaptoare de ştecher.
Utilizarea Furculiţe de priza original şi reduce riscul de electrocutare.
2.2. Evitaţi să atingeţi organismul dumneavoastră să organisme pamant, de exemplu conducte,
radiatoare, sobe şi frigidere. Când corpul tău este la pământ, riscul de electrocutare este mai mare.
Păstraţi de slefuire de la ploaie si umiditate.
Inltrarea apei în măcinarea creste riscul de electrocutare.
2.3. Nu folosiţi un cablu de alimentare în scopul pentru care aceasta nu este prevăzută, de exemplu,
pentru a transporta Masina de tocat pentru cablu sau scoaterea ştecherul din priză. Protejaţi cablurile
de căldură, ulei şi contactul cu margini ascuţite sau puncte de utilaje mobile.
Cabluri deteriorate sau răsucită creşte riscul de electrocutare.
2.4. Atunci când lucraţi cu polizorul unghiular afară, porniţi maşina numai în instalaţiile dotate cu
întrerupător electric “Fi” RCD (dispozitiv de curent rezidual). RCD trebuie să e nu mai mult de 30 mA.
Utilizaţi un prelungitor adecvat pentru utilizare în aer liber. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat
pentru utilizarea în aer liber reduce riscul de electrocutare.
2.5. În cazul în care operează un instrument de putere într-o locaţie umed este inevitabilă, utilizaţi
un dispozitiv de curent rezidual (RCD) de alimentare protejate. Utilizarea unui RCD reduce riscul de
electrocutare.
Folosind extinderea, proiectat pentru utilizarea în aer liber reduce riscul de electrocutare.
3. Mod mai sigur de lucru.
3.1. Fii concentrat, urmăriţi cu atenţie acţiunile lor şi să acţioneze cu prudenţă şi prudent. Nu
folosiţi polizorul unghiular atunci când sunteţi obosit sau sub inuenţa drogurilor, alcoolului sau a
stupeantelor.
Un moment de distragere a atenţiei la locul de muncă de slefuire poate avea efect de leziuni extrem
de grave.
3.2. Lucrul cu imbracaminte de protectie si intotdeauna cu ochelari de siguranţă.
Purtarea Potrivit pentru măcinare şi activităţile de echipament individual de protecţie, cum ar
măştile respiratorii, panto sănătoşi, închis ermetic se confrunte cu o cască de stabilă, de protecţie şi
amortizoare de zgomot (de protecţie auditivă), reduce riscul de accident.
3.3. Evita pericolul de a include măcinare neatenţie. Înainte de a vă transforma mufa în reţeaua de
alimentare, asiguraţi-vă că comutatorul de declanşare este în poziţia “oprit”. Dacă purtaţi atunci când,
crupe, ţine degetul pe butonul de declanşare, sau dacă prezintă o tensiune de măcinare cand este
pornita, există riscul de accident.
3.4. Inainte de a porni implică faptul că suntem vă că aţi îndepărtat toate utilitatile sale şi chei.
Utilităţi, uitat unitate de rotaţie poate provoca leziuni.
3.5. Evitaţi poziţiile nereşti ale corpului. De muncă într-o poziţie stabilă a corpului, în orice moment
şi să păstreze echilibrul. Astfel, puteţi controla mai bine şi mai sigur de slefuire dacă apar situaţii
neaşteptate.
3.6. Lucraţi cu haine adecvate. Nu funcţionează cu haine largi sau podoabe. Ţineţi părul, hainele şi
mănuşile, la o distanţă de siguranţă de la rotirea unităţile de măcinare. Robe, tinuta, parul lung pot
prinse şi transportate departe de unităţi rotative.
3.7. Dacă este posibil să se utilizeze sistemul de aspiraţie extern, asiguraţi-vă că este pornit şi
funcţionează corect. Utilizarea sistemului de aspiraţie reduce riscurile din cauza prafului de descărcare
de gestiune la locul de muncă.
4. Temeinic în ceea ce priveşte polizoare unghiulare.
4.1. Nu supraîncărcaţi Masina de tocat. Utilizaţi polizoare unghiulare numai ca sunt destinate. Tu va
funcţiona mai bine şi mai sigur atunci când se utilizează dreptul de producător polizorul unghiular în
intervalul specicat de încărcare.
4.2. Nu folosiţi polizorul unghiular cu un comutator de pornire este deteriorat.
Polizor unghiular, care nu poate exclusă şi incluse ca ind destinate de către producător, este
periculos şi ar trebui să e reparate.
4.3. Înainte de a vă modica setările polizorul unghiular pentru a înlocui instrumente de lucru şi
accesorii suplimentare, precum şi o lungă perioadă de timp atunci când nu se va folosi Masina de
tocat, scoateţi ştecherul din reţeaua de alimentare. Această măsură elimină pericolul declanşării
neatenţie măcinare.
4.4. Păstraţi recticat în locuri în care acestea pot contactate de către copii. Nu le permite să e
utilizate de către persoane care nu sunt familiarizaţi cu modul de a lucra cu ei şi nu au citit aceste
instrucţiuni. Atunci când se aă în mâinile utilizatorilor neexperimentaţi, Masina de tocat poate
extrem de periculoase.
4.5. Păstraţi de slefuire grija lor. Vericaţi dacă unităţile mobile funcţionează impecabil, e că vrăji,
în cazul în care există un element rupte sau deteriorate, care să denatureze sau să modice funcţiile
de masina de recticat. Înainte de a utiliza polizorul unghiular, asiguraţi-vă că piesele deteriorate care
urmează să e reparate. Multe accidente sunt cauzate de scule electrice prost întreţinute şi aparate.
4.6. Utilizaţi polizorul unghiular, ataşament, instrumente de lucru în conformitate cu instrucţiunile
producătorului. În acest sens trebuie să respecte cu condiţiile de funcţionare specice şi pentru a
efectua operaţiuni. Utilizarea Masina de tocat de diverse aplicaţii furnizate de către producătorul
creste riscul de accidente.
5. Menţinerea.
5.1. Reparatii scule electrice dumneavoastră este cel mai bine realizată numai de către specialişti
calicaţi în RAIDER ateliere de lucru, care a folosit numai piese de schimb originale. Astfel, se asigura
funcţionarea lor în condiţii de siguranţă.
6. Orientări pentru manipularea în condiţii de siguranţă, specice slefuire cumpărate de tine.

