RAMSET RL2+ User manual

Cross Plumb Laser
Owner’s Manual
EN PAGE 1
FPAGE 9
EPÁGINA 17
WARRANTY
The RL2+ is guaranteed to be free of manufacturing defects for a period of one year. Any abnormal usage or if the
instrument has been subjected to shock will void this warranty. Under no circumstances will the liability of the manufacturer
exceed the cost of repairing or replacing the instrument. Disassembling the instrument by other than qualified and certified
technicians will void this warranty. Specifications subject to change without notice.
GARANTIE
Votre RL2+ est garanti contre tous défauts de fabrication et ce, pour une période de un an. Un mauvais usage de l’appareil,
un usage anormal ou un choc entraînerait automatiquement la nullité de la garantie. En aucun cas, la responsabilité du
fabricant n’excéderait le coût de réparation ou de remplacement de l’appareil. Le démontage du RL2+ par des personnes
autres que des techniciens formés et agréés entraînerait une annulation de la garantie. Les spécifications sont susceptibles
de changer sans préavis.
GARANTÍA
Su RL2+ está garantizado contra todo defecto de fabricación para un periodo de 1 año. Un mal uso del aparato o una
descarga eléctrica significaría la anulación de la garantía. En ningún caso, la responsabilidad del fabricante superaría el
costo de reparación o de reemplazo del equipo. El desmontaje del RL2+ por personas que no sean técnicos calificados
o certificados significaría la anulación de la garantía. Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Technical Service / Service technique / Servicio técnico:
700 High Grove Blvd.
Glendale Hts., IL 60139
Phone / Téléphone / Teléfono:
800-816-6645
Fax / Télécopieur / Fax:
630-893-1291
SS160/0209

GENERAL INFORMATION
• Ramset RL2+ Cross Plumb®laser can be used for a variety of applications:
• Carpentry: Level and plumb cabinets, trim, window and door frames, decks, and
partitions. Level counter tops. Set angle for stair risers.
• Electrical: Level electrical outlets. Floor-to-ceiling point transfer for lighting installation.
• Plumbing: Layout for simple drainage. Floor-to-ceiling point transfer for ceiling
sprinkler system layout.
SPECIFICATIONS
Recommended use Up to 100 ft. (30m) indoors and up to 165 ft. (50m) outdoors with
optional detector
Accuracy ± 1/8” at 30 ft. (± 3mm at 10m)
Self-leveling range ± 5°
Laser beams Visible 635nm
Cross line 130° horizontal and 140° vertical fan angles
Plumb beam For floor-to-ceiling transfer
Manual mode Lock line to match any angle between two points
Pulse mode For use with optional detector
Power 3 AA batteries
Battery life 25 hrs. 1-beam operation; 12 hrs. with 2 beams
Working temperature 14° to 122° F (-10° to +50°C)
Storage temperature -4° to 158° F (-20° to +70°C)
Tripod mount ¼’’ x 20 camera tripod
Size 4 1/2” x 2 1/4” x 3 7/8” (11.4 x 5.7 x 9.8 cm)
Weight 1 lb. (454 g)
SAFETY
Do not stare directly at the beam. Do not set up the laser at eye level.
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations
pursuant to Laser Notice No 50 dated July 26, 2001.
REPLACING THE BATTERIES
Three AA alkaline batteries are recommended for
longest battery life. The laser cannot be used with
rechargeable batteries or an external DC power
source.
2
Para verificar la plomada
1. Elija la jamba de una puerta en que haya una distancia mínima de 8 pies (2.5 m)
a cada lado de la puerta.
2. Encienda el RL2+ y colóquelo en la posición de autonivelación.
3. Con el láser en el punto (A), realice dos marcas en el piso. Haga la primera marca a
8 pies (2.5 m) del punto (A), en la parte inferior de la jamba de la puerta. Marque este
punto (B).
4. Haga una segunda marca a 16 pies (5 m) del punto (A). Haga este punto (C).
5. Sin mover el láser, haga una tercera marca en el dintel de la puerta. Haga este
punto (D).
6. A continuación mueva el láser hasta el punto (C). Alinee el rayo exactamente con el
punto (B). Observe dónde está el rayo en el punto (D). Si la diferencia entre el punto
(D) y los rayos láser es mayor a 1/8” (3 mm), comuníquese con el centro de servicio
técnico local.
