RAIMONDI BOLT User manual

USE AND MAINTENANCE MANUAL
GB
raimondispa.com
BOLT

© Raimondi S.p.A.
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
PAG.X DI XX mod. BOLT - ED. 03/2015 - S. 01
Page 2/36-0
CHAPTER 0
Index
raimondispa.com
Via dei Tipografi 11, 41122 Modena (MO) - Italy
Tel.: +(39) 059 280888 - Fax: +(39) 059 282808
TABLE OF CONTENTS
CHAPTER 1 INTRODUCTION
1.1 TESTING, WARRANTY AND RESPONSIBILITY _________________________________________________________ 4/36-1
1.2 ENVIRONMENTAL CONDITIONS ________________________________________________________________ 4/36-1
1.3 INTERVENTION REQUEST AND TECHNICAL SERVICE _____________________________________________________ 5/36-1
1.4 SPARE PARTS ORDERS _____________________________________________________________________ 5/36-1
1.5 MARKING ____________________________________________________________________________ 5/36-1
CHAPTER 2 SAFETY RULES
2.1 SAFETY GENERAL RULES ____________________________________________________________________ 6/36-2
2.2 DEFINITION OF SAFETY-RELATED TERMS ___________________________________________________________ 7/36-2
2.3 CORRECT USE OF THE MACHINE________________________________________________________________ 7/36-2
2.4 CHARACTERISTICS OF THE MACHINE _____________________________________________________________ 7/36-2
2.5 DESCRIPTION OF MACHINE GROUPS _____________________________________________________________ 9/36-2
2.6 POSITION OF THE OPERATOR ________________________________________________________________ 10/36-2
2.7 SAFETY DEVICES _______________________________________________________________________ 10/36-2
2.8 ACCESSORIES OF THE MACHINE_______________________________________________________________ 10/36-2
2.9 NOISE _____________________________________________________________________________ 11/36-2
2.10 VIBRATIONS __________________________________________________________________________ 12/36-2
2.11 DEMOLITION AND DISPOSAL_________________________________________________________________ 13/36-2
2.12 CE MANUFACTURER’S DECLARATION ROHS/RAEE_____________________________________________________ 14/36-2
CHAPTER 3 HANDLING, INSTALLATION, ADJUSTMENTS
3.1 PACKING TRANSPORT ____________________________________________________________________ 15/36-3
3.2 MANUAL HANDLING______________________________________________________________________ 15/36-3
3.3 OWER SUPPLY ________________________________________________________________________ 16/36-3
3.4 ASSEMBLY OF THE MACHINE ________________________________________________________________ 17/36-3
3.4.1 TANK FILLING _________________________________________________________________________ 17/36-3
CHAPTER 4 USE OF THE COMMANDS
4.1 CUTTING ____________________________________________________________________________ 18/36-4
4.2 DIAGONAL CUTS________________________________________________________________________ 19/36-4
4.3 45° JOLLY CUTS _______________________________________________________________________ 20/36-4
4.4 DIAMOND BLADE SHARPENING _______________________________________________________________ 22/36-4
4.5 SQUARE ADJUSTMENT ____________________________________________________________________ 22/36-4
4.5.1 SUPPORT ALIGNMENT ____________________________________________________________________ 23/36-4
CHAPTER 5 MAINTENANCE INTERVENTIONS
5.1 BLADE REPLACEMENT_____________________________________________________________________ 25/36-5
5.2 TANK EMPTYING AND CLEANING_______________________________________________________________ 26/36-5
CHAPTER 6 ACCESSORIES
6.1 ACCESSORIES _________________________________________________________________________ 27/36-6
6.1.1 SET-SQUARE__________________________________________________________________________ 27/36-6
6.1.2 WHEEL KIT___________________________________________________________________________ 27/36-6
CHAPTER 7 DIAGNOSTICS
7.1 TROUBLE-SHOOTING _____________________________________________________________________ 28/36-7
CHAPTER 8 SPARE PARTS AND ELECTRIC DIAGRAM
8.1 SPARE PARTS _________________________________________________________________________ 30/36-8
8.2 ELECTRIC DIAGRAMS _____________________________________________________________________ 32/36-8