26 27
www.raider.bg
Orientările generale pentru funcţionarea în condiţii de siguranţă, cu o rasnita disc şi şmirghel, curate,
cu perie de sarma si disc abraziv de tăiere.
6.1. Această recticare poate folosit pentru slefuire cu unitate carboex şi şmirghel, curate, cu perie
de sarma, lustruire si taiere disc carboex. Urmaţi toate instrucţiunile şi avertismentele în conformitate
cu parametrii tehnici şi imaginile ajustate. Nerespectarea urmaţi instrucţiunile următoare, consecinţele
ar putea un şoc electric, de incendiu şi / sau vătămări grave.
6.2. Acest polizor unghiular nu este potrivit pentru poleiala. Desfăşurarea de activităţi pentru care
recticare nu este destinat, poate periculoasă şi poate răni.
6.3. Nu utilizaţi dispozitive suplimentare care nu sunt recomandate de către producător pentru această
putere particular. Faptul că aveţi posibilitatea să ataşaţi la aparat specicate sau pentru masini-unelte
de lucru să nu se asigure de lucru în condiţii de siguranţă cu el.
6.4. Viteza de rotaţie admisibilă a instrumentelor de lucru trebuie să e cel puţin egală cu placa
înscrise pe viteza de slefuire de rotaţie. Instrumente de lucru care se rotesc la o viteză mai mare decât
suma maximă indicată pe polizorul unghiular poate rupe si bucati din ele de mare viteză.
6.5. Diametrul exterior si grosimea de instrumentele de lucru trebuie să e conforme cu datele
specicate în caracteristicile tehnice ale polizor dvs. unghi. Instrumente de lucru cu o dimensiune a
nepotrivite nu pot protejate ca este necesar sau pot controlate destul de bine.
6.6. Discuri de şlefuit, anşele discuri expuse sau alte instrumente trebuie să se aplice tocmai pentru
a se potrivi maşina dvs. arborele de slefuire. Instrumente de lucru care nu se potrivesc exact cu axul
de recticat, roti inegal vibreze puternic şi poate duce la pierderea controlului asupra maşinii.
6.7. Nu folosiţi instrumente de lucru deteriorate. Înainte de ecare utilizare inspectati instrumentele
de lucru, de exemplu, discuri abrazive pentru crăpături sau desprindă în curs de discuri pentru suri
sau uzură perii de puternic, sârmă slab securizate sau rupte capse. Dacă vă este dor de slifuire
instrumentul sau de lucru, le vericaţi cu atenţie pentru daunele sau de a folosi instrumente noi de
lucru intacte. După ce aţi vericat cu atenţie şi instrumente de lucru sunt instalate, permit de slefuire
să lucreze la viteza maximă de un minut. Şedere şi să păstreze persoane aate în apropiere departe
de planul de rotaţie. Instrumentele cele mai frecvent afectate de muncă pauză în această perioadă
de încercare.
6.8. Lucrul cu echipament individual de protecţie. În funcţie de locul de muncă aplicarea cu toate
masca, protectie pentru ochi sau ochelari de protecţie. Dacă munca este necesar, cu masca de
respiraţie, amortizoare de zgomot (de protecţie auditivă), panto de muncă sau şorţ special care vă
protejează de la locul de muncă pentru a indeparta mici particule. Ochii dvs. trebuie să e protejate
de zbor în zona de lucru de particule. Mască de praf sau un ltru de praf de respiraţie care decurg din
locul de muncă. Dacă sunt expuse pentru perioade lungi de zgomot puternic, acest lucru poate duce
la pierderea auzului.
6.9. Feriţi-vă pe alţii să existe o distanţă de siguranţă de la zona de lucru. Oricine se aă în zona
de lucru trebuie să poarte echipament personal de protecţie. Întrerupe bucăţi a piesei de lucru sau
instrument de lucru poate duce la o accelerare puternică pentru a acoperi departe şi a provoca daune
mult dincolo de zona de lucru.
6.10. Dacă efectua activităţi care ameninţă să cadă instrument de lucru de re ascunse sub tensiune
sau afectează cablul de alimentare, deţin puterea doar mânerele izolate. La intrarea în instrument de
lucru în contact cu rele sub tensiune, se transmite prin intermediul pieselor metalice, crupe, şi acest
lucru poate duce la şoc electric.
6.11. Păstraţi cablurile de alimentare la o distanţă de siguranţă de la rotirea instrumente de lucru. Dacă
pierzi controlul, crupe, cablul poate tăiat sau fascinat de instrument de lucru şi poate cauza leziuni
6.12. Nu lăsaţi niciodată Masina de tocat înainte de a lucra instrumentele necesare pentru a opri
complet de rotaţie sale. Instrument Rotary poate atinge obiect, care rezultă în pierderea controlului
de masina de recticat.
6.13. În timp ce de transport polizor dvs. unghi, nu-i lasa pe. Atingere accidentală haine sau par poate
măturat de instrument de lucru, astfel încât instrument de lucru poate ranit corpul tau.
6.14. Curat în mod regulat de aerisire de pe polizorul dvs. unghi. Cu motor cu turbină de praf absorbite
în organism, şi acumularea de pulbere de metal creste riscul de electrocutare.
6.15. Nu utilizaţi Masina de tocat în apropierea materialelor inamabile. Scântei poate provoca
aprinderea unor astfel de materiale.
6.16. Nu utilizaţi instrumente de lucru care necesită punerea în aplicare a lichidului de răcire. Utilizarea
de apă de răcire sau alte poate provoca şocuri electrice.
7. Recul şi sfaturi pentru ao evita.
7.1. Reculul este reacţia bruscă a maşinii după o pană sau blochează instrument de lucru prin
rotaţie, de exemplu discuri abrazive, cauciuc supus perie de sârmă disc si altele. Oportunitati pană
sau de a bloca ascuţite de frânare de rotaţie a rasnite instrument de lucru primeşte, prin urmare,
accelerarea puternică în direcţia opusă faţă de direcţia de rotaţie a sculei la punctul de blocare, şi a
devenit imposibil de gestionat. Dacă, de exemplu, blocul disc abraziv sau de a bloca în dispozitivul
de prelucrare, marginea discului, care atinge piesa de lucru poate disc pentru a indoi si rupe sau
apare recul. În acest caz, discul este accelerat de a lucra cu maşini sau în direcţia opusă, în funcţie
de direcţia de rotaţie a discului şi locul de pană. În astfel de cazuri, discuri abrazive şi se pot sparge.
Recoil apare ca urmare a utilizării necorespunzătoare sau incorectă a polizoare unghiulare. Apariţia
acesteia pot prevenite cu măsuri de protecţie adecvate descrise mai jos.
7.2. Păstraţi de slefuire tare şi ţineţi mâinile şi corpul într-o astfel de poziţie care poate rezista în
eventualitatea unui lovi cu piciorul. Dacă un ghidaj de slefuire auxiliar, întotdeauna le utilizează pentru
a controla mai bine în recul sau apariţia unor momente de reacţionare în momentul înscrierii. În cazul
în care pre-lua măsurile de precauţie corespunzătoare în caz de timpii de reacţie de recul puternic
sau poate stăpâni maşina.
7.3. Nu puneţi mâinile lângă instrumentele rotative de lucru. În cazul în care are loc lovitura,
instrumentul poate face te-a rănit.
7.4. Evitaţi să stea în zona în care aceasta ar sări Polizor unghiular în caz de recul. Lovitura se misca
masina intr-o direcţie opusă faţă de direcţia de mişcare a instrument de lucru în domeniul de blocaj.
7.5. Lucrul cu mare precauţie în zonele de colţuri, margini ascuţite şi altele. Evitaţi repulsie sau pană
de instrumente de lucru în piesa de lucru. La manipularea colturi ascutite sau muchii ascuţite sau
respinge instrument de lucru de rotaţie există pericolul crescut de pană. Acest lucru determină o
pierdere a controlului de maşini sau recul.
7.6. Nu utilizaţi un lanţ sau foi de tăiere dinţate. Astfel de instrumente de lucru cauzează adesea recul
sau de pierdere a controlului asupra slefuire.
8. Instrucţiuni specice pentru funcţionarea în condiţii de siguranţă de slefuire sau taiere cu discuri
abrazive
8.1. Folosiţi numai prevăzute pentru discuri abrazive măcinare şi utilizate pentru servicii de paza
disc abraziv. Discurile abrazive nu sunt concepute pentru slefuire nu poate bine protejate şi nu