CUIDADO Y MANIPULACIÓN
• El RL2+ es un instrumento de precisión que debe manipularse con cuidado.
Evite los impactos y las vibraciones.
• Mantenga el instrumento seco y limpio; séquelo antes de guardarlo.
• Evite guardarlo en áreas excesivamente calientes o frías.
• No utilice productos químicos abrasivos, disolventes ni detergentes fuertes para
limpiarlo. Límpielo con un paño suave, humedecido con agua y jabón suave.
• Mantenga limpias las ventanas de apertura del láser, para ello, límpielas
periódicamente con un hisopo de algodón humedecido en alcohol.
23

VERIFICACIÓN DE LA CALIBRACIÓN
Recomendamos verificar la precisión del instrumento antes de usarlo por primera vez; y realizar
verificaciones periódicas para garantizar una correcta referencia.
1. Coloque el RL2+ aproximadamente a 6” (15 cm) de la pared (a) y a 12 ó 15 pies
(4-5 m) de la otra pared (b).
2. Encienda la unidad en la configuración de nivelado automático (hacia la derecha/
posición sin bloquear).
3. Marque cuidadosamente el centro de intersección de las líneas en la Superficie 1.
Punto A1.
4. Gire el láser 180 grados y marque el lugar donde se cruzan las líneas en la
Superficie 2 (Punto B1).
5. Aleje el láser 6” de la Superficie 2 y marque el lugar donde se cruzan las líneas
en la Superficie 2 (Punto B2). (Vea la ilustración correcta)
6. Gire el láser 180 grados y marque el lugar donde se cruzan las líneas en la
Superficie 1 (Punto A2).
7. Mida la distancia existente entre A1 y A2, y entre B1 y B2. Si las distancias son
iguales, el láser está calibrado. Si la diferencia entre los dos grupos de marcas es
mayor a 1/8” (3 mm), el láser no está calibrado.
Para obtener más información acerca de cómo realizar la calibración, comuníquese con el
distribuidor o el centro de servicio técnico local.
Superficie 1 Superficie 2 Superficie 1 Superficie 2
22
FEATURES
Pulse Mode Button
Horizontal Beam Aperture
Verticle Beam Aperature
USING THE RL2+
Pendulum lock (Off position)
The RL2+ is a precision instrument and should be treated
with care; it uses a pendulum mechanism for self-leveling.
When not in use, the pendulum should always be in the Off
position. Locking the pendulum allows it to better withstand
vibration during transportation or if unit is dropped.
When using the laser, put it in either the locked line angle
(middle position) or automatic leveling (unlocked/far right position). See next page describing
these modes of operation.
Off Position
Lock Position
On Position
Battery Compartment
3 AA Batteries
Pulse LED
Working Mode
Green LED
Low Battery/Out of Level
Range Red LED
Level Line/Verticle
Line/Cross Line Button
Plumb Top
Beam Window
Magnets
Plumb Down
Beam Window
1/4” Screw for
Bracket Mount
Laser Stand
Aperture Safety Label
Danger Label
(bottom of laser housing)
3

Locked line angle
In the locked line angle position, the pendulum is in the locked position and will not automatically
level or plumb the lines. Use this mode to match an angle between any two points.
When in the locked line angle position, both the horizontal and
vertical beams will be on. The green LED will blink to indicate
you are in this manual mode.
Note: the unit cannot be changed between the level line
mode and vertical plumb line mode while in the locked angle
position.
Automatic leveling
When the pendulum is unlocked, it is free to automatically level or plumb.
In order for the RL2+ to automatically level, it must be within 5 degrees of level. When it’s within
this self-leveling range, the green LED will go on.
If the unit is 5 degree or more out of level, the laser beams
and the red LED will blink. If it’s out of level over 3 minutes,
the beams will shut off automatically.
To restart the unit, the pendulum lock should be pushed to
the Off position, and then pushed On again (far right position)
to start.
LINE button: Choose level, plumb, or cross lines
Press the LINE button on the top of the laser for 3 line choices. In addition, the unit has a plumb
up and down beam which is always on when the unit is on.
Use the line options button to cycle through the level (horizontal), plumb (vertical fan), or cross
line modes, as shown in the illustration.
