RCF CSN User manual

CSN
DIFFUSORE ACUSTICO
SPEAKER
• ENCEINTE ACOUSTIQUE
LAUTSPRECHER
• DIFUSOR ACÚSTICO
MANUALE D’INSTALLAZIONE E D’USO
INSTALLATION AND OPERATION MANUAL
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’EMPLOI
INSTALLATIONS UND BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USO Y DE INSTALACION

Simboli nel manuale
WARNING: Il simbolo segnala le istruzio-
ni molto importanti a cui è necessario
attenersi per prevenire possibili danni
alla persona.
VERY IMPORTANT - Il simbolo segnala le
istruzioni alle quali attenersi per preveni-
re possibili danni o malfunzionamenti a
questo prodotto o ad altri apparecchi. Per il corretto
impiego di questo prodotto è indispensabile leggere
e ricordare queste informazioni.
A CLOSER LOOK - Il simbolo richiama l’at-
tenzione verso informazioni dettagliate,
istruzioni speciali, suggerimenti o altre
informazioni utili.
1. La Sicurezza inanzitutto!
Prima di installare ed utilizzare questo prodotto, si
prega di leggere attentamente le presenti istruzioni, e
di conservarle per riferimenti futuri. Seguire sempre
tutte le istruzioni.
WARNING: Questo prodotto è stato progettato per
essere installato solo da personale qualificato, ossia
da personale avente conoscenze tecniche, o espe-
rienza, o istruzioni specifiche sufficienti per permet-
tergli di realizzare correttamente tutte le operazioni
previste, evitando ogni pericolo per l’incolumità delle
persone. Vi sono numerosi fattori che devono essere
considerati quando si installa un sistema professio-
nale di diffusione sonora, incluse valutazioni mecca-
niche ed elettriche, oltre a studi relativi alla copertura
ed alle prestazioni acustiche. Raccomandiamo viva-
mente di fare installare questo prodotto solo da
installatori professionisti, o da ditte specializzate.
2
1. Prestare attenzione alle avvertenze – Seguire
tutte le avvertenze presenti su questo prodotto ed
in queste istruzioni.
2. Acqua e umidità – Non utilizzare questo prodotto
vicino all'acqua – per esempio vicino ad una
vasca da bagno, ad un lavandino, in una cantina
umida, vicino ad una piscina, ecc.
3. Corpi estranei e liquidi – Fare attenzione affinché
corpi estranei o liquidi non cadano all'interno di
questo prodotto.
4. Fiamme - Per evitare il rischio di incendi, non
appoggiare sopra al prodotto sorgenti di fiamme
libere, come ad esempio candele per l’illumina-
zione.
5. Installazione - Non installare questo prodotto con
modalità non previste nelle presenti istruzioni.
6. Assistenza – L'utilizzatore non deve tentare ripa-
razioni di questo prodotto, se non indicato diver-
samente. Qualunque altro intervento deve essere
effettuato da personale d’assistenza qualificato.
7. Rispetto delle norme - Realizzare tutto l'impianto
di sonorizzazione a regola d’arte, ed in confor-
mità con le norme e le leggi vigenti in materia di
impianti elettrici.
8. Dati tecnici - Installare ed utilizzare questo pro-
dotto tenendo in considerazione i dati tecnici
indicati nell’apposito paragrafo di queste istruzio-
ni.
9. Accessori - Installare ed utilizzare questo prodot-
to solamente con gli accessori specificati dal pro-
duttore o forniti assieme al prodotto.
ITALIANO

Perdita dell’udito - L’esposizione ad ele-
vati livelli sonori può provocare la perdita
permanente dell’udito. Il livello di pres-
sione acustica che determina la perdita dell’udito
varia sensibilmente da persona a persona, e dipende
dalla durata dell’esposizione. L’ente Governativo
americano per la sicurezza e la salute sul lavoro “US
Governement’s Occupational Safety ad Healt Admini-
stration” (OSHA) ha stabilito i livelli massimi di pres-
sione acustica sopportabili, indicati nella tabella
seguente. Secondo quanto stabilito dall’OSHA, ogni
3
esposizione oltre i limiti massimi indicati nella tabel-
la può ridurre la capacità di udire di una persona. Per
evitare un’esposizione potenzialmente pericolosa ad
elevati livelli di pressione acustica, è necessario che
chiunque sia sottoposto a tali livelli utilizzi delle ade-
guate protezioni. Quando si fa funzionare un prodotto
in grado di produrre elevati livelli sonori è quindi
necessario indossare dei tappi per orecchie o delle
cuffie protettive, se l’esposizione supera i limiti indi-
cati di seguito.
Durata per giorno (ore) Livello sonoro (dBA) Esempio tipico
8 90 Duetto in un piccolo club
692
4 95 Treno della metropolitana
397
2 100 Musica classica riprodotta ad alto volume
1,5 102
1 105
0,5 110
0,25 o meno 115 Pezzi “tirati” di un concerto rock
Consultare i dati tecnici contenuti nelle
presenti istruzioni per conoscere la mas-
sima pressione sonora (SPL) che il diffu-
sore è in grado di produrre.
Indice
1. LA SICUREZZA INNANZITUTTO! .......................... 2
2. PRECAUZIONI PER L’UTILIZZO ........................... 4
3. INTRODUZIONE................................................. 4
CARATTERISTICHE PRINCIPALI............................ 4
4. INSTALLAZIONE ................................................ 4
5. COLLEGAMENTI................................................. 4
COLLEGAMENTO A LINEE AD
IMPEDENZA COSTANTE...................................... 4
COLLEGAMENTO A LINEE A
TENSIONE COSTANTE ........................................ 5
6. SERVIZIO DI ASSISTENZA .................................. 5
7. APPENDICE A - Cavi d’ingresso .......................... 5
8. DATI TECNICI .................................................... 5
9. FIGURE ........................................................... 22

2. Precauzioni per l’utilizzo
• Per la pulizia delle parti esterne evitare l'uso di
diluenti, alcol, benzina, o altre sostanze volatili.
• Se il diffusore viene utilizzato in ambienti partico-
larmente freddi, pilotarlo con un segnale a basso
livello per 5-10 minuti, prima di utilizzarlo alla massi-
ma potenza.
3. Introduzione
CSN-N è un diffusore acustico da parete che, quan-
do impiegato singolarmente, è indicato per la sono-
rizzazione di ambienti di ridotte dimensioni (es.
camere d’albergo, piccole sale d’attesa, ecc.), mentre
con l’impiego di diversi esemplari è utilizzabile per
una sonorizzazione estesa ed uniforme di grandi
ambienti. Direttamente collegabile a linee audio ad
impedenza costante, può essere utilizzato in impianti
a tensione costante a 70 V o 100 V acquistando l’ap-
posito trasformatore di linea.
Caratteri tiche principali
• Corpo in materiale plastico antiurto di colore
bianco.
• Altoparlante ellittico a gamma estesa.
• Predisposto per incorporare internamente un tra-
sformatore di linea per impianti a tensione costante.
• Installazione rapida e veloce.
4. In tallazione
WARNING: Installare il diffusore in modo
stabile e sicuro, così da evitare qualsiasi
condizione di pericolo per l'incolumità di
persone o strutture.
Controllare che la struttura di supporto (es. parete,
ecc.) abbia le necessarie caratteristiche meccaniche,
tali da consentirgli di sopportare il peso del diffusore
senza il pericolo di cadute.
Prima di sospendere il diffusore controllare tutti i
componenti da utilizzare, che non devono presentare
danni, deformazioni, corrosioni e/o parti mancanti o
danneggiate che possono ridurre la sicurezza dell’in-
stallazione.
Nell'utilizzo all'aperto evitare luoghi esposti alle
intemperie.
Per evitare il rischio di shock elettrici, quando il
diffusore viene equipaggiato con un trasformatore di
linea (es. TD 106), collocare il diffusore in una posi-
zione normalmente inaccessibile.
4
1. Fissare due tasselli con gancio, o chiodi con testa,
o viti con testa alla parete, ad una distanza di 150
mm (5.9”), avendo cura di allineare i due supporti
sul piano orizzontale, come indicato in figura 1.
Qualora vengano utilizzati chiodi o viti, la testa di
questi ultimi deve avere un diametro compreso fra
7 mm (0.275”) e 10 mm (0.394”).
WARNING: Utilizzare elementi di fis-
saggio adatti al materiale della pare-
te che deve sostenere il diffu-
sore (es. tasselli per mattoni forati, tasselli per
calcestruzzo, ecc.).
2. Effettuare i collegamenti elettrici come indicato
nell’apposito paragrafo.
3. Tramite due le due asole A(fig. 1, pag. 22) del dif-
fusore, appendere quest’ultimo ai supporti prece-
dentemente installati, e fare uscire il cavo di colle-
gamento dalla scanalatura B.
5. Collegamenti
WARNING: Per evitare il rischio di shock
elettrici, non collegare il diffusore con
l'amplificatore acceso.
Prima di far funzionare il diffusore verificare atten-
tamente la correttezza dei collegamenti, per evitare
che cortocircuiti accidentali possano dare luogo a
scintille elettriche.
Nel collegamento a linee a tensione costante
(mediante trasformatore di linea opzionale) utilizzare
sempre dei morsetti a norma.
Il diffusore è stato progettato per essere collegato
a linee audio ad impedenza costante (es. 4Ω), trami-
te i terminali dell’altoparlante. Acquistando il trasfor-
matore opzionale TD 106, è possibile collegarlo a
linee a tensione costante a 70 V o 100 V.
Collegamento a linee ad impedenza co tante
I collegamenti con la linea audio si effettuano tra-
mite i terminali FASTON dell’altoparlante.
1. Collegare uno dei due terminali dell’altoparlante
al conduttore positivo (+) della linea audio. Qualo-
ra l’impianto elettroacustico sia composto da più
diffusori, è importante collegare i diffusori "in
fase", ossia connettere il conduttore positivo (+)
della linea audio sempre allo stesso terminale di
ciascuno dei diffusori.
2. Collegare l’altro terminale dell’altoparlante al con-
duttore negativo (-) della linea audio.
I conduttori della linea audio possono essere sal-
dati direttamente ai terminali dell’altoparlante, oppu-
re possono essere connessi tramite connettori
FASTON femmina da 2,8 x 0,8 mm (0.11” x 0.031”).
Nel caso l’impianto elettroacustico richieda l’impiego
di più diffusori, questi possono essere collegati in
serie (fig. 2, pag. 22) oppure in parallelo (fig. 3, pag.
23).

le connessioni tenendo in considerazio-
ne le seguenti indicazioni.
•l’impedenza di carico complessiva di tutti i -
sori collegati alla linea audio non deve essere inferio-
re all'impedenza selezionata sull’uscita -
catore, pernon rischiare di danneggiare quest'ultimo.
•per garantire una corretta riproduzione audio
un collegamento "in fase", che consiste
nel fare corrispondere le polarità +/- dell’uscita del-
con le polarità +/- dell’ingresso del
ACLOSERLOOK:Quando due i
riproducono le medesime frequenze ma
con di fase, esiste la possibi-
lità che tali frequenze si annullino. Spesso negli
impianti di sonorizzazione i vengono collo-
cati in posizioni fra loro adiacenti, e le onde sonore
prodotte interagiscono fra loro; se un viene
collegato in modo errato, ossia viene invertita la pola-
rità dei conduttori della linea audio, i segnali audio
vengono con di fase, e la corretta
riproduzione viene quindi compromessa.
Collegamento a linee a tensione costante
1. Fissare il trasformatore opzionale TD 106 all’inter-
C
2. i collegamenti elettrici come indicato
nel manuale istruzioni del trasformatore, facendo
attenzione ad utilizzare dei morsetti a norma.
VERYIMPORTANT: Per evitare di dan-
neggiare il sul trasformato-
re TD 106 è indispensabile seleziona-
re al massimo la potenza di 3W, operando come
indicato nel manuale istruzioni del trasformatore.
6. Servizio di assistenza
Se il prodotto sembra non funzionare correttamen-
te, prima di rivolgersi alla nostra rete di assistenza
tutte le prove che possano confermare il
malfunzionamento: in molti prodotti pervenuti nei
nostri centri di assistenza non è stato possibile ripro-
durre il malfunzionamento segnalato, in quanto pro-
babilmente il problema era da ricercare altrove nel
sistema di sonorizzazione. Se il prodotto necessita di
assistenza, riponetelo nel suo imballo originale, e
consegnatelo al più presto al vostro rivenditore loca-
le, o al più vicino un centro di assistenza.
5
7. APPENDICE A - Cavi d’ingresso
Per il collegamento del utilizzare dei cavi
aventi un’adeguata sezione. Maggiore è la distanza
fra ed il e maggiore dovreb-
be essere la sezione dei cavi di collegamento.
Per evitare che fenomeni induttivi diano luogo a
ronzii, disturbi, e compromettano il buon funziona-
mento dell'impianto audio, i cavi per non
devono essere canalizzati assieme ai conduttori del-
l'energia elettrica, ai cavi microfonici, o a linee audio
a basso livello (es. livello LINEA).
Per facilitare il collegamento “in fase” del
re, utilizzare cavi bipolari aventi una marcatura che
ne distingua le polarità (es. isolante di colore diverso,
conduttori di colore diverso, ecc.).
Per minimizzare gli induttivi (ronzii) dovuti
all'accoppiamento con campi elettrici circostanti, uti-
lizzare cavi con i conduttori intrecciati fra loro.
8. DATI TECNICI
Tipo: Da parete
Sporgente
Potenza nominale/massima):
3 / 6 W
Impedenza:
4 Ω
Risposta in frequenza:
120 ÷ 10.000 Hz
Sensibilità:
93 dB (1m/1W)
Massima pressione sonora:
102 dB (1m/potenza massima)
Angolo di copertura:
[4.000 Hz]: 40° orizzontale x 60° verticale
Dimensioni (B x H x L):
234 x 200 x 120 mm
(9.21” x 7.87” x 4.72”)
Sporgenza massima:
120 mm (4.72”)
Peso: 0,7 kg (1.5 lbs)
Declino di responsabilità
La RCF S.p.A. persegue una politica di costante ricerca e sviluppo, e nell’intento di migliorare ipropri prodotti si riserva
RCF è un marchio registrato della RCF S.p.A.
Ogni altro marchio citato è un marchio o un marchio registrato dei rispettivi proprietari che qui ringraziamo.
©2002 RCF S.p.A.. Tutti i diritti riservati. Stampato in Italia.

Symbol u ed in the manual
WARNING: This symbol indicates very
important instructions which must be fol-
lowed carefully in order to prevent perso-
nal injury.
VERY IMPORTANT - This symbol indica-
tes instructions that must be followed to
the letter in order to prevent possible
equipment damage or malfunctions. To ensure cor-
rect use of the product, it is indispensable to read
and remember this information.
A CLOSER LOOK - This symbol calls atten-
tion to particular details, special instruc-
tions, suggestions, or other useful infor-
mation.
1. Safety fir t!
Before installing and using this product, please
read this instruction manual carefully and keep it on
hand for future reference. Follow all the instructions
to the letter.
WARNING: This product has been designed for instal-
lation only by qualified personnel having the techni-
cal know-how and experience or specific instructions
to ensure correct execution of all the operations
involved and to prevent any risk to personal safety.
There are numerous factors that must be taken into
consideration when installing a professional sound
system, including mechanical and electrical evalua-
tions as well as studies related to coverage and acou-
stic performance. We therefore strongly recommend
that you have this product installed only by professio-
nal installers or specialized firms.
6
1. Attention to the precautions – Always follow the
precautions provided on this product and in the
instruction manual.
2. Water and humidity – Do not use this product
near water; for example, in the vicinity of a bath
tub or sink, in a damp cellar, near a swimming
pool, etc..
3. Foreign bodies and liquids – Be careful not to
allow any foreign bodies or liquids to come into
contact with this product.
4. Flames – To prevent the risk of fires, do not set
any source of open flames, such as candles, on
top of this product.
5. Installation – Do not install this product in any
way that is not provided for in the instruction
manual
6. Technical service – The user should never
attempt to make any repairs on this product
unless otherwise indicated in the instruction
manual. All repairs should be made by qualified
service technicians.
7. Respect the safety standards – The entire sound
system must be created in compliance with the
current standards and laws regarding electrical
systems.
8. Specifications – When installing and using this
product, keep in mind the technical specifications
indicated in the dedicated section of this instruc-
tion manual.
9. Accessories – Install and use this product only
with the accessories specified by the manufactu-
rer or supplied with the product.
ENGLISH

Hearing loss - Exposure to high sound
levels can cause permanent hearing loss.
The sound pressure level which leads to
hearing loss varies considerably from one person to
another, and depends on the duration of exposure.
The U.S. Government’s Occupational Safety and Healt
Administration (OSHA) has established the maximum
sound pressure levels that can be withstood without
causing damage, which are shown in the table below.
7
According to the OSHA regulations, any exposure
over the maximum limits indicated in the table can
reduce the hearing capacity of a person. To prevent
potentially dangerous exposure to high sound pres-
sure levels, anyone subjected to such levels must use
suitable protection. When an product capable of pro-
ducing high sound levels is being used, it is therefore
necessary to wear ear plugs or protective earphones
when the limits shown in the table are exceeded.
Duration per day (hours) Sound level (dBA) Typical example
8 90 Duet in a small club
692
4 95 Underground train
397
2 100 Classical music played at high volume
1.5 102
1 105
0.5 110
0.25 or less 115 Particularly "hard" music at a rock concert
Consult the specifications provided in the
instruction manual to know the maximum
sound pressure (SPL) the speaker is
capable of producing.
Content
1. SAFETY FIRST!................................................... 6
2. OPERATING PRECAUTIONS ................................ 8
3. INTRODUCTION................................................. 8
MAIN FEATURES ................................................ 8
4. INSTALLATION .................................................. 8
5. CONNECTIONS.................................................. 8
CONSTANT IMPEDANCE SYSTEMS
CONNECTIONS .................................................. 8
CONSTANT VOLTAGE SYSTEMS
CONNECTIONS .................................................. 9
6. SERVICE ........................................................... 9
7. APPENDIX A - Inputs cables............................... 9
8. SPECIFICATIONS .............................................. 9
9. FIGURES ........................................................ 22

2. Operating precaution
• Do not use solvent, alcohol, benzene, or other vola-
tile substances for cleaning the external parts of the
speaker.
• If the speaker is used in particulary could places,
drive it with a low signal for 5-10 minutes before
using it at maximum power.
3. Introduction
The CSN-N is a wall-mount speaker which can be
used singly for audio reproduction in small spaces
(e.g. hotel rooms, small waiting rooms, etc.), or in
groups for extensive and uniform audio reproduction
in large spaces. The CSN-N can be directly connected
to constant impedance audio lines, and can also be
used in systems with constant voltage at 70 V or 100
V by installing the dedicated line transformer.
Main feature
• Body in shockproof white plastic.
• Elliptical full-range loudspeaker.
• Factory-set for incorporating a line transformer
for constant voltage systems.
• Quick and easy installation.
4. In tallation
WARNING: Make sure that the speaker is
installed in a stable and secure way in
order to avoid any conditions that may be
dangerous for persons or structures.
Check to make sure that the support surface (e.g.
wall, etc.) has the necessary mechanical characteri-
stics to support the weight of the speaker without the
danger of it falling.
Before suspending the speaker, carefully check all
the components to be used to make sure that there is
no damage, deformation, corrosion and/or missing or
damaged parts that could reduce the safety of the
installation.
In outdoor use, avoid installing the speaker in pla-
ces exposed to harsh weather conditions.
To prevent the risk of electrical shock, when the
speaker is equipped with a line transformer (e.g. TD
106), make sure the speaker is positioned in a place
that is normally inaccessible.
8
1. Attach two screw anchors with hook, nails with
head, or screws with head to the wall at a distance
of 150 mm (5.9”), making sure the two supports
are aligned on the horizontal plane, as shown in
Figure 1. When using nails or screws, the head
diameter must be between 7 mm (0.275”) and 10
mm (0.394”).
WARNING: Always use support ele-
ments suitable for the material of the
wall that will support the speaker
(e.g. screw anchors for bricks, screw anchors for
cement, etc.).
2. Make the electrical connections as described in
the section below.
3. Using the two slots A(Fig. 1, page 22), hang the
speaker on the supports previously installed and
run the connection cable out of the grooving B.
5. Connection
WARNING: To prevent the risk of electric
shock, do not connect the speaker with
the amplifier switched on.
Before using the speaker, carefully check that all
the connections have been made correctly to make
sure there are no accidental short circuits that could
cause electrical sparks.
When connecting the speaker to constant voltage
lines (by means of the optional transformer), always
use standard terminals.
The CSN-N speaker has been designed to connect
to constant impedance audio lines (e.g. 4 Ω) by
means of the loudspeaker terminals. Using the optio-
nal TD 106 transformer, the speaker can also be con-
nected to constant voltage lines at 70 V or 100 V.
Con tant impedance y tem connec-
tion
The connections with the audio line are made by
means of the FASTON connectors on the loudspeaker.
1. Connect one of the two terminals of the loud-
speaker to the positive conductor (+) of the audio
line. If the electroacoustic system is composed of
multiple speakers, it is important that the
speakers be connected "in phase"; i.e. always
connect the positive conductor (+) of the audio
line to the same terminal of each of the speakers.
2. Connect the other terminal of the loudspeaker to
the negative conductor (-) of the audio line.
The conductors of the audio line can be soldered
directly to the loudspeaker terminals, or they can be
connected by means of female FASTON connectors of
2.8 x 0.8 mm (0.11” x 0.031”). If the electroacoustic
system requires the use of multiple speakers, they
can be connected in series (see Fig. 2, page 22) or in
parallel (see Fig. 3, page 23).

When making connections, keep in mind the fol-
lowing:
•the overall load impedance of all the speakers
connected to the audio line must not be lower than
the impedance selected on the amplier output,in
order not to risk damaging the amplier.
•to ensure correct audio reproduction, make an
"in phase" connection,in which the +/- polarity of
the amplier output corresponds to the polarity of the
speaker input.
A CLOSER LOOK:When two speakers
reproduce the same frequencies but with
phase dierences, these frequencies may
be annulled. In sound systems, speakers are often
situated in adjacent positions and the sound waves
produced interact with each other. If a speaker is con-
nected incorrectly; i.e. the polarity of the audio line
conductors is inverted, the audio signals are tran-
smitted with dierences in phase and correct repro-
duction is therefore jeopardized.
Constant voltage systems connections
1. Attach the optional TD 106 transformer inside the
speaker in position C(Fig. 4, page 23).
2. Make the connections as indicated in the instruc-
tion manual of the transformer, making sure to
use standard terminals.
VERY IMPORTANT: To prevent dama-
ge to the speaker, it is indispensable
to select a maximum power of
3W on the TD 106 transformer,proceeding as
described in the instruction manual of the tran-
sformer.
6. Service
If the product seems to be not operating correctly,
before contacting the service centre, carry out all the
tests the may conrm the malfunction. In many pro-
ducts taken to the service centre, it is not possible to
reproduce the malfunction indicated because the pro-
blem is probably to be found elsewhere in the sound
system. If the product does require service, place it in
its original packaging and take it to your local dealer
or to the nearest service centre.
9
7. Appendix A- Input cables
For connecting the speaker use cables with an ade-
guate cross-section. The greater the distance
between the amplier and the speaker, the larger the
connection cable cross-section should be.
To prevent inductive phenomena from giving rise to
humming or disturbance that jeopardize the eective
operation of the audio system, the speaker cables
should not be run together with electrical energy con-
ductors, microphone cables, or low level audio lines
(e.g. LINE level).
To facilitate the ‘’in phase’’ connection of the
speaker, use bipolar cables that have markings to
distinguish the polarity (e.g. insulation of dierent
colours, conductors of dierent colours, ect.).