28 29
www.raider.bg
garantează funcţionarea în condiţii de siguranţă.
8.2. Garda trebuie să e bine xat Masina de tocat şi să e amplasate astfel încât să se asigure
maximum de siguranţă, de exemplu, disc abraziv, nu ar trebui să e acoperite de o manta îndreptate
de a lucra cu aparatul. Locuinţe ar trebui să împiedice aparatul de a lucra cu împrăştia se desprindă
bucăţi de la care intră în contact cu discul abraziv rotaţie.
8.3. Folosirea de discuri abrazive numai în scopul pentru care acestea sunt furnizate. De exemplu:
niciodată nu se pisa cu latura de un disc de tăiere. Discuri de tăiere sunt destinate pentru eliminarea
materialului cu marginea ei. Aplicarea de forţă laterală le pot rupe.
8.4. Utilizaţi întotdeauna o piuliţă de xare (8), care sunt în stare impecabilă şi corespund în dimensiune
şi formă de disc abraziv utilizat. Fructe cu coajă lemnoasă de blocare (8) pentru lamele poate diferi de
la aceste discuri de recticat. În unele modele, nuci de blocare (8) pot folosite pentru drive-uri şi de
recticat, având în înşurubat pe revers cu partea de proiectare a discului.
8.5. Nu utilizaţi discuri abrazive purtate de Masina de tocat mai mari. Discuri pentru maşinile mai vechi
nu sunt proiectate pentru mare viteza de rotaţie, care se rotesc în întreprinderile mici şi se pot sparge.
9. Instrucţiuni specice pentru manipularea în condiţii de siguranţă de lame.
9.1. Evitaţi blocarea discului de tăiere sau ciupit-l puternic. Nu efectua reduceri foarte adânci.
Supraîncărcarea a discului de tăiere creşte riscul de pană sau blocuri de ea, şi, astfel, apariţia de
recul sau fracturi în timp ce lare.
9.2. Evitaţi zona va în faţa şi în spatele discului de tăiere rotativ. Când discul de tăiere este într-un
avion cu corpul dvs. în caz de recul Polizor unghiular cu disc rotativ poate sări direct la tine si te doare.
9.3. Dacă discul de tăiere atunci când locul de muncă bloc sau întreruperea măcinare o şi lăsaţi-l
până după oprirea denitivă a rotaţie a discului. Nu încercaţi să scoateţi platan de pe canal de tăiere,
în caz contrar, pot apărea recul. Identicaţi şi eliminaţi cauza pană.
9.4. Nu porniţi polizorul unghiular nou, în cazul discul este tăiată în detaliu. Fii atent înainte de a
continua de taiere, taiere disc să aşteptaţi până la viteza maximă. În caz contrar, cutii discul blocul
sa-si revina de la piesa de lucru sau provoca recul.
9.5. Furnizaţi o ataşare stabilă de piese mari într-un mod adecvat pentru a limita riscul de recul blocate
ca urmare a taierilor de disc. În timpul tăierii piese de mari pot indoite în acţiune sub propria greutate.
9.6. Fiţi prudent în special în canalele de tăiere în pereţi sau alte zone care pot ascunde surprize. Disc
de taiere poate provoca aparatul a lovi cu piciorul la conductele de atingere sau de gaze, linii electrice
sau alte obiecte.
10. Instrucţiuni specice pentru operarea în condiţii de siguranţă în slefuire cu hartie abraziva.
10.1. Nu folositi coli prea mare de şmirghel, urmaţi instrucţiunile producătorului pentru dimensiunea
de şmirghel.
10.2. Foi de şmirghel care urmează să e efectuate în afara discul primeşte pot provoca accidente şi
poate duce la blocaj şi ruptură de şmirghel sau apariţia de recul.
11. Instrucţiuni specice pentru funcţionarea în condiţii de siguranţă de curatare cu perii de sârmă.
11.1. Nu uitaţi că în funcţionarea normală a rului de capse toamna perie. Nu supraîncărcaţi perie
de sarma de a strânge prea tare. Perie de sarma de la Scatter capse pot patrunde cu usurinta
îmbrăcăminte şi / sau a pielii.
11.2. Înainte de a vă asigura că nu este perie de sarma atinge paza. Scobită disc şi perii de sarma
poate creşte diametrul său, datorită puterii de bruiaj şi a forţelor centrifuge.
12. Instrucţiuni suplimentare pentru operarea în condiţii de siguranţă.
Lucraţi cu ochelari de protecţie.
12.1. Utilizaţi instrumente adecvate pentru a găsit ascunse sub conductele de suprafaţă, sau contactaţi
compania locală de aprovizionare corespunzătoare. În contact cu rele sub tensiune poate provoca
incendii sau şocuri electrice. Deteriorarea conductei poate duce la explozie. Deteriorarea de apa are
ca efect pagube materiale majore şi poate cauza un şoc electric.
12.2. În cazul în care tensiunea de alimentare este intrerupta (de exemplu, din cauza penele de curent,
sau în cazul în care ştecherul este scos din contact) deblocarea butonul de declanşare şi conectaţi-l în
poziţia - o “. Acest lucru va preveni includerea necontrolate de polizoare unghiulare.
12.3. În prelucrarea de materiale de piatră, lucru cu externe de colectare a prafului sistem. Utilizarea
de aspiraţie a sistemului de pulbere limitele de prejudiciile aduse sănătăţii dumneavoastră cauzate
de praf.
12.4. În timpul funcţionării ţine de slefuire tare cu ambele mâini şi împrumuta o poziţie stabilă a
corpului. Cu ambele mâini, cu apă de slefuire mai sigure.
12.5. Furnizaţi piesei de lucru. Detaliu, şi ataşaţi cu dispozitive adecvate sau acolade este ancorat mai
ferm şi sigur decât dacă îl ţineţi de mână.
12.6. Păstraţi locul de muncă curat. Amestecuri de diferite materiale sunt deosebit de periculoase.
Aşchii de amendă din metale uşoare pot aprinde sau exploda.
12.7. Nu folosiţi polizorul unghiular atunci când cablul de alimentare este deteriorat. Dacă în timpul
funcţionării în care cablul este deteriorat, nu atingeţi. Deconectaţi imediat ştecherul din priză.
Cabluri deteriorate puterea creşte riscul de electrocutare.
Nerespectarea de către instrucţiunile considerate poate duce la electrocutare, incendii şi / sau
vătămări grave.
13. Descrierea funcţională şi scopul masina de recticat.
Este un polizor manual de putere cu izolatie clasa a II-. El este alimentat cu ajutorul unui colector
singură fază cu motor a căror viteză este redusă cu ajutorul unei unelte conic cu dinţi curbate. Polizor
unghiular este conceput pentru taiere, slefuire si perii de sârmă grosier pentru a curăţa suprafeţele
de metal şi piatră fără folosirea apei. Cu accesorii speciale pentru slefuire, de slefuire poate utilizat
pentru şlefuirea cu şmirghel. Nu pot folosite pentru operaţiunile de măcinare, altele decât scopul
propus.
14. Informaţii emis de zgomot şi vibraţii.
Valorile sunt măsurate în conformitate cu EN 60745.
Nivel de presiune sonoră: LpA = 87 dB (A)
Nivelul de putere acustică: LwA = 98 dB (A)
Lucrul cu Apărători pentru urechi!
În suprafata aspra de slefuire si poleiala: vibratii generate: ah = 5.22 m/s2,
K = 1,5 m/s2 incertitudine.
Slefuit cu hartie abraziva: vibratii generate ah = 5.22 m/s2, incertitudine K = 1,5 m/s2. Nivelul de vibratii
generate pot utilizate pentru comparaţie cu alte instrumente de putere. Acest nivel de vibraţii generate
este reprezentativ pentru cele mai comune utilizări ale polizor unghiular. Dacă este de slefuire folosite
pentru alte activitati, de lucru cu alte instrumente sau dacă nu menţin ca prescris, nivelul de vibratii
generate poate schimbat.
15. Pregătirile pentru locuri de muncă.
15.1. De instalare de echipament de protecţie.