4
Botón “MODE” (Modo) para usar el detector
Para trabajar al aire libre, utilice el detector láser opcional. Coloque el láser en el modo pulso
(necesario para que el receptor detecte el rayo) presionando el botón “MODE” (Modo). La luz LED
se encenderá. Presione nuevamente para salir de este modo.
Apagado automático
Para ahorrar batería, el láser tiene una función de apagado automático, y se apaga
automáticamente después de 1 hora, salvo que se desactive esta función. Para cancelar el
apagado automático, presione y mantenga presionado el botón “LINE” (Línea) al encender la
unidad. La luz LED verde parpadeará rápidamente para indicar que se desactivó la función de
apagado automático.
Indicador de pilas bajas
Cuando las pilas estén bajas, la luz LED roja, que está en la parte superior del láser, parpadeará
rápidamente. Cuando aparece la indicación de que las pilas están bajas, el láser se puede usar
durante una hora antes de que se apague completamente.
FIJACIÓN
Soporte para láser
1 1/4” x 5 1/4” x 2 3/8” (3.2 x 13.4 x 6 cm) de altura
Asegure el láser al soporte universal y colóquelo en el suelo para los
rayos de plomada vertical. El soporte está diseñado para colocarlo sobre
carriles de patas profundas.
Fijación del montante de metal
El soporte se fija magnéticamente a un montante de metal para las
aplicaciones de distribución.
Trípode
Utilice el orificio roscado de 1/4” x 20 que se encuentra en la parte
inferior de láser o en la parte inferior del soporte universal para fijarlo
al trípode de una cámara
Modo horizontal (auto nivelación)
presione 2 veces
línea predeterminada presione 1 vez
Modo cruz (auto nivelación)
Modo vertical (auto nivelación)
Modo cruz (línea bloqueada)
21

Ángulo de bloqueo
En la posición de ángulo de bloqueo, el péndulo está bloqueado y no nivela ni aploma las líneas
automáticamente. Utilice este modo para alinear cualquier ángulo entre dos puntos.
En la posición de ángulo de bloqueo, los rayos horizontales
y verticales estarán activos. La luz LED verde se enciende de
forma intermitente para indicar que está en el modo manual.
Nota: Mientras la unidad esté en la posición de ángulo de
bloqueo, no podrá cambiarse entre los modos horizontal
y vertical.
Nivelación automática
Si el péndulo no está bloqueado, se puede nivelar o aplomar automáticamente, sin restricción.
Para que el RL2+ se nivele automáticamente, debe encontrarse a 5 grados del nivel. Cuando está
dentro del rango de autonivelación, la luz LED verde se encenderá.
Si la unidad está a 5 grados del nivel o más, los rayos láser
y la luz LED roja se encenderán de manera intermitente.
Si está fuera del nivel durante más de 3 minutos, los rayos
se apagarán automáticamente.
Para reiniciar la unidad, el bloqueo del péndulo debe ponerse
en la posición Off (apagado) y, nuevamente, en la posición On
(encendido) (totalmente hacia la derecha) para encenderla.
Botón “LINE” (Línea): Elegir el modo horizontal, vertical o de cruz
Presione el botón “LINE” (Línea) que se encuentra en la parte superior del láser para elegir
entre los 3 rayos. Además, la unidad tiene un rayo hacia arriba y hacia abajo que está siempre
funcionando si la unidad está encendida.
Utilice los botones de opciones de línea para alternar entre los modos de nivel (horizontal),
plomada (amplitud vertical) o cruz, tal como se muestra en la ilustración.
20
MODE button for detector use
To work outdoors, use the optional laser detector. Put the laser in pulse mode (necessary for
the detector to pick up the beam) by pressing the MODE button. The Pulse LED will go on. Press
again to exit this mode.
Auto shut-off
To save battery life, the laser has an automatic shut-off, and will turn off automatically in 1 hour
unless overridden. To override the auto shut-off, press and hold the LINE button when turning the
unit on. The green LED will flash rapidly to indicate the auto shut-off feature has been overridden.
Low battery indicator
When the batteries are low, the red LED on top of the laser will flash rapidly. It can be used for up
to one hour during low battery indication before it will turn off completely.
ATTACHMENT
Laser stand
1 1/4” x 5 1/4” x 2 3/8” (3.2 x 13.4 x 6 cm) high
Secure the laser to the universal stand, and place on the floor for
up-and-down plumb beams. The stand is designed to be placed over
deep leg track.