© Raimondi S.p.A.
Page 3/36-1
Use and Maintenance Manual
CHAPTER 1
Introduction
raimondispa.com
Via dei Tipografi 11, 41122 Modena (MO) - Italy
Tel.: +(39) 059 280888 - Fax: +(39) 059 282808
DECLARATION OF CONFORMITY
(According to Council Directive 2006/42/EC Annex II.a)
THE MANUFACTURER
Raimondi S.p.A.
Company
Via dei Tipografi, 11
Address
Modena
City
41122
Zip code
MO
Province
Italia
Country
DECLARES THAT THE MACHINERY
Bolt
Description
Bolt
Type
Bolt
Serial number
2015
Year of costr.
02 05/03/2014
Revision
Bolt
Trade name
Bridge and trolley saw machines for the building industry.
Intended use
IS IN CONFORMITY WITH THE REQUIREMENTS
Directive 2006/42/EC of the European Parliament and of the Council of 17 may 2006 on machinery, and amending directive 95/16/EC.
in addition to:
Directive 2006/95/CE (Low voltage); Directive 2004/108/CE (Electromagnetic compatibility); Directive 2001/95/CE (Directive on general product safety)
Reference to technical standards harmonized:
UNI EN ISO 13857; UNI EN ISO 13850; UNI EN ISO 13849-1; UNI EN 13236; UNI 10893; UNI EN 10241; UNI EN 842; UNI EN 1037; UNI EN 894-1; UNI EN 894-2;
UNI EN 894-3; UNI EN 953; CEI EN 60204-1; UNI EN 12418; UNI EN ISO 12100; UNI EN ISO 14121-2
AND HE AUTHORIZES
Gianni Lorenzani
Name
c/o G.L. Comunicazione S.r.l.
Address
Noceto
City
43015
Zip code
PR
Province
Italia
Country
Place and date of issue The manufacturer
Modena Mr. Ivan Raimondi
TO PREPARE THE TECHNICAL FILE FOR IT

© Raimondi S.p.A.
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
PAG.X DI XX mod. BOLT - ED. 03/2015 - S. 01
Page 4/36-1
CHAPTER 1
Introduction
raimondispa.com
Via dei Tipografi 11, 41122 Modena (MO) - Italy
Tel.: +(39) 059 280888 - Fax: +(39) 059 282808
Testing
The whole machine is sent to the customer ready for the installation, after passing the tests provided for by the manufacturer, in compliance
with the laws in force.
Warranty
During the 12-month warranty, RAIMONDI S.p.A. undertakes to supply, free of charge, those parts of its production found to be defective, in
terms of material or processing. Such parts will have to be returned to RAIMONDI S.p.A., shipped carriage free.
By warranty, we mean supply of defective parts, if any.
The warranty does not cover all the expenses as to travel, board, lodging, transport and manpower concerning the replacement of parts by the
RAIMONDI S.p.A. technicians, which will be charged entirely on the Customer.
The warranty does not cover all the parts subject to wear.
As to purchased components, the supplier warranty will apply.
No compensation will be granted for expenses, damages or loss of profits incurred by customer.
Installation of purchased parts not complying with the specifications of RAIMONDI S.p.A., if purchased or not supplied by RAIMONDI S.p.A., if
manufactured by it, as well as improper use of the machine, will make the warranty null and void.
Responsibility
RAIMONDI S.p.A. is in no case responsible for operation anomalies or generic failures, caused by unauthorized use of the machine or by interventions
and/or modifications carried out by external persons not authorized by RAIMONDI S.p.A itself.
1.2 Environmental conditions
The environmental working conditions of the machine shall comply with the following indications:
Temperature 0°C ÷ +55°C (32°F ÷ 131°F)
Humidity 10% ÷ 90% (not condensed)
Environmental conditions other than those specified herein can cause serious damage to the machine and, in particular, to the electrical
equipments.
POSITIONING THE MACHINE IN ENVIRONMENTS NOT COMPLYING WITH THE INDICATIONS HEREIN WILL MAKE
THE WARRANTY NULL AND VOID.
Storage of the machine, while not working, allows for a temperature variation ranging between +10°C (50°F) and +70°C (158°F) all the
other precautions still valid.
USE IN ENVIRONMENTS WITH EXPLOSIVE ATMOSPHERE OR FIRE RISK IS STRICTLY FORBIDDEN.
THE MACHINE SHALL BE POSITIONED IN PREMISES PROPERLY PROTECTED FROM THE RAIN.
1.1 Testing, warranty and responsibility

© Raimondi S.p.A.
Page 5/36-1
Use and Maintenance Manual
CHAPTER 1
Introduction
raimondispa.com
Via dei Tipografi 11, 41122 Modena (MO) - Italy
Tel.: +(39) 059 280888 - Fax: +(39) 059 282808
1.5 Marking
The machine identification data are engraved on the plate and shall always be indicated on every communication document exchanged between
the user and the manufacturing company, for example in every assistance request or request of spare parts, etc.
The identification plate is placed on the machines.
REMOVING OR TAMPERING WITH THE IDENTIFICATION
PLATE IS STRICTLY FORBIDDEN.
1.3 Intervention request - technical service
Each intervention request to the Technical Service shall be send, by fax, to:
RAIMONDI S.p.A.
Technical Service
Telefax (39) 059 282 808
E.mail: [email protected]
Specifying:
1. type of machine, registration number, serial number and year of installation;
2. detected defects;
3. retailer where the machine was bought;
4. receipt for item purchased certifying the date of purchase by the user.
1.4 Spare parts orders
Each request of spare parts shall be sent, by fax, to:
RAIMONDI S.p.A.
Technical Service
Telefax (39) 059 282 808
E.mail: [email protected]
specifying:
1. Machine model;
2. Registration number (see manual title page);
3. Code of the part to be ordered (see spare parts manual enclosed);
4. Requested quantity;
5. Shipping modality.