30 31
www.raider.bg
Înainte de efectuarea oricărei activităţi de tocat scoateţi mufa din reţeaua de alimentare.
15.1.1. Garda (5).
Locul de paza (5) din etapa de absorbţie de măcinare. Reglaţi poziţia de paza (5) în conformitate cu o
activitate specică efectuate. Locul de protecţie (5), astfel încât să prevină împrăştia scântei la locul
de muncă.
15.1.2. Mâner auxiliar (3).
Folosiţi un unghi de polizor dotat cu doar mânerul auxiliar (3). Curl mâner ca (3) în funcţie de modul de
funcţionare a maşinii stânga sau dreapta a capului.
15.2. Montarea de unelte de slefuire.
Înainte de efectuarea oricărei activităţi de tocat scoateţi mufa din reţeaua de alimentare.
În operaţiunea de recticat discuri de tăiere şi de căldură să nu atingeţi puternic le înainte de a se
răcească.
Curăţaţi arborele şi toate detaliile care va monta. Când strângeţi şi de eliberare apăsaţi pe butonul
Instrumente de lucru pentru a bloca Masina de tocat arbore.
Apasati butonul de blocare a arborelui numai atunci când este în staţionare. În caz contrar, de slefuire
poate deteriorat.
15.3. Disc de şlefuire sau tăiere.
Respectarea limita cantitatea de unelte de lucru. Diametrul găurii pentru a se potrivi o aliniere anşă
picior. Nu utilizaţi adaptoare sau unităţi de reducere. La montarea pe săgeata de lame de diamant
atentă indică direcţia lor de rotaţie, pentru a coincide cu direcţia de rotaţie de macinare (a se vedea
săgeata de pe cap de recticat). Pentru blocarea unui polizor disc sau de tăiere de piuliţă de blocare
curl (7) şi strângeţi cu cheia de construcţii. După montarea de disc abraziv înainte de a întoarce polizor
unghiular, asiguraţi-vă că discul este instalat corect şi se poate roti liber. Asiguraţi-vă că discul abraziv
nu este atinge paza sau alte detalii ale masina de recticat.
15.4. Bell disc sau perie de sârmă.
Perie de sârmă de second hand scobită sau disc trebuie să e în măsură să maşină de recticat ax
lichidare, astfel încât acesta atinge anşa ferm la arborele de la capătul rului. Strângeţi disc scobită
sau perie de sârmă cu o cheie.
16. Praf-sistem de extracţie.
Prafului degajat în timpul prelucrării de materiale cum ar vopsele care conţin plumb, unele de lemn,
minerale şi metale pot periculoase pentru sănătate. Prin contact cu pielea sau inhalarea de pulberi
poate provoca astfel de reacţii alergice şi / sau de boli respiratorii, de a lucra cu instrumente de putere
sau de persoane în apropiere. Anumite pulberi, de exemplu, a lansat în timpul prelucrării de fag si
stejar sunt considerate a cancerigene, în special în combinaţie cu tratamentul chimic al lemnului
(cromat, conservanti, etc).. În cazul în care este posibil, folositi sistemul de colectare a prafului.
Furnizaţi o bună ventilaţie la locul de muncă. Utilizarea de masca respiratorie cu un ltru de clasa P2.
17. Lucrul cu polizoarele unghiulare.
17.1. Feriţi-vă de tensiune ale reţelei de alimentare! Tensiunea de alimentare a reţelei trebuie să e
conforme cu detaliile indicat pe plăcuţa de putere. Aparatele marcate cu 230 V, pot livrate cu o
tensiune de 220 V.
17.2. În generatoarele de slefuire de putere, care nu au o capacitate sucientă, respectiv. Au tensiunea
de control adecvate pentru a creşte curentul de pornire de includere poate observată o scădere
temporară a puterii sau un comportament neobişnuit de masina de recticat. Vă rugăm să asiguraţi-vă
că utilizaţi generatorul este necesar, în special în ceea ce priveşte tensiunea şi frecvenţa.
17.3. În aer liber de utilizare.
Conectaţi aparatul numai în instalaţiile electrice echipate cu comutator Fi (siguranţă de oprire
comutator cu protecţie reziduale), şi scurgeri de curent, care se declanşează atunci când Fi trebuie
să e nu mai mult de 30 mA.
17.4. Turn.
Polizorul unghiular este echipat cu un întrerupător de siguranţă pentru prevenirea accidentelor. Pentru
pornire împingeţi cursorul (2) spre dreapta şi concomitent împingeţi înainte şi apăsaţi întrerupătorul
pornt/oprit (1). Pentru oprirea polizorului unghiular apăsaţi în spate întrerupătorul (1). Întrerupătorul
sare pe poziţia iniţială. Vericati instrumentele de lucru înainte de a le utiliza. Instrumente de lucru
trebuie să e impecabil montate şi larea fără a atinge nimic. Lasă-l să se rotească fără o încercare
de încărcare de cel puţin un minut. Nu folosiţi deteriorate, bătaia sau vibrare instrumente de lucru.
Instrumente distruse locul de muncă poate rupe şi cauza leziuni grave.
Înainte de disc pentru a atinge suprafaţa de lucru, maşina ar trebui să lucreze cu viteză maximă.
Fiţi atenţi atunci când tăierea de canale în pereţii poartă. Înainte de a începe munca, se consulta cu
responsabilă civilmente inginer, arhitect sau director de un şantier de construcţii.
Blocarea bucăţi funcţionează corect.
Nu supraîncărcaţi recticat în măsura în care sarcina de a opri de rotaţie.
În timpul funcţionării, discuri de polizare şi de tăiere este foarte cald, nu le atingeţi înainte ca acestea
să se răcească.
17.5. Rough de slefuire.
Nu folosiţi niciodată pânze de dur de slefuire.
Atunci când rulează sub înclinare de 30 ° la 40 ° atunci când sablare va primi cele mai bune rezultate.
Misca-te cu presiune moderată de slefuire înainte şi înapoi. Astfel, piesa nu va supraîncălzite,
suprafaţa pentru a schimba culoarea şi va format brazde adanci.
17.6. Şlefuire Vane cu discul şmirghel.
Cu Vane cu rasnita disc şmirghel poate manipula si suprafete curbe.
17.7. Decupare metal.
Când tăiere, de lucru cu moderată, în conformitate cu materialul ind prezentarea prelucrate. Nu
prindeţi discul de tăiere, nu gem sau de a efectua cu el vartej de mişcare. Atunci când rândul său,
implică faptul că discul nu se opreşte cu forţa. Decupare de prole şi ţevi cu secţiune transversală
dreptunghiulară cel mai bine este să începeţi de tăiere mai mică secţiune transversală.
17.8. Scindarea de materiale de piatră.
Utilizarea de polizor unghiular pentru tăiere uscată şi de şlefuire uscată.