Metal stud attachment
The stand magnetically attaches to a metal stud for layout applications.
Tripod capable
Use the threaded 1/4” x 20 threaded hole located on the bottom of the
laser or the bottom of the universal mount to attach it to a camera tripod
5

CALIBRATION CHECK
We recommend that you check the instrument’s accuracy before initial use; then periodically to
ensure proper reference.
1. Set up the RL2+ about 6” (15 cm) away from a wall (a) and 12-15 ft. (4-5 m) from
another wall (b).
2. Turn on the unit to the automatic level setting (far right/unlocked position).
3. Carefully mark the center where the lines cross on Surface 1. This is A1.
4. Rotate the laser 180 degrees and mark where the lines cross on Surface 2 (this is B1).
5. Move the laser 6” away from Surface 2 and mark where the lines cross on Surface 2
(this is B2). (See right illustration)
6. Rotate the laser 180 degrees and mark where the lines cross on Surface 1 (this is A2).
7. Measure the distance between A1 and A2, and also between B1 and B2. If the
distances are the same, the laser is in calibration. If the difference between the two
sets of marks is greater than 1/8” (3 mm), the laser is out of calibration.
For more information on calibration, contact the distributor or local service center.
6
CARACTERÍSTICAS
Botón “Pulse Mode”
(Modo pulso)
Abertura del rayo horizontal
Abertura del rayo vertical
CÓMO USAR EL RL2+
Bloqueo del péndulo (posición Off)
El RL2+ es un instrumento de precisión y debe tratarse con
cuidado; tiene un mecanismo de péndulo para autonivelarse.
Cuando no se utiliza, el péndulo debe estar siempre en la
posición Off (apagado). El bloqueo del péndulo permite que el
instrumento soporte mejor las vibraciones presentes durante
el transporte o si se cae la unidad.
Al utilizar el láser, colóquelo en la posición de bloqueo
(posición media) o en la posición de autonivelación (no bloqueada/completamente a la derecha).
Consulte la siguiente página en la que se describen estos modos de operación.
Posición Off
(apagado)
Posición de bloqueo
Posición ON (encendido)
Compartimiento
para pilas: 3 pilas AA
LED de pulso
LED verde
de Modo
de trabajo
Pilas bajas/nivel no recomendable
LED rojo de rango
Botón de línea horizontal/
línea vertical/línea en cruz
Ventana del rayo
de plomada hacia arriba
Imanes
Ventana del rayo de
plomada hacia abajo
Tornillo de 1/4” de giro para
el montaje del soporte
Soporte del láser
Etiqueta de seguridad de la abertura
Etiqueta de peligro
(botón del alojamiento
del láser)
19

INFORMACIÓN GENERAL
• El láser Ramset RL2+ Cross Plumb®se puede utilizar en muchas aplicaciones:
• Carpintería: Nivelar y aplomar gabinetes, rebordes, marcos de ventanas y puertas,
plataformas y divisiones. Nivelar encimeras. Definir el ángulo de los contrapeldaños
de una escalera.
• Electricidad: Nivelar tomacorrientes eléctricos.Transferencias de punto del suelo al
techo para instalaciones de iluminación.
• Plomería: Disposición de drenajes simples.Transferencia de punto del suelo al techo
para la distribución del sistema de aspersores en cielos rasos.
ESPECIFICACIONES
Uso recomendado En interiores, hasta 100 pies (30 m) y en exteriores, hasta 165 pies
(50 m) con detector opcional
Precisión ± 1/8” a 30 pies (± 3 mm a 10 m)
Rango de autonivelación ± 5°
Rayos láser Visible a 635 nm
Línea cruzada Ángulos en abanico de 130° horizontal y 140° vertical
Rayo de plomada Para transferencia del suelo al techo
Modo manual Línea de bloqueo para alinear cualquier ángulo existente entre
dos puntos
Modo de pulso Para uso con un detector opcional
Fuente de alimentación 3 pilas AA
Duración de las pilas 25 horas de funcionamiento con 1 rayo; 12 horas de funcionamiento
con 2 rayos
Temperatura de trabajo De 14 a 122 °F (-10 a +50 °C)
Temperatura de
almacenamiento De -4 a 158 °F (-20 a +70 °C)
Trípode Trípode para cámara de ¼’’ x 20
Tamaño 4 1/2” x 2 1/4” x 3 7/8” (11.4 x 5.7 x 9.8 cm)
Peso 1 libra (454 g)
SEGURIDAD
No mire el rayo fijamente. No instale el láser a la altura de los ojos.