© Raimondi S.p.A.
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
PAG.X DI XX mod. BOLT - ED. 03/2015 - S. 01
Page 6/36-2
CHAPTER 2
Safety Rules
raimondispa.com
Via dei Tipografi 11, 41122 Modena (MO) - Italy
Tel.: +(39) 059 280888 - Fax: +(39) 059 282808
2.1 Safety general rules
THE RULES LISTED BELOW SHALL BE CAREFULLY READ AND SHALL BECOME THE CORE OF THE DAILY PRACTICE IN
THE OPERATION AND MAINTENANCE OF ALL THE EQUIPMENT, WITH A VIEW TO PREVENTING ANY TYPE OF INJURY
TO PEOPLE AND/OR DAMAGING OF OBJECTS.
1. Do not try to start the machine until its operation has been fully understood.
2. In case of doubts, despite having carefully and entirely read this manual, please contact the RAIMONDI S.p.A. Technical Service.
3. Make sure all the personnel involved in the use of machine are made aware of all the safety-related instructions.
4. Before starting the machine, the operator shall verify the possible presence of visible defects on the safety devices and on the machine.
In this case, immediately inform RAIMONDI S.p.A. or the closest Technical service Centre on every evident breaking.
5. Never start the machine until all the personnel in the areas surrounding the machine have been warned and moved away.
6. Daily check the correct operation of all the safety devices and switches.
7. Safety devices shall never be removed nor made ineffective.
8. During maintenance, adjustment or repair interventions, it might be necessary to disable some of the safety devices. This operation
shall be carried out by authorized personnel only.
9. All the plates and signs applied on the machine shall be kept in perfect conditions. In case of damage, they shall be promptly replaced.
10. The operator shall be familiar with the function and position of the STOP and START buttons.
11. Replace parts deemed to be broken with original spare parts, warranted by the manufacturing company.
12. Never try reckless solutions!
13. Any intervention on live parts shall be carried out by authorized personnel only, who will have to operate exclusively with the machine
disconnected from the mains.
14. Do not make any joint in the electrical connections of electric circuits.
15. Never intervene on moving parts, not even to unblock a jam.
16. Do not wear clothes, ornaments or accessories that might get entangled in the moving members.
17. Keep the area surrounding the machine clear.
18. Always wear protective glasses, hearing protectors, particulate respirator suitable for the product to be worked and any other personal
protection equipment in the areas where such equipment is required.
19. Always pay the greatest attention to all the warning and danger signs placed on the machine.
20. Always comply with and ensure compliance with the safety rules; in case of doubts, please consult this manual again before taking
any action.
21. The machine shall be used exclusively for the uses it was intended for and in compliance with the provisions set forth in the contract
with RAIMONDI S.p.A.
DO NOT USE THE MACHINE FOR USES OTHER THAN THOSE INDICATED IN THIS MANUAL. DO NOT HANDLE
PRODUCTS OTHER THAN THOSE INDICATED IN THE MANUAL. DO NOT INCREASE THE MACHINE SPEED BEYOND
THE VALUE INDICATED IN THE MANUAL.
Improper use of the machine can cause dangers for the personnel in charge of the machine operation and damage the machine itself.
For any problem that might arise during the machine life, and in any case not included in this manual, please contact our Technical Service,
with a view to solving the problem in the shortest time possible.

© Raimondi S.p.A.
Page 7/36-2
Use and Maintenance Manual
CHAPTER 2
Safety Rules
raimondispa.com
Via dei Tipografi 11, 41122 Modena (MO) - Italy
Tel.: +(39) 059 280888 - Fax: +(39) 059 282808
2.2 Definition of safety-related terms
In this manual, the following terms will be employed as to safety:
Dangerous area each area within and/or close to the machine, where the presence of an exposed person constitutes a
risk for the safety and health of this person.
Exposed person anybody standing, either partially or totally, in a dangerous area.
Operator person in charge of the installation, operation, adjustment, maintenance, cleaning, repair, transport of
parts of the machine and all the other activities required for its operation.
Safety component component specifically designed by the manufacturer and sold separately from the machine, aimed
at ensuring safety. Consequently, the device whose failed operation jeopardizes the safety of exposed
persons will be considered as a safety component.
2.3 Correct use of the machine
The machine was designed and manufactured to cut and bevel (45° jolly) single- and double-fired ceramic tiles, porcelain gres, marble, natural
stone, Tuscan terracotta tiles, cement agglomerates.
THE MACHINE CANNOT BE USED FOR OTHER TYPES OF PRODUCTS WITHOUT PREVIOUS AUTHORIZATION BY
RAIMONDI S.P.A., WHICH WILL NOT BE HELD RESPONSIBLE FOR DIRECT OR INDIRECT DAMAGE DERIVING FROM
AN IMPROPER USE OF THE MACHINE.
Use
The machine is semi-automatic, the blade advancement is determined by the human strength and so its advancement speed will have to be
commensurate with the hardness and thickness of the material to be cut.
Cutting of materials shall be made with sharp blades and water , which shall always be present in the tank, in the required quantity.
THE MACHINE CANNOT BE USED FOR DRY CUTTING AND WITH INEFFECTIVE BLADES.
2.4 Characteristics of the machine
Type of blades to be used
A series of cutting blades, suitable for the BOLT machine, will ensure optimization of the activity, as well as good results.
Blade characteristics:
External diameter 250 mm / 10”
Hole diameter 25,4 mm / 1”
Direction of rotation CLOCKWISE
Rotation speed rpm-1 2800 ÷ 3360