32 33
www.raider.bg
Când tăierea materiale de piatră, cel mai bine este să utilizaţi un disc de taiere diamante. Utilizaţi
numai inclus praf polizorul unghiular absorbi sistem şi de a lucra cu o mască de praf de a respira.
Mai ales atunci când tăierii materialelor dure, cum ar beton cu conţinut ridicat de pietriş, diamant
discul de tăiere poate supraîncălzit şi avariat. Indicaţia pentru că este apariţia de o coroană spumos.
În acest caz, deconectaţi şi aşteptaţi pentru discul de taiere diamante să se răcească, lăsaţi-l să
se rotească ceva timp de ralanti la viteza maximă. Redus în mod semnicativ viteza de tăiere şi
apariţia de coroană spumante sunt indicii de “disc de taiere diamante contondent. Aveţi posibilitatea
să “închis” de scurt-taiere materiale abrazive, de exemplu, caramida silicat.
18. Menţinerea şi servicii.
18.1. De întreţinere şi curăţare.
Înainte de efectuarea oricărei activităţi de tocat scoateţi mufa din reţeaua de alimentare.
Pentru munca de calitate şi în condiţii de siguranţă, ţine de slefuire si aerisire curat.
În condiţii extrem de severe de muncă în taiere de metal pe suprafeţele interioare ale corpului poate
amânată praf în care uxurile de curent. Acest lucru poate perturba izolarea de protecţie a masina
de recticat. În astfel de cazuri, se recomandă să utilizaţi un sistem de aspiraţie x, frecvente suarea
de aerisire şi includerea Masine electrice de tocat în siguranţă comutator Fi (siguranţă de oprire
comutator cu protecţie reziduale), şi scurgeri de curent, care este declanşată atunci când Fi ar trebui
să e nici mai mult de 30 mA.
Asiguraţi-pauze periodice la locul de muncă.
Păstraţi şi se referă la accesorii atent.
Nu folositi niciodata apa sau orice produs chimic lichid de curatare pentru polizor unghiular. Ar trebui să
e curăţate cu o bucată de cârpă uscată şi se îndepărtează praful acumulat cu o perie moale. Păstraţi
întotdeauna Polizor unghiular într-un loc uscat şi să păstreze maşina şi fantele de ventilaţie curat.
18.2. Înlocuirea perii de carbon. Purtat-out (mai puţin de 5 mm), sau perii rupte de carbon a motorului ar
trebui să e înlocuit. Înlocuiţi întotdeauna atât cele două perii. De lucru privind înlocuirea periilor de carbon
încredinţate numai pentru specialişti calicaţi, cu piese de schimb originale, în serviciul de RAIDER.
18.3. Repararea instrument de puterea ta este cel mai bine realizată numai de către specialişti calicaţi
în serviciu RAIDER, care a folosit numai piese de schimb originale. Asigurând astfel funcţionarea lor
în condiţii de siguranţă.
19. Conservarea mediului.
Având în vedere competenţa de mediu, accesorii suplimentare şi de ambalare trebuie să e supuse de
prelucrare adecvate pentru reutilizarea informaţiilor conţinute în aceste materiale.
Nu aruncaţi deşeuri electrice de uz casnic! În temeiul Directivei UE 2012/19/CE privind dispozitivele
de deşeurile electrice şi electronice şi de validare şi ca o putere drept intern pe care pot utilizate
mai mult, trebuie să e colectate separat şi să e supuse unei prelucrări adecvate pentru recuperarea
conţinute au resturi.
SR ORIGINALNO UPUTSTVO ZA UPOTREBU
Poštovani korisnici,
Zahvaljujemo na kupovini mašine marke RAIDER, koja beleži naj brži razvoj u električnim i
pneumatskim instrumentima RAIDER. Pri pravilnom instaliranju i upotrebi, mašine RAIDER su sigurne
i bezbedne i rad sa njima će Vam predstavljati istinsko zadovoljstvo. Za Vaše potrebe formirana
je i odlična servisna mreža sa 45 servisa u Bugarska. Pre upotrebe mašine , molimo Vas pažljivo
pročitajte postojeće “Uputstvo za upotrebu”.
Zbog Vaše bezbednosti i u cilju pravilne upotrebe,pažljivo pročitajte postojeće instrukcije, posebno
preporuke i upozorenja u njima. Da bi izbegli nepotrebne greške i incidente, važno je da ove instrukcije
budu na raspolaganju svima koji će u buduće koristiti mašinu. Ako mašinu prodate drugom licu sa
njom treba da mu predate i “Uputstvo za upotrebu”, kako bi se novi vlasnik upoznao sa važećim
merama za bezbednost i uputstvima za rad.
Isključivi predstavnik “RAIDER”-a je rma “Euromaster Import Eksport” ООD, grad Soja 1231,
bul. “Lomsko šose” 246, tel. +359 700 44 155, ; www.euromasterbg.com; e-mail: info@ euromasterbg.
com. Od 2006-te godine u Preduzeću je uveden sistem upravljanja kvalitetom ISO 9001:2008
koji obuhvata sertikate za: Trgovinu, uvoz, izvoz i servisiranje profesionalnih i malih električnih,
pneumatskih i mehaničkih instrumenata i opšte gvožđarije. Sertikat je izdat od strane Moody
International Certication Ltd, England.
TEHNIŠKI PODACI
parametar merna
jedinica vrednost
Model -RD-AG66
Snaga W600
Nominalni napon V230
Nomimalna frekvencija Hz 50
Nivo zvučnog pritiska LpA Nesigurnost K=3 dB(А) 87
Nivo snage zvuka LwA Nesigurnost K=3 dB(А) 98
Nivo vibracija ah Nesigurnost K=1.5 m/s25.22
Obrti na praznom hodu min-1 12 000
Navoj brusnog vretena mm M14
Unutrašnji prečnik diska za brušenje mm 22.23
Maksimalni prečnik brusnih ploča mm 115
Maksimalna debljina diska za šlajfovanje mm 6
Dužina rezbarenja vretena mm 20
Zaštitna klasa - II
Приказане ставке:
1. Прекидач за укључивање /
искључивање
2. Дугме за блокирање вратила
3. Помоћна ручка
4. Вентилациони канали
5. Поравнање прирубнице
6. Гуард
7. Дисц
8. Затварач орах

