
33
Opuscolo dedicato modello
HRV 100 TOUCH
Folleto dedicado al modelo
HRV 100 TOUCH
Brochure til model
HRV 100 TOUCH
Tutti i prodotti Ravelli sono costruiti secondo il regolamento:/ All Ravelli’s products are built in
accordance with the regulation:/ Tous les produits Ravelli sont construits conformément à la
réglementation:/ Alle Produkte von Ravelli werden den Verordnungen,:/ Todos los productos Ravelli
se fabrican de acuerdo con la regulación:/ Alle Ravelli-produkter er fremstillet i overensstemmelse
med bestemmelserne:
• 305/2011 materiali da costruzione / construction products
secondo le direttive:/ in accordance with the directives:/ et aux directives:/ nach den Richtlinien:/
de acuerdo con las directivas:/ i henhold til direktiverne:
• 2014/53 EU Radio
• 2014/125 CE Ecodesgn
• 2011/65 EU RoHS
I dati sopra riportati sono indicativi e non impegnativi e possono variare a seconda del tipo di pellet utilizzato. Ravelli si riserva la facoltà di apportare
qualsiasi modica allo scopo di migliorare le prestazioni dei prodotti./ The data shown above are indicative and not binding. Ravelli reserves the right
to make any modications for the purpose of improving the performances of the product./ Les données indiquées ci-dessus sont communiquées
à titre indicatif, elles ne sont pas contraignantes. Ravelli se réserve la faculté de faire n’importe quelle modi cation dans le but d‘améliorer les
performances des produits./ Bei den oben aufgeführten Daten handelt es sich um unverbindliche, reine Richtwerte. Ravelli behält sich das Recht vor,
zur Verbesserung der Leistungsfähigkeit seiner Produkte jederzeit Änderungen vorzunehmen./ Los datos expuestos anteriormente son indicativos y
no obligatorios. Ravelli se reserva el derecho de aportar todo cambio destinado a mejorar el rendimiento de sus productos./ Ovenstående data er
vejledende og ikke bindende. Ravelli forbeholder sig ret til at foretage ændringer for at forbedre produkternes ydelse.
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTERISTIQUES TECHNIQUES/ TECHNISCHE MERKMALE /
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TEKNISKE SPECIFIKATIONER
IT EN FR DE ES DK U
Altezza Height Hauteur Höhe Altura Højde mm 1133
Larghezza Width Largeur Breite Anchura Bredde mm 464
Profondità Depth Profondeur Tiefe Profundidad Dybde mm 575
Peso a vuoto Weight Poids Gewicht Peso Vægt kg 190
Diametro tubo uscita fumi Diameter of smoke exit tube Diamètre tuyau d’éva-
cuation des fuméès Durchm. Rauchgasabzug
Diámetro del tubo
de evacuación
Røgaftræksrør
diameter mm 80
Volume max di riscaldamento Max. volume of heating max. Volume calori
que max. Heizvolumen Volumen máximo
de calefacción
Maks.
opvarmningsvo-
lumen m3290
Potenza introdotta Rid. - Nom. Heating input power Puissance thermique
d’entrée
Eingeführte thermische
Leistung Potenza introdot-
ta Rid. - Nom. Heat input power kW 4,9 - 13,2
Potenza resa Rid. - Nom. Thermal power Puissance thermique Heizleistung Potencia térmica Varmeeekt kW 4,4 - 12,1
Potenza resa acqua Rid. -
Nom. Water heat output Utile puissance a
l’ eau
Thermisch vermogen
afgegeven aan het
wasser
Potencia térmica
entregada al
agua
Eekt til vandet kW 3,8 - 10,1
Potenza resa ambiente Rid-
Nom Air heat output Utile puissance a l’air Thermisch vermogen
afgegeven aan het luft
Potencia térmica
entregada al aire Eekt til luft kW 0,6 - 2,0
Consumo orario di pellet Rid.
- Nom.