Cumple con las normas 21 CFR 1040.10 y 1040.11, excepto en lo
que se refiere a las desviaciones relacionadas con el Aviso sobre
láser n.º 50 del 26 de julio de 2001.
CÓMO CAMBIAR LAS PILAS
Se recomienda utilizar tres pilas alcalinas AA para
prolongar la vida útil de las pilas. El láser no se
puede utilizar con pilas recargables ni con una
fuente de alimentación CC externa.
EVITE LA EXPOSICIÓN
LA LUZ LÁSER SE EMITE
DESDE ESTA APERTURA
18
To check plumb
1. Choose a door jamb with a minimum of 8 ft (2.5 m) clearance on each side of the door.
2. Turn on the RL2+ to auto level setting.
3. With your laser at point (A), make two marks on the floor. Make the first mark at 8 ft
(2.5 m) from point (A), on the lower door jamb. Mark this point (B).
4. Make a second mark 16 ft (5 m) from point (A). Make this point (C).
5. Without moving the laser, make a third mark on the door header. Make this point (D).
6. Now move the laser to point (C). Exactly align the beam with point (B). Notice where
the beam falls at point (D). If the difference between the point (D) and the laser beams
exceeds 1/8” (3mm), contact your local service center.
CARE AND HANDLING
• The RL2+ is a precision instrument which should be handled with care. Avoid shock
and vibration.
• Keep it dry and clean; dry off before storage.
• Avoid storing in excessively hot or cold areas.
• Do not use harsh chemicals, cleaning solvents, or strong detergents to clean it.Wipe it
with a soft cloth, dampened in a mild soap-and-water solution.
• Keep the laser aperture windows clean by periodically wiping them with a cotton swab
dipped in rubbing alcohol.
7

Manual del propietario
del láser Cross Plumb

Manuel de l’utilisateur
du laser Cross Plumb

GÉNÉRALITÉS
• Le laser Ramset RL2+ Cross Plumb®sert à une variété d’applications :
• Charpenterie : mettre de niveau et d’aplomb des armoires, moulures, cadres de porte
et de fenêtre, terrasses et divisions. Mettre de niveau les plans de travail. Déterminer
l’angle des montants d’un escalier.
• Électricité : Mettre de niveau des prises de courant. Déterminer le transfert d’un point
du sol au plafond pour l’installation de l’éclairage.
• Plomberie : Agencer des tuyaux de drain. Déterminer le transfert d’un point du sol au
plafond pour l’aménagement d’un système d’extincteurs automatiques à eau.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Utilisation recommandée Jusqu’à 30 m (100 pi) à l’intérieur et jusqu’à 50 m (165 pi) à l’extérieur
avec un détecteur offert en option
Précision ± 3 mm à 10 m (± 1/8 po à 30 pi)
Plage d’autonivellement ± 5°
Faisceaux laser Visibles 635 nm
Ligne d’intersection Angles de dispersion horizontale de 130° et verticale de 140°
Faisceau d’aplomb Pour transfert d’un point du sol au plafond
Mode manuel Verrouillage de la ligne pour respecter l’angle entre deux points
Mode pulsé À utiliser avec le détecteur offert en option
Alimentation 3 piles AA
Vie utile des piles 25 h avec un seul faisceau; 12 h avec deux faisceaux
Température d’utilisation -10° à +50 °C (14° à 122 °F)
Température d’entreposage -20° à +70 °C (-4° à 158 °F)
Trépied Trépied de photographie (filetage 1/4 po x 20)
Dimensions 11,4 x 5,7 x 9,8 cm (4 1/2 po x 2 1/4 po x 3 7/8 po)
Poids 454 g (1 lb)
SÉCURITÉ
Ne pas regarder directement le faisceau. Ne pas régler le laser
à la hauteur des yeux. Conforme aux normes 21 CFR 1040.10 et
1040.11 à l’exception des déviations conformes à la Notice n° 50
relative aux lasers du 26 juillet 2001.