© Raimondi S.p.A.
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
PAG.X DI XX mod. BOLT - ED. 03/2015 - S. 01
Page 8/36-2
CHAPTER 2
Safety Rules
raimondispa.com
Via dei Tipografi 11, 41122 Modena (MO) - Italy
Tel.: +(39) 059 280888 - Fax: +(39) 059 282808
Types of allowed blades are defined below:
BLADE RECOMMENDED FOR
CONTINUOUS RIM Ceramic, single-fired tiles
TURBO CONTINUOUS RIM Ceramic, single-fired tiles
SEGMENTED Marble, terracotta tiles, natural stone, concrete
SPECIAL SEGMENTED Porcelain gres
USE OF BLADES OTHER THAN THOSE INDICATED HEREIN IS FORBIDDEN.
Technical characteristics of the different models
The BOLT series includes three different models, differing in terms of cut length. The characteristics of each model are outlined below:
Model BOLT 90 BOLT 120 BOLT 150
Unladen mass (transport) kg 46 50 54
U.S. lb t 101 110 119
Mass - running (driving) kg 56 70 72
U.S. lb t 123 154 159
Mass - running (stationary) kg 86 100 114
U.S. lb t 190 220 251
Tank capacity Lt 40 50 60
U.S. gal 11 13 16
Maximum cutting thickness 55 mm / 2 11/64” 55 mm / 2 11/64” 55 mm / 2 11/64”
Cut length 90 cm / 35 1/2” 120 cm / 47” 150 cm / 59”

© Raimondi S.p.A.
Page 9/36-2
Use and Maintenance Manual
CHAPTER 2
Safety Rules
raimondispa.com
Via dei Tipografi 11, 41122 Modena (MO) - Italy
Tel.: +(39) 059 280888 - Fax: +(39) 059 282808
14
2
3
2.5 Description of machine groups
The BOLT series are made up of a series of groups. These interact to ensure functions are always effective. The groups are:
1 Motor group
On which the cutting blade is positioned. Equipped with an ergonomic handle
for an easier use for the operator and connection to the power supply.
2 Cooling group
It allows for the constant supply of cooling water for cutting, equipped with
submersible pump, water collection tank.
3 Frame
It is the load-bearing part of the machine, equipped with telescopic feet to ease
transport on motor vehicle. It is equipped with aluminum benches where the
material to be cut can be leaned on.
4 Square group
It is made up of a series of millimeter instruments that determine the
perpendicularity and uniformity of cuts to be made on the materials.

© Raimondi S.p.A.
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
PAG.X DI XX mod. BOLT - ED. 03/2015 - S. 01
Page 10/36-2
CHAPTER 2
Safety Rules
raimondispa.com
Via dei Tipografi 11, 41122 Modena (MO) - Italy
Tel.: +(39) 059 280888 - Fax: +(39) 059 282808
2.6 Position of the operator
The BOLT series shall be used by one single operator, who will
have to stand in front of the machine and, by grabbing the
ergonomic handle, will be able to make cuts in safe conditions
and unstressfully.
During the working phase, the operator shall always stand in
the front part and grab the handle with one hand, while the
other hand holds the material to be cut over the work bench.
The material shall always be leaned against the reference square.
CUTTING DANGER
THE MACHINE SHALL BE TURNED ON EXCLUSIVELY WHEN THE OPERATOR IS IN THE WORKING POSITION. THE
MACHINE SHALL BE TURNED OFF AT THE END OF EACH CUTTING OPERATION.
GETTING THE HANDS CLOSE TO THE CUTTING BLADE WHEN IT IS RUNNING IS STRICTLY FORBIDDEN.
2.7 Safety devices
The BOLT series is equipped with the following safety devices:
1 ON/OFF switch
It allows for the start and stop of the machine. In case of potential danger, the machine shall
be turned off by means of the red OFF switch.
2 Splash guards
It prevents water and debris, caused by cutting, from reaching the operator. The brushes of the
guards are subject to wear and shall be replaced at regular intervals.
Another safety device is represented by the electric supply plug, which, in case of danger, will
have to be immediately disconnected.
RAIMONDI S.P.A. WILL NOT BE HELD RESPONSIBLE FOR DAMAGE CAUSED BY EJECTIONS RESULTING FROM SCARCE
MAINTENANCE OF OR TAMPERING WITH THE GUARDS, OR FROM AN ERRONEOUS POSITION OF THE OPERATOR
(SEE PICTURE SHOWING THE POSITION OF THE OPERATOR).
2.8 Accessories of the machine
The BOLT series is supplied with the following accessories:
1. 30 mm (1 3/16”) hexagon wrench.
2. 4 mm (5/32”) and 8 mm (5/16”) socket head screw.
3. Dressing stone.
4. Use and maintenance manual in the relative language.
1
2