Hourly consumption of
pellets
Consommation par
heure Pelletverbrauch/Std. Consumo de
pellets por hora Pilleforbrug/timen kg/h 1,01 - 2,74
Potenza elettrica assorbita
max
Electrical power absorbed
during operation
Puissance électrique
absorbée
Elektrischer Leistungsbe-
darf bei Betrieb
Potencia eléctrica
absorbida
Absorberet elektrisk
eekt underdrift W 350
Alimentazione elettrica Electrical input Alimentation Stromversorgung Alimentación Strømforsyning V - Hz 230 - 50
Capacità serbatoio Tank capacity Capacité du réservoir Fassungsvermögen
Pelletbehälter
Capacidad del
depósito
Pillemagasin
kapacitet kg 23
Autonomia min - max Autonomy Autonomie Autonomie Autonomía Autonomi h 8,4- 23
Rendimento Rid. - Nom. Eciency Rendement Leistung Rendimiento Ydeevne % 91,1 - 91,291,1 - 91,2
CO al 13%O2 Rid. - Nom. CO at 13%O2 CO à 13%O2 CO bei 13%O2 CO al 13%O2 CO ved 13%O2 % 0,048 - 0,010
Portata fumi Rid. - Nom. Smoke mass ow Masse des fumées Rauchgas-Massenstrom Masa de humos Røgmasse g/s 7,3 - 10,7
Tiraggio minimo Minimum draught Tirage minimum Mindestzug Tiro mínimo Minimunstræk 0,1 mbar - 10 Pa
Temperatura dei fumi Rid.
- Nom. Smoke temperature Température des
fumées Rauchgastemperatur Temperatura de
los humos Røgtemperatur °C 78 - 125
Classe di qualità ambientale
(secondo il Decreto n°186 del
7/11/2017 )
- - - - - - - - - - ⭐⭐⭐⭐ 4
e secondo le norme:/ and in accordance with
the standards:/ aux normes/ den Normen und
den Richtlinien entsprechend hergestellt:/
de acuerdo con las normativas:/ i henhold til
standarderne:
• EN 14785
• EN 60335-1 EN60335-2-102
• EN 55014-1 EN 55014-2
• EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
• EN 62233 EN 50581
• ETSI EN 300220-1
• (EU) 2015/1185
•Tutti i regolamenti locali, inclusi quelli riferiti alle Norme nazionali ed europee devono essere rispettati nell’istallazione dell’apparecchio./ All local
laws, including national and european standards, must be followed for the installation of the appliance./ Toutes les lois locales, y compris les normes
nationales et européennes, doivent être suivies pour l’installation de l’appareil./ Alle lokalen Verordnungen, einschließlich die sich auf die nationalen
und europäischen beziehenden, müssen im Installationsland der Geräts eingehalten werden./ Deben respetarse todas las regulaciones locales,
incluidas las referidas a las normativas nacionales y europeas, en la instalación donde se colocará el aparato./ Alle lokale bestemmelser, herunder
dem, der henviser til nationale og europæiske standarder, skal overholdes under installationen af apparatet.
•Non utilizzare l’apparecchio come inceneritore o in qualsiasi altro modo diverso da quello per cui è stato concepito./ The appliance must not be used
as an incenerator or dierently from its purpose./ Ne pas utiliser l’appareil comme un incinérateur ou de toute autre manière diérente de celle pour
laquelle il a été conçu./ Das Gerät nicht als Verbrennungsanlage oder auf eine beliebige andere Art benutzen als diejenige, für die es entwickelt wurde./
No utilice el aparato como incinerador o de cualquier otro modo diferente de aquel para el cual ha sido diseñado./ Apparatet må ikke bruges som
forbrændingsanlæg eller på anden måde end den tiltænkte, som det er udformet til.
•Nessun altro combustibile al di fuori del pellet deve essere usato./ Do not use any other fuel than wood pellet./ N’utilisez aucun autre combustible que
les granulés de bois./ Es darf kein anderer Brennsto als Pellets verwendet werden./ No se debe utilizar ningún otro tipo de combustible que no sean
pellets./ Der må ikke anvendes andet brændstof end træpiller.
•Non utilizzare combustibili liquidi. / Do not use any liquid fuel./ Ne pas utiliser combustibles liquides./ Keine üssigen Brennstoe benutzen./ No utilice
Dop n.: 088CPR13.07