REMPLACEMENT DES PILES
Il est recommandé d’utiliser trois piles alcalines
AA pour obtenir une durée optimale des piles.
Le laser ne peut pas être utilisé avec des
piles rechargeables ou une source externe
de courant continu.
ÉVITER L’EXPOSITION
CETTE FENÊTRE ÉMET
UN FAISCEAU LASER
10
Vérification de l’aplomb
1. Choisissez un cadre de porte offrant un dégagement de 2,5 m (8 pi) minimum
de chaque côté de la porte.
2. Allumez le laser RL2+ en position d’autonivellement.
3. Après avoir placé le laser au point (A), tracez deux marques sur le sol. Faites
la première marque à 2,5 m (8 pi) du point (A), au bas du montant de la porte.
Marquez ce point (B).
4. Faites une deuxième marque à 5 m (16 pi) du point (A). Marquez ce point (C).
5. Sans bouger le laser, faites une troisième marque sur le linteau de la porte.
Marquez ce point (D).
6. Déplacez maintenant le laser au point (C). Alignez exactement le faisceau sur le
point (B). Notez où le faisceau touche le point (D). Si la différence entre le point (D)
et le faisceau laser dépasse 3 mm (1/8 po), communiquez avec votre centre de
service local.
ENTRETIEN ET MANIPULATION
• Le laser RL2+ est un instrument de précision qui doit être manipulé avec soin.
Évitez les chocs et les vibrations.
• Maintenez-le sec et propre; séchez-le avant de le ranger.
• Évitez de le ranger dans un endroit trop chaud ou trop froid.
• N’utilisez pas des nettoyants chimiques, solvants ou détergents forts pour le nettoyer.
Essuyez-le avec un chiffon doux, humecté d’une solution d’eau et de savon doux.
• Maintenez les fenêtres du laser propres en les essuyant périodiquement avec un
coton-tige trempé dans de l’alcool à friction.
15

VÉRIFICATION DE L’ÉTALONNAGE
Nous vous recommandons de vérifier la précision de l’instrument avant de l’utiliser pour la
première fois, puis périodiquement pour garantir son exactitude.
1. Disposez le laser RL2+ à environ 15 cm (6 po) d’un mur (a) et à 4-5 m (12 à 15 pi)
d’un autre mur (b).
2. Allumez l’appareil en position de nivellement automatique (position complètement
à droite / déverrouillé).
3. Marquez soigneusement le point d’intersection des lignes sur la Surface 1.
Il s’agit du point A1.
4. Tournez le laser de 180 degrés et marquez le point d’intersection des lignes sur la
Surface 2 (point B1).
5. Déplacez le laser à 15 cm (6 po) de la Surface 2 et marquez le point d’intersection des
lignes sur la Surface 2 (point B2). (Voir l’illustration à droite.)
6. Tournez le laser de 180 degrés et marquez le point d’intersection des lignes sur la
Surface 1 (point A2).
7. Mesurez la distance entre A1 et A2, puis entre B1 et B2. Si les distances sont
identiques, le laser est correctement étalonné. Si la différence entre les deux séries
de marques est supérieure à 3 mm (1/8 po), le laser est mal étalonné.
Pour de plus amples détails sur l’étalonnage, communiquez avec votre distributeur ou centre
de service local.
14
CARACTÉRISTIQUES
Bouton de mode pulsé
Fenêtre du faisceau horizontal
Fenêtre du faisceau vertical
UTILISATION DU RL2+
Verrouillage du pendule (position Arrêt)
Le laser RL2+ est un instrument de précision et doit être
manipulé avec soin; il utilise un mécanisme à pendule pour
son autonivellement. Entre les utilisations, le pendule doit
toujours être en position Arrêt. Le verrouillage du pendule lui
permet de mieux supporter les vibrations durant le transport
ou si l’appareil est échappé.
Lors de l’utilisation du laser, réglez-le en mode d’angle
de ligne verrouillé (position du centre) ou en mode de nivellement automatique (déverrouillé /
position complètement à droite). Consultez la description de ces modes de fonctionnement à la
page suivante.