© Raimondi S.p.A.
Page 11/36-2
Use and Maintenance Manual
CHAPTER 2
Safety Rules
raimondispa.com
Via dei Tipografi 11, 41122 Modena (MO) - Italy
Tel.: +(39) 059 280888 - Fax: +(39) 059 282808
2.9 Noise
The machine was designed and manufactured in such a way as to reduce at source the machine noise level.
Obviously, sound pressure varies in relation to the type of blade, its wear status and the material to be cut; hence, we have made a series of
measurements using different types of blades and different materials, both indoors and outdoors.
Measurements made in the operator position on a similar machine have provided the following values, where:
The weighted continuous equivalent sound pressure level A1 [LAeq = dB(A)] Outdoor measurements
Type of blade Type of material
Hollow Double-firing Porcelain Brick Stone
Continuous 68,8 88,3 93,0 87,9 88,8
Segmented 83,1 101,1 106,2 103,7 102,3
Special segmented 71,9 89,8 96,0 92,4 94,8
Weighted continuous equivalent sound pressure level A1 [LAeq = dB(A)] Indoor measurements
Type of blade Type of material
Hollow Double-firing Porcelain Brick Stone
Continuous 75,5 96,7 97,5 88,7 95,8
Weighted maximum instant sound pressure level C1 [Lpc = dB(C)] Outdoor measurements
Type of blade Type of material
Hollow Double-firing Porcelain Brick Stone
Continuous 71,6 91,8 96,7 91,4 92,4
Segmented 86,4 105,1 110,4 107,8 106,4
Special segmented 74,8 93,4 99,8 96,1 98,6
The conditions for indoor measurements are the following:
Building size:
length 8 m (26’)
width 5 m (16’)
height 3 m (10’)
Type of premises:
floor polished concrete
covering tile
walls masonry with side glass
Instrument used Bruel & Kjaer mod. 2221 class 1
Reference standard DIN 45635
The use of the machine is only allowed provided that suitable hearing protection is ensured. The employer shall hence compulsorily provide the
operators with personal protection equipment (earphones, plugs).

© Raimondi S.p.A.
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
PAG.X DI XX mod. BOLT - ED. 03/2015 - S. 01
Page 12/36-2
CHAPTER 2
Safety Rules
raimondispa.com
Via dei Tipografi 11, 41122 Modena (MO) - Italy
Tel.: +(39) 059 280888 - Fax: +(39) 059 282808
2.10 Vibrations
Determination of the vibration level generated by the equipmen - A(w)sum
The magnitude of the vibrating stresses generated by the equipment shall have to be characterized, for every exposure condition, in terms of
“Equivalent Frequency-Weighted Acceleration” A(W)m/s2. The equivalent acceleration, which is preferably expressed (*) in S.I. units of measurement
(meters per second squared - m/s2), shall have to be quantified for every handle along three standardized directions X,Y and Z, by applying
the weighted frequency provided for by the standard (WH), which states the maximum hand-arm system sensitivity to vibratory stimuli with a
frequency ranging between 5.6 and 1400 Hz. Such an interval turns out to be delimited by the octave-band nominal frequencies 8 and 1000
Hz (included), or by the one-third octave bands with nominal frequency ranging between 6.3 Hz and 1250 Hz (included).
(*) The logarithmic decibel scale (dB ref. 10-6 m/s2) is also frequently used
The three axial results shall have to be summed sectorally in order to obtain the total weighted acceleration:
The three standardized directions refer to a biodynamic system of coordinates, having their origin connected with the summit of the third
metacarpal bone and the Z axis, determined by the longitudinal axis of this bone, the X axis crosses the palm of the hand while the Y axis is
orthogonal to the two previous ones.
On the basis of the measurements, carried out through an operative simulation at the test room of the company RAIMONDI S.p.A. by conforming
to the UNI EN ISO 5349-1:2004 standard the retrieved values are the following:
Determination of the level of vibrations generated by the equipment
- Porcelain A(w) sum 0,2061 m/s2.
- Double-firing A(w) sum 0,1692 m/s2.
Weighting factors: ISO 5349-1 Annex A
THE TEST DOCUMENTS AND THE CERTIFICATES OF THE TOOLS ARE HELD BY THE COMPANY RAIMONDI S.P.A. AND THEY
ARE KEPT AT THE DISPOSAL OF THE RELEVANT CONTROL AUTHORITIES.