34 35
www.raider.bg
OPŠTA UPUTSTVA ZA BEZBEDNOST PRI RADU
Pažljivo pročitajte sva uputstva. Nepoštovanje instrukcija navedenih u daljem tekstu može da dovede do
strujnog udara, požara ili teških povreda. Čuvajte ova uputstva na sigurnom mestu.
1. Bezbednost na random mestu.
1.1. Održavajte radon mesto čisto I dobro osvetljeno. Ne urednost i loše osvetljenje mogu da doprinesu
povredama na radu.
1.2. Ne radite ugaonom brusilicom u prostoru sa povećanom opasnošću od eksplozije, u blizini lako
zapaljivih tečnosti, gasova ili praškastih materijala. Za vreme rada ugaonom brusilicom javljaju se iskre,
koje mogu da upale praškaste materijale ili isparenja.
1.3. Decu i druga lica držite na bezbednom odstojanju, dok radite mašinom. Ako Vam pažnja nije
potpuna, možete izgubiti kontrolu nad mašinom.
2. Bezbednost pri radu sa strujom.
2.1. Utikač ugaone brusilice treba da je odgovarajući. Ni u kom slučaju nije dozvoljeno menjati
konstrukciju utikača. Kada radite sa uzemljene elektro uređajima ne koristite adaptere za utikač.
Korišćenje originalnih utikača smanjuje rizik od strujnog udara.
2.2. Izbegavajte dodir sa telima koja imaju uzemljenje, npr. Grejna tela, šporeti, frižideri, cevi. U takvim
slučajevima mogućnost strujnog udara je veća. Čuvajte ugaonu brusilicu od vlage i kiše. Ako voda
prodre u ugaonu brusilicu mogućnost strujnog udara je veća.
2.3. Ne koristite kabal za delatnosti za koje nije predviđen, npr. da nosite mašinu ili da isključite utikač.
Pazite kabal od ulja, toplote, oštećenja, dodira sa oštrim ivicama ili pokretnih delova aparata. Oštećen ili
upleten kabal povećava rizik od strujnog udara.
2.4. Kada radite sa ugaonom brusilicom napolje, uključujte mašinu samo na instalaciju koja poseduje
električni prekidač Fi (prekidač za zaštitno isključivanje i zaštitom),а struja za nepajane kojom se
pokreće aparat ne trebe da bude veća od 30 mA. Koristite isključivo produžne kablove odgovarajuće
za rad na otvirenom prostoru. Korišćenje produžnog kabla namenjenog za upotrebu na otvorenom
prostoru, smanjuje se rizik od strujnog udara.
2.5. Ako je neophodno da ugaonu brusilicu koristite u vlažnoj sredini, mašinu uključujte samo u
instalaciju sa elektro prekidačem Fi. Korišćenje takvog zaštitnog prekidača smanjuje opasnost od
strujnog udara.
3. Bezbedan način rada
3.1. Budite koncentrisani, pažljivo partite svoje delovanje i postupajte pažljivo i razumno. Ne koristite
ugaonu brusilicu kada ste umorni ili pod dejstvom narkotika, alkohola ili lekova za smirenje. Jedan
trenutak nepažnje može da ima za posledicu teške povrede.
3.2. Koristite zaštitno radon odelo, kao i zaštitne naočare.
Korišćenje adekvatnih zaštitnih sredstava, kao što su maska za disanje, zdrava zatvorena i stabilna
obuća, zaštitna kapa, tamponi za uši, smanjuje rizik od povrede na radu.
3.3. Izbegavajte opasnost od uključivanja ugaone brusilice zbog nepažnje Pre nego uključite ugaonu
brusilicu u struju uverite se da je prekidač u položaju «isključeno». Ako prilikom nošenja mašine držite
prst na prekidaču za startovanje ili mašinu stavljate pod napon, a ona je uključena, postoji mogućnost
povrede na radu.
3.4. Pre nego uključite ugaonu brusilicu, uverite se da ste sklonili sve pomoćne instrumente i ključeve.
Pomoćni instrument, zaboravljen na obrtnom delu, može da dovede do oštećenja.
3.5. Izbegavajte neprirodne položaje tela. Radite u stabilnom položaju i održavajte ravnotežu. Tako
ćete bolje i bezbednije kontrolisati ugaonu brusilicu, ako dođe do neočekivane situacije.
3.6. Radite u odgovarajućem odelu. Ne koristite široku odeću i ukrase. Čuvajte kosu, odeću i rukavice
na bezbednoj udaljenosti od okretnih delova ugaone brusilice. Široka odeća, dugačka kosa, kao i ukrasi
mogu biti zahvaćeni i uvučeni od strane rotirajućih delova.
3.7. Ako je moguće korišćenje spoljašnjeg aspirativnog sistema, uverite se da je uključen i da
funkcioniše ispravno. Korišćenje aspiratora smanjuje rizik koji proizilazi od prašine koja se oslobađa
pri radu.
4. Pažljiv odnos prema ugaonoj brusilici
4.1. Ne preopterećujte ugaonu brusilicu. Koristite je samo za ono za šta je predviđena. Radićete bolje i
bezbednije, ako koristite ugaonu brusilicu u diapazonu opterećenja predviđenom od strane proizvođača.
4.2. Ne koristite mašinu čiji je prekidač za startovanje oštećen.
Ugaona brusilica , koja ne može da se uključuje i isključuje na način predviđen od strane proizvođača,
opasna je i treba je remontovati.
4.3. Pre nego počnete zamenu delova, zamenu instrumenata, zamenu dopunskih elemenata, kao i
kada duže vreme nećete koristiti ugaonu brusilicu, isključite utikač iz mreže. Na taj način isključujete
mogućnost neplaniranog uključenja.
4.4. Čuvajte ugaonu brusilicu na mestu, koje je van domašaja dece. Ne dozvolite da ugaonu brusilicu
koriste lica koja nisu upoznata sa njenim načinom rada i nisu pročitala ove instrukcije. Kada je u rukama
neiskusnih korisnika, ugaona brusilica može biti izuzetno opasna.
4.5. Pažljivo održavajte ugaonu brusilicu. Proveravajte da li pokretni delovi funkcionišu bez poteškoća,
da li se ne klimaju, da li ima slomljenih ili oštećenih delova, koji narušavaju ili menjaju funkcije ugaone
brusilice. Pre korišćenja ugaone brusilice remontujte oštećene delove. Mnoge od povreda pri radu su
posledica lošeg održavanja elektroinstrumenata i uređaja.
4.6. Koristite ugaone brusilice, dopunske delove, radne instrumente i dr. shodno instrukcijama
proizvođača. Pri tome vodite računa o konkretnim uslovima rada i operacijama, koje treba izvršiti.
Korišćenje ugaone brusilice za poslove različite od predviđenih od strane proizvođača povećava
opasnost od povreda pri radu.
5. Održavanje.
5.1. Remont Vaših elektroinstrumenata naj bolje je da izvrše kvalikovani radnici servisa RAIDER, gde
se koriste samo originalni rezervni delovi. Na taj način se garantuje njihov bezbedan rad.
6. Uputstva za bezbedan rad, specična za kupljenu ugaonu brusilicu. Opšta uputstva za bezbedan
rad pri brušenju diskom, šmirglom, čišćenje čeličnom četkom i sečenje abrzivnim diskom.
6.1. Ova ugaona brusilica može da se koristi za brušenje karboeksnim diskom i šmirglom, čišćenje
čeličnom četkom, poliranje i sečenje karboeksnim diskom. Poštujte sva uputstva i upozorenja,
uvažavajte pomenute tehničke parameter i nacrte. Ako ne poštujete navedena u tekstu uputstva,
posledice mogu da budu strujni udar, požar ili teške povrede.
6.2. Ova ugaona brusilica nije pogodna za poliranje. Obavljanje delatnosti, za koje ugaona brusilica
nije predviđena, može da bude opasno I da dovede do povreda.
6.3. Ne koristite dopunske delove, koji nisu preporučeni od proizvođača specijalno za ovaj
elektroinstrument. Činjenica, da možete da pričvrstite za mašinu neki deo ili radni instrument, ne
garantuje bezbednu upotrebu.
6.4. Dozvoljena brzina obrtaja radnog instrumenta treba da je ista sa ispisanom, u tabeli na ugaonoj
brusilici, maksimalnoj brzini obrtaja. Radni instrument, koji se okreće brzinom većom od maksimalno