Position Arrêt
Position Verrouillé
Position Marche
Logement des
piles 3 piles AA
DEL de mode pulsé
Voyant DEL vert
de mode de
fonctionnement
Piles faibles / Voyant DEL
rouge hors niveau
Bouton de ligne de niveau /
ligne verticale / lignes croisées
Fenêtre supérieure
du faisceau d’aplomb
Aimants
Fenêtre inférieure
du faisceau d’aplomb
Vis de fixation
1/4 po pour support
Socle du laser
Étiquette de sécurité de la fenêtre
Étiquette « Danger »
(sous le boîtier du laser)
11

Bouton MODE pour l’utilisation d’un détecteur
Pour travailler à l’extérieur, utilisez le détecteur de laser offert en option. Réglez le laser en mode
pulsé (nécessaire pour que le détecteur capte le faisceau) en appuyant sur le bouton MODE.
Le voyant DEL de faisceau pulsé s’allume. Appuyez de nouveau pour quitter ce mode.
Arrêt automatique
Pour économiser les piles, le laser comporte une fonction d’arrêt automatique et s’éteint
automatiquement après une heure, à moins que cette fonction soit désactivée. Pour désactiver
l’arrêt automatique, maintenez le bouton LINE enfoncé au moment d’allumer l’appareil. Le voyant
DEL vert clignote rapidement pour indiquer que la fonction d’arrêt automatique est désactivée.
Indicateur de piles faibles
Lorsque les piles sont faibles, le voyant DEL rouge sur le dessus du laser clignote rapidement.
L’appareil peut être encore utilisé pendant une heure lorsque les piles sont faibles, avant de
s’éteindre complètement.
FIXATION
Socle de laser
3,2 x 13,4 x 6 cm (1 1/4 po x 5 1/4 po x 2 3/8 po) de hauteur
Fixez le laser sur son socle universel afin de le placer sur le sol pour
utiliser le faisceau d’aplomb. Le socle est conçu pour être placé
au-dessus d’un rail à gorge profonde.
Fixation sur un montant en métal
Le socle se fixe aux montants métalliques grâce à un aimant pour
faciliter les travaux d’agencement.
Capacité de fixation sur un trépied
À l’aide du trou fileté 1/4 po x 20 situé sous le laser ou le socle
universel, vous pouvez monter l’appareil sur un trépied à photo.
Angle de ligne verrouillé
En position d’angle de ligne verrouillé, le pendule de l’appareil est bloqué et ne peut régler
automatiquement le niveau ou l’aplomb des lignes. Utilisez ce mode pour régler un angle entre
deux points.
En position d’angle de ligne verrouillé, les faisceaux horizontal
et vertical sont tous deux allumés. Le voyant DEL vert clignote
pour indiquer que l’appareil est en mode manuel.
Remarque : Lorsque l’appareil est en position d’angle de
ligne verrouillé, il ne peut pas passer entre le mode de ligne
nivellement et le mode de ligne d’aplomb.
Nivellement automatique
Lorsque le pendule est déverrouillé, il peut régler automatiquement le niveau et l’aplomb.
Pour que le laser RL2+ règle automatiquement le niveau, il doit être placé à 5 degrés ou moins
du niveau réel. Si l’appareil est à l’intérieur de cette plage d’autonivellement, le voyant DEL vert
s’allume.
Si l’appareil est à 5 degrés ou plus du niveau réel, les
faisceaux laser et le voyant DEL rouge clignotent. S’il est hors
niveau pendant plus de 3 minutes, les faisceaux s’éteignent
automatiquement.
Pour rallumer l’appareil, poussez le bouton de verrouillage
du pendule sur Arrêt, puis de nouveau sur Marche (position
complètement à droite).
Bouton LINE : Choisissez entre lignes de niveau, d’aplomb ou croisées
Appuyez une fois sur le bouton LINE sur le dessus du laser pour voir les trois choix de ligne.
L’appareil présente en plus un faisceau vertical d’aplomb qui est toujours allumé lorsque
l’appareil est sous tension.
Utilisez le bouton d’options de ligne pour passer entre les modes de ligne de niveau (horizontale),
d’aplomb (éventail vertical), ou de lignes croisées, tel qu’illustré.
Mode de ligne de niveau (autonivellement)
appuyer 2 fois
ligne par défaut appuyer 1 fois
Mode de lignes croisées (autonivellement)
Mode de ligne d’aplomb (autonivellement)
Mode de lignes croisées (ligne verrouillée)
12 13
Table of contents