© Raimondi S.p.A.
Page 13/36-2
Use and Maintenance Manual
CHAPTER 2
Safety Rules
raimondispa.com
Via dei Tipografi 11, 41122 Modena (MO) - Italy
Tel.: +(39) 059 280888 - Fax: +(39) 059 282808
2.11 Demolition and disposal
The manufacturer estimates a life of 15.000 hours of operation under normal conditions of use.
At the end of the life cycle, the company using the machine shall see to the demolition of the machine in compliance with the laws in force,
first of all seeing to the emptying of lubricant fluids and overall cleaning of the different elements and, subsequently, separation of the parts
making up the machine.
After disassembling the machine in line with the previous disassembling procedure, the different materials shall be separated in compliance
with the laws of the country where the machine shall be eliminated. The machine does not contain harmful components or substances requiring
particular removal procedures.
DURING THE DISPOSAL PROCESS, COMPLIANCE WITH THE LAWS IN FORCE IN THE COUNTRY
IS REQUIRED. POLLUTANTS, SUCH AS OILS AND SOLVENTS, SHALL BE STORED EXCLUSIVELY
IN METAL DRUMS.

© Raimondi S.p.A.
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
PAG.X DI XX mod. BOLT - ED. 03/2015 - S. 01
Page 14/36-2
CHAPTER 2
Safety Rules
raimondispa.com
Via dei Tipografi 11, 41122 Modena (MO) - Italy
Tel.: +(39) 059 280888 - Fax: +(39) 059 282808
2.12 CE Manufacturer’s declaration - ROHS/RAEE
DIRECTIVE 2011/65/EU (Directive RoHS) of the European Parliament and of the council of 08 June 2011 on the restriction of the use of certain
hazardous substances in electrical and electronic equipment.
DIRECTIVE 2002/96/EC (WEEE Directive) of the European Parliament and of the Council of 27 January 2003 on waste electrical and electronic
equipment.
With reference to the Directives in question, and in particular to the ANNEXES “I A” and “I B” of the Directive 2002/96/CE, RAIMONDI S.p.A.,
declares that its product.
DO NOT FALL WITHIN THE FIELD OF APPLICATION OF THE 2011/65/EU DIRECTIVE
Restricted substances referred to in Article 4(1) and maximum concentration values tolerated by weight in homogeneous materials:
Lead (0,1 %)
Mercury (0,1 %)
Cadmium (0,01 %)
Hexavalent chromium (0,1 %)
Polybrominated biphenyls (PBB) (0,1 %)
Polybrominated diphenyl ethers (PBDE) (0,1 %)
Raw materials used by RAIMONDI S.p.A,in its components, fall within the EXEMPTIONS limits.
All surface treatments and plastic materials in RAIMONDI S.p.A. products do not contain the prohibited substances listed in the 2011/65/EU
directive.
DECLARATION OF THE MANUFACTURER CE - REACH
DIRECTIVE 2006/121/EC (Directive REACH) of the European Parliament and the Council of 18 December 2006 concerning the Registration,
Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemicals.
With reference to the above-mentioned Directive, RAIMONDI S.p.A., declares that the products they market were pre-registered by our suppliers
on 1 December 2008.
We hereby inform you also that the products by RAIMONDI S.p.A., do not originally contain any SVHCs (Substances of Very High Concern)
exceeding 0.1%.

© Raimondi S.p.A.
CHAPTER 3
Handling, Installation, Adjustments
raimondispa.com
Via dei Tipografi 11, 41122 Modena (MO) - Italy
Tel.: +(39) 059 280888 - Fax: +(39) 059 282808
Page 15/36-3
Use and Maintenance Manual
In case the machine needs to be stored during idle periods, it shall be kept in covered premises, so that the machine can be protected from bad
weather, and free from aggressive chemicals.
Before storing the machine, disconnection from the mains and unloading of the cooling water tank is recommended.
The machine must be kept in a place with a suitable temperature (from +10° C to +70° C) / (from 50° F to 158° F).
3.1 Packing transport
Transport shall be made using a fork lift truck,
inserting the forks into the specific seats of the
pallet. Use a lift truck having a suitable capacity
(>200 Kg).
3.2 Manual handling
Lifting
Two people are required to lift the machine. In order to lift it, grab the front
sides and rear sides of the machine.
CHECK TO MAKE SURE THE MOTOR GROUP HAS BEEN
FIXED CORRECTLY.
TWO PERSONS ARE REQUIRED TO CARRY OUT THE
TRANSPORT AND ASSEMBLY OPERATIONS.

© Raimondi S.p.A.
CHAPTER 3
Handling, Installation, Adjustments
raimondispa.com
Via dei Tipografi 11, 41122 Modena (MO) - Italy
Tel.: +(39) 059 280888 - Fax: +(39) 059 282808
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
PAG.X DI XX mod. BOLT - ED. 03/2015 - S. 01
Page 16/36-3
3.3 Power supply
The “BOLT” saw machine shall be supplied at the voltage corresponding to the value indicated on the “TECHNICAL DATA” label. The machine
shall be connected to a line only with an effective ground cable. In case of doubt, do not connect the machine.
Connect the machine to a 16A socket.
The “BOLT” machines must be connected to a power mains equipped with differential switch or insulation transformer of class II and matching
the technical regulations of the destination country.
THE USE OF EXCESSIVELY LONG PATCH CORDS OR POWER SUPPLY WITH CURRENT GENERATORS, MIGHT LEAD TO THE
FOLLOWING TROUBLES:
1. SLOW STARTING OF THE MOTOR AND SAFETY DEVICES INTERVENTION;
2. MOTOR OVERHEATING WITH POWER DROP;
3. THE SWITCHING ON-OFF DEVICE DOES NOT WORK.
IF THE MACHINE IS CONNECTED TO THE MAINS BY MEANS OF A PATCH CORD, THIS SHALL HAVE THE FOLLOWING
CHARACTERISTICS:
1. MAXIMUM LENGTH 10 METERS (33’);
2. HAVING A SECTION SUITABLE FOR THE LOAD;
3. BEING COMPLETELY UNCOILED.
FOR THE CORRECT USE OF THE RESIDUAL CURRENT CIRCUIT BREAKERS, DO NOT FORGET TO CHECK THEIR EFFI-
CIENCY BY MEANS OF THE TEST BUTTON PLACED ON THE FRONT PART OF THE DEVICE ITSELF.

© Raimondi S.p.A.
CHAPTER 3
Handling, Installation, Adjustments
raimondispa.com
Via dei Tipografi 11, 41122 Modena (MO) - Italy
Tel.: +(39) 059 280888 - Fax: +(39) 059 282808
Page 17/36-3
Use and Maintenance Manual
3.4 Assembly of the machine
Remove the machine from the pallet and make sure there are no broken or damaged parts.
Free the rear leg by completely unscrewing the leg fixing knobs (A). Free the rear leg by completely unscrewing the leg fixing knobs (A). Place
oneself at the rear side of the machine and lift the machine until its leg fully comes out of the frame. Fully screw the leg fixing knobs again (A).
Place oneself at the front side of the machine and fully unscrew the leg fixing knobs (B) and lift the machine until all legs are fully opened.
Fully tighten leg fixing knobs again (B).
After closing the drain hole with the specific plug, pour cold and clean water into the tank
until a level 2 cm (25/32”) above the recycle pump has been reached.
3.4.1 Tank filling
Water level
Tank
Recycle
pump
Min. 2 cm
Min. 25/32”
TO CARRY OUT THIS OPERATION, WEAR THE PROTECTIVE GLOVES AND ACCIDENT-PREVENTION SHOES.
MAKE SURE THE MOTOR GROUP HAS BEEN FIXED CORRECTLY.
B
B
A
A
TO CARRY OUT THIS OPERATION, MAKE SURE THE MACHINE IS NOT CONNECTED TO THE MAINS.

© Raimondi S.p.A.
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
PAG.X DI XX mod. BOLT - ED. 03/2015 - S. 01
Page 18/36-4
CHAPTER 4
Use of the Commands
raimondispa.com
Via dei Tipografi 11, 41122 Modena (MO) - Italy
Tel.: +(39) 059 280888 - Fax: +(39) 059 282808
4.1 Cutting
During cutting, advance speed shall be proportionate to the hardness and thickness of the material to be cut, in order to avoid flexure or distortion
of the blade and motor overload.
Push the starting switch, wait until cooling water of the diamond blade has come out.
Start cutting slowly approaching the diamond blade to the material to be cut. Go on cutting keeping a constant advancement speed, slowing
down when close to the end of cutting.
In case of breaking of the end part of the tile (last centimeter) sharpen the diamond blade making some cuts with the dressing stone.
If the problem is not solved, comply with the following:
make a cut of about 2 cm (25/32”) on one side of the tile, turn it and make the cut until you reach the 2 cm (25/32”) cut previously made.
12 3
2 cm (25/32”) cut Complete cut
180°
BEFORE CUTTING, MAKE SURE
THE UPRIGHT LOCKING KNOB
(A) AND LIFT LOCKING KNOB (B)
HAVE BEEN SCREWED TO THE END
OF TRAVEL AND THAT CUTTING
LINE /SQUARE ALIGNMENT IS
COMPRISED WITHIN THE TOLE-
RANCE RANGE ± 1,5 MM (1/16”)
PER METER.
B
A
IN CASE OF CUTTING OF THICK MATERIALS, IT IS ADVISABLE THAT CUTTING IS MADE IN SEVERAL PASSES
ACCORDING TO THE HARDNESS OF THE MATERIAL.
DURING THE CUTTING OPERATION, COMPLY WITH THE INSTRUCTIONS IN THE “OPERATOR POSITION” PARA-
GRAPH.
VERIFY CLEAN WATER IS IN THE TANK, IN A QUANTITY SUCH THAT THE PUMP IS COMPLETELY SUBMERGED - SEE
PARAGRAPH “5.5 TANK CLEANING”. TURBID WATER CAN CAUSE MALFUNCTIONING OR BREAKING OF THE PUMP.

© Raimondi S.p.A.
Page 19/36-4
Use and Maintenance Manual
CHAPTER 4
Use of the Commands
raimondispa.com
Via dei Tipografi 11, 41122 Modena (MO) - Italy
Tel.: +(39) 059 280888 - Fax: +(39) 059 282808
The maximum length of the cut can be obtained as follows:
1. Bring the motor group to the beginning of the cut and at the maximum rise position.
2. Get into the material from above, like when using a cutting-off machine.
3. When the low position has been reached, advance with the blade to make a complete cut.
Cut Cutting-off machine cut
BOLT 150 tiles size 0 - 135 mm (5 5/16”) 135 mm (5 5/16”) - 150 mm (5 29/32”)
BOLT 120 tiles size 0 - 105 mm (4 9/64”) 105 mm (4 9/64”) - 120 mm (4 23/32”)
BOLT 90 tiles size 0 mm - 75 mm (2 61/64”) 75 mm (2 61/64”) - 90 mm (3 35/64”)
4.2 Diagonal cuts
Slacken the lever (A) and position the square (B) at 45°, tighten the lever (A).
Slacken the lever (C) and position the triangle (D) as indicated by the mark on the millimeter bar (diagonal) placed on the square (E).
While keeping the blade above the surface of the tile, let the motor group slide and perfect, varying the inclination of the square (B), the position
thereof so that the blade at the beginning and at the end of the cut matches the vertexes of the tile. Once this has been achieved, tighten the
lever (A) completely, place the triangle (D) close to the edge of the tile and tighten the lever (C) completely.
A
B
C
D
D
E
IN CASE OF CUTS WITH INCLINATIONS OTHER THAN 90° AND 45°, THE CUTTING LINE SHALL BE DRAWN ON
THE TILE.
WITH MOTOR TURNED OFF, PLACE THE TILE ONTO THE MACHINE BENCH, LET THE BLADE SLIDE OVER THE TILE,
MAKING SURE THE CUTTING LINE MATCHES THE LINE PREVIOUSLY DRAWN ON THE TILE.
APPROACH THE TRIANGLE (D) TO THE TILE EDGE AND BLOCK IT BY TIGHTENING THE LEVER (C).

© Raimondi S.p.A.
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
PAG.X DI XX mod. BOLT - ED. 03/2015 - S. 01
Page 20/36-4
CHAPTER 4
Use of the Commands
raimondispa.com
Via dei Tipografi 11, 41122 Modena (MO) - Italy
Tel.: +(39) 059 280888 - Fax: +(39) 059 282808
4.3 45° Jolly cuts
Slacken the uprights locking knobs (A) (front and rear), tilt the sliding bar (B) to the end of travel and block it by firmly screwing the uprights
locking knobs (A).
BRING THE MOTOR GROUP TO MAXIMUM HEIGHT POSITION.
Lower the motor head so that the diamond blade rim is at the same height of the work bench and
block it by tightening the knob (C) completely.
A
B
BEFORE TILTING THE SLIDING BAR, MAKE SURE THE DIAMOND BLADE DOES NOT HIT THE MACHINE FRAME AND
THE MATERIAL TO BE BEVELED.
C
Place the tile to be beveled with glaze side turned upwards on the work bench , making sure it is perfectly resting on the square (D). Visually
check the diamond blade is at the level of the glaze. Approach the triangle (E) to the tile and block it by means of the lever.
Make a 2/3 cm (25/32”) / (1 11/64”) test jolly cut to verify it is at glaze level, if needed, after slackening the blocking lever of the triangle (E)
perfect the positioning of the tile. Once the desired positioning has been achieved, approach the triangle (E) and block it by tightening the lever.
BEFORE MAKING CUTS, MAKE SURE THE UPRIGHT LOCKING KNOB (A) AND MOTOR LIFT LOCKING KNOB (C)
HAVE BEEN SCREWED COMPLETELY.
D
E
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other RAIMONDI Saw manuals