36 37
www.raider.bg
dozvoljene i označene na ugaonoj brusilici, može da se slomi i komadi da izlete velikom brzinom.
6.5. Spoljašnji prečnik i debljina radnog instrumenta treba da odgovara podatcima, naznačenim u
tehničkim karakteristikama Vaše ugaone brusilice. Radni instrumenti sa neadekvatnim razmerama ne
mogu da se upotrebljavaju na propisani način ili da se kontrolišu na zadovoljavajući način.
6.6. Diskovi za brušenje, podložni diskovi ili drugi priloženi instrumenti treba u potpunosti da pasuju
rotoru Vaše ugaone brusilice. Radni instrumenti, koji u potpunosti ne pasuju rotoru ugaone brusilice,
okreću se neravnomerno, imaju jaku vibraciju i mogu da dovedu do toga da izgubite kontrolu nad
mašinom.
6.7. Ne koristite oštećene radne instrumente. Pre svake upotrebe proverite radne instrumente npr. da
li abrazivni diskovi imaju naprsline ili oštećene ivice, da li su podložni diskovi naprslini ili dotrajali, da li
je kod čeličnih četki oštećena žica. Ako ispustite ugaonu brusilicu ili radni instrument, pažljivo proverite
da li su oštećeni ili koristite novi neoštećeni radni instrument. Kada ste pažljivo proverili i montirali radni
instrument, ostavite ugaonu brusilicu jedan minut da radi na maksimalnom broju obrtaja. Lica koja se
nalaze oko Vas držite van pravca obrtaja. Naj češće oštećeni delovi se lome u ovom probnom periodu.
6.8. Pri radu koristite lična zaštitna sredstva. U zavisnosti od aktivnosti koristite masku za celo
lice, samo za oči ili zaštitne naočare. Ako je neophodno, koristite masku za disanje, tampone za uši,
adekvatnu obuću ili specijalnu kecelju, koja Vas štiti od čestica koje nastaju pri radu. Oči treba zaštititi
od sitnih čestica koje se javljaju u zoni rada. Maska za disanje ltrira prašinu koja nastaje pri radu. Ako
ste u dužem vremenskom period izloženi jakoj buci, to može da dovede do oštećenja sluha.
6.9. Pazite da se druga lica nalaze na bezbednoj udaljenosti. Svako, ko se nalazi u radnoj zoni, treba
da nosi lična zaštitna sredstva. Otkinuti parčići dela koji se obrađuje ili radnog instrumenta mogu da
nanesu povredu i van radne zone.
6.10. Ako pri radu postoji mogućnost da mašina dođe u kontakt sa skrivenim provodnicima pod
naponom ili da ošteti kabal za napajanje, držite elektroinstrument samo za rukohvate koji su izolirani. Pri
kontaktu radnog instrumenta sa provodnicima pod naponom, to se prenosi metalnim delovima ugaone
brusilice i može da dovede do strujnog udara.
6.11. Držite kabal za napajanje na bezbednoj udaljenosti od obrtnih radnih instrumenata. Ako
izgubite kontrolu nad ugaonom brusilicom, kabal može da bude presečen ili uvučen od strane radnog
instrumenta, što dovodi do povreda.
6.12. Nikada ne ostavljajte ugaonu brusilicu, pre nego se radni instrument u potpunosti ne zaustavi.
Instrument koji se okreće može da dođe u kontakt sa nekim predmetom, što ima za posledicu gubljenje
kontrole nad ugaonom brusolicom.
6.13. Isključite ugaonu brusilicu, kada je prenosite s jednog na drugo mesto. Pri nenamernom kontaktu
odelo ili kosa mogu biti uvučeni radnim instrumentom, a to znači da će Vas instrument povrediti.
6.14. Redovno čistite otvore za ventilaciju Vaše ugaone brusilice. Turbina elektromotora uvlači prašinu
u korpus, a nataložena metalna prašina povećava opasnost od strujnog udara.
6.15. Ne koristite ugaonu brusilicu u blizini lako zapaljivih materijala. Varnice koje se javljaju pri radu
mogu da zapale takve materijale.
6.16. Ne koristite radne instrumente koji zahtevaju tečnosti za rashlađivanje. Korišćenje vode ili drugih
rashladnih tečnosti može da dovede do strujnog udara.
7. Trzaji i kako ih izbeći.
7.1. Trzaj je iznenadna reakcija mašine koja se javlja kao posledica otežanog rada ili blokade obrtnog
radnog instrumenta, npr. abrazivnog diska, gumenog podložnog diska, čelične četke i dr. Otežani rad ili
blokada dovodi do naglog zaustavljanja obrtaja radnog instrumenta, zbog toga ugaona brusilica dobija
jako ubrzanje u pravcu suprotnom od pravca obrtaja radnog instrumenta u momentu blokade, i ne može
se koristiti. Ako npr. abrazivni disk blokira u delu koji se obrađuje, rub diska, koji dodiruje materijal,
može da se iskrivi i disk da se slomi ili da izazove trzaj. U tom slučaju disk se ubrzava prema rukovaocu
mašinom ili u suprotnom pravcu, u zavisnosti od pravca obrtaja diska i mesta blokade. U takvim
slučajevima abrazivni diskovi mogu da se slome. Trzaj je posledica nepravilnog ili pogrešnog korišćenja
ugaone brusilice. Nastanak trzaja može biti sprečen poštovanjem propisanih mera, navedenih u daljem
tekstu.
7.2. Držite ugaonu brusilicu čvrsto. Držite ruke i telo u položaju suprotnom od eventualnog trzaja. Ako
ugaona brusilica ima pomoćni rukohvat, uvek ga koristite, kako bi je bolje kontrolisali pri eventualnom
trzaju ili na reakcije u momentu uključivanja. Ako unapred preduzmete adekvatne zaštitne mere, pri
pojavi trzaja ili jakih trenutnih reakcija, možete kontrolisati mašinu.
7.3. Nikada ne držite ruke u blizini obrtnih radnih instrumenata. Ako dođe do trzaja instrument može
da Vam povredi ruku.
7.4. Izbegavajte da stojite u zoni u kojoj bi ugaona brusilica odskočila u slučaju trzaja. Trzaj pomera
mašinu u pravcu suprotnom od pravca kretanja radnog instrumenta u zoni blokade.
7.5. Posebno pažljivo radite u zoni uglova, oštrih ivica i dr. Izbegavajte odbijanje ili zaglavljivanje radnih
instrumenata u predmetu koji obrađujete. Kod obrade uglova, oštrih ivica ili kod naglog odbijanja obrtnog
radnog instrumenta povećana je mogućnost zaglavljivanja. To dovodi do gubitka kontrole nad mašinom
ili do trzaja.
7.6. Ne koristite lančane ili nazubljene listove za sečenje. Takvi radni instrumenti izazivaju trzaje ili
gubljenje kontrole nad ugaonom brusilicom.
8. Specijalna uputstva za bezbedan rad pri brušenju ili sečenju abrazivnim diskom.
8.1. Koristite isključivo predviđene i naznačene abrazivne diskove za Vašu ugaonu brusilicu. Abrazivni
diskovi, koji nisu naznačeni za korišćenja, ne daju dobre rezultate i ne garantuju bezbedan rad.
8.2. Štitnik treba da je dobro učvršćen na ugaonoj brusilici i da je tako podešen, da obezbeđuje
maksimalnu bezbednost ,npr. abrazivni disk ne treba da je postavljen, a da nije pokriven štitnikom u
pravcu korisnika mašine. Štitnik treba da zaštiti korisnika mašine od letećih komadića, kao i od kontakta
sa obrtnim abrazivnim diskom.
8.3. Dozvoljeno je korišćenje abrazivnih diskova samo za delatnosti za koje su predviđeni. Npr. nikada
ne brusite bočnom stranom diska za sečenje. Diskovi za sečenje su predviđeni za obradu materijala
ivicom. Brušenje bočnom stranom može da dovede do lomljenja.
8.4. Uvek koristite kontra matice (8), koje su u odličnom stanju u potpunosti odgovaraju po razmeru i
formi abrazivnom disku koji se koristi. Kontra matice (8) koje se koriste kod diskova za sečenje mogu da
se razlikuju od onih kod diskova za brušenje. Kod nekih modela kontra matice (8) mogu da se koriste i
za diskove za brušenje, kada se zavrnu sa druge strane od predviđene u pravcu diska.
8.5. Ne upotrebljavajte već korišćene abrazivne diskove od većih ugaonih brusilica. Diskovi namenjeni
većim mašinama nisu predviđeni za obrtaje velikom brzinom, s kojom se vrte manji i može doći do
lomljenja.
9. Specijalna uputstva za bezbedan rad diskovima za sečenje.
9.1. Izbegavajte blokiranje diska za sečenje ili jako pritiskanje. Ne radite izuzetno duboke rezove.
Preopterećenje diska za sečenje povećava opasnost od zaglavljivanja ili blokiranja, a samim tim i od
trzaja ili lomljenja, dok se okreće.

38 39
www.raider.bg
9.2. Izbegavajte da stojite u zoni ispred ili iza diska koji se okreće. Ako je disk za sečenje u istoj ravni s
Vašim telom, u slučaju trzaja ugaona brusilica s diskom koji se okreće, može da odskoči u Vašem pravcu
i nanese Vam povrede.
9.3. Ako disk za sečenje počne da se klima ili kada završavate sa radom, isključite ugaonu brusilicu
i ostavite je kada disk prestane da se okreće. Nikada ne pokušavajte da izvadite disk, koji se okreće iz
reza, u suprotnom može doći do trzaja. Ako dođe do klimanja diska utvrdite i odstranite uzrok.
9.4. Ne uključujte ponovo ugaonu brusilicu, ako se disk nalazi u materijalu koji sečete. Pre nego
pažljivo nastavite sa sečenjem, sačekajte da disk za sečenje dostigne maksimalnu brzinu obrtaja. U
suprotnom disk može da se zaglavi, da odskoči od dela koji obrađujete ili da izazove trzaj.
9.5. Velike delove za obradu stabilizujte na adekvatan način, kako bi ograničili rizik od trzaja kao
posledicu zaglavljivanja diska za sečenje. Za vreme sečenja veliki delovi za obradu mogu da se saviju
pod sopstvenom težinom. Takav deo za obradu treba podupreti s obe strane, kako u blizini linije sečenja,
tako i na drugom kraju.
9.6. Budite posebno obazrivi prilikom pravljenja proreza u zidovima ili drugim zonama gde možete
naići na neplanirane stvari. Disk za sečenje moze da izazove trzaj u dodiru sa cevima za gas ili vodu,
kablovima za struju i dr.
10. Specijalna uputstva za bezbedan rad pri brušenju šmirglom.
10.1. Ne koristite velike listove šmirgle. Poštujte uputstva proizvođača o dimenzijama šmirgle.
10.2. Delovi šmirgle, koji se javljaju van podložnog diska, mogu da dovedu do povrede, da izazovu
blokadu, kidanje šmirgle ili izazovu trzaje.
11. Specijalna uputstva za bezbedan rad pri čišćenju čeličnom četkom
11.1. Ne zaboravite, da i kod obične upotrebe čelične četke otpadaju parčići žice. Ne preopterećujte
čeličnu četku, tako što je previše pritiskate. Delovi žice koji pri radu otpadaju mogu lako da probiju odeću
ili kožu.
11.2. Uverite se da čelična četka ne dodiruje štitnik. Čelične četke mogu da uvećaju svoj prečnik kao
posledicu pritiskanja i centrifugalnih sila.
12. Dopunska uputstva za bezbedan rad. Koristite zaštitne naočare.
12.1. Koristite adekvatan pribor, kako bi otkrili eventualno sakrivene ispod površine provodne cevi, ili
se obratite nadležnim organima. Slučajni kontakt sa provodnicima pod naponom može da dovede do
požara ili da strujnog udara. Oštećenje cevi za gas može da dovede do eksplozije. Oštećenje vodovoda
ima za posledicu veliku materijalnu štetu, a može da izazove i strujni udar.
12.2. Аko dođe do prekida napona (npr. kao posledica nestanka struje ili izvlačenja utikača),
deblokirajte prekidač za startovanje i postavite ga u položaj isključeno. Tako ćete izbeći mogućnost
nekontrolisanog uključivanja mašine.
12.3. Pri obradi materijala od kamena koristite spoljašnji sistem izvlačenja prašine. Korišćenje takvog
sistema smanjuje štetnost nastale prašine po Vaše zdravlje.
12.4. Za vreme upotrebe ugaonu brusilicu držite s obe ruke. Položaj tela treba da bude stabilan.
Koristite obe ruke da bi lakše upravljali ugaonom brusilicom.
12.5. Osigurajte deo koji obrađujete. Deo koji se obrađuje učvršćen stegom ili nekim drugim adekvatnim
alatom, sigurniji je nego da ga držite rukom.
12.6. Redovno čistite radon mesto. Mešavina različitih materijala je posebno opasna. Fine čestice od
lakih materijala mogu da se same upale ili da eksplodiraju.
12.7. Ne koristite ugaonu brusilicu ako je kabal za napajanje oštećen. Ako se kabal ošteti u toku rada ne
dirajte ga. Odmah isključite utikač. Oštećeni kabal povećava opasnost od strujnog udara.Nepoštovanje
navedenih uputstava može da dovede do strujnog udara, požara i teških povreda.
13. Opis funkcija i namene ugaone brusilice
Ugaona brusilica je ručni elektroinstrument s izolacijom II klase. Pokreće se pomoću monofaznog
motora, čija je brzina obrtaja reducirana. Pokreće se uz pomoć jednofaznog motora, čija brzina
okretanja je redukovana uz pomoć konusnog zubčanika. Ugaonabrusilica je predvidjena za sečenje,
grubo šlajfovanje i čišćenje žičanim četkama, metalnih i površina od kamena bez upotrebe vode.Uz
pomoć specijalnih dodataka za šlajfovanje ugaona brusilica može da se koristi i za šlajfovanje sa
šmirglom. Nije dozvoljena upotraba ugaone brusilice za delatnosti koje su van njene osnovne namene.
14. Informacija za buku i vibracije.
Vrednosti su izmerene u saglasnost sa EN 60745.
Nivo zvučnog pritiska Lp
A
= 87 dB(А); Nivo zvučne snage Lw
A
= 98 dB(А);
Nivo vibrajija a
h
= 5.22 m/s
2
Radite sa prigušivačem! Ako ugaonu brusilicu se koristi za poslove koji nisu u opisu njene osnovne
namene, sa drugim radnim instrumentima ili ako je ne održavate adekvatno-kako je propisano nivo
vibracija može da se promeni.
15. Priprema za rad.
15.1. Montiranje bezbedonosne opreme. Pre nego što započnete sa bilo kakvom aktivnošću sa
ugaonom brusilicom isključite utičnicu iz mreže za napajanje.
15.1.1. Zaštitni omot (5). Postavite zaštitni omot (5) na početnom stopalu ugaone brusilice. Podesite
poziciju na zaštitnom omotu (6) prema konkretnoj aktivnosti koju vršite. Postavite zaštitni omot (5) tako,
da se zaštitite od iskri koje se pojavljuju prilikom rada.
15.1.2. Pomoćni rukohvat (3). Koristite ugaonu brusilicu samo sa montiranim pomoćnim rukohvatom
(3). Namontirajte pomoćni rukohvat (3) sa leve ili desne strane glave, sve u zavisnosti od načina rada
sa aparatom.
15.2. Montaža instrumenata za šlajfovanje. Pre nego što započnete sa bilo kakvom aktivnošću sa
ugaonom brusilicom isključite utičnicu iz mreže za napajanje. Prilikom upotrebe diskovi za šlajfovanje i
sečenje se jako zagrevaju, nikako ih ne
dodirujte pre nego što se ohlade. Dobro očistite sve delove koje planirate da montirate kao i sam deo na
kome se vrši montaža (vrtailo). Prilokom zatezanja ili oslobadjanja radnih instrumenata pritisnite dugme
(3), na taj način će te blokorati vratilo ugaone brusilice. Pritiskajte dugme za blokadu vratila samo kada
je vratilo u stanju mirovanja. U suprotnom može doći do oštećenje ugaone brusilice.
15.3. Disk za šlajfovanje ili sečenje. Uskladjujte se sa dozvoljenim razmerama radnih instrumenata.
Prilikom montiranja dijamnatskih diskova za sečenje vodite računa da se strelica, koja označava
pravac okretanja, podudara sa pravcem okretanja ugaone brusilice (pogledajte strelicu na glavi ugaone
brusilice). Za ksiranje diskova za šlajfovanje ili sečenje zategnite kontra maticu (8) i dodatno je pričrstite
Table of contents
Languages:
Other Raider Grinder manuals

Raider
Raider RDP-AG63 User manual

Raider
Raider RD-MG07 User guide

Raider
Raider RDI-AG58 User manual

Raider
Raider RD-AG44T User manual

Raider
Raider PRO RDP-SCBG20 SOLO User manual

Raider
Raider RD-T10 User manual

Raider
Raider RD-AAG03 User manual

Raider
Raider RD-AG70 User manual

Raider
Raider RD-AMG01 User manual

Raider
Raider RD-MG09 User manual

Raider
Raider RDP-DG01 User manual

Raider
Raider RD-AG33 User manual

Raider
Raider RDP-AG67 User manual

Raider
Raider RD-AG25 User manual

Raider
Raider Pro RDP-AG42 User manual

Raider
Raider RD-CM06 User manual

Raider
Raider RDI-AGB61 Set User manual

Raider
Raider RD-AG34 User manual

Raider
Raider RDI-AG48 User manual

Raider
Raider RD-AG39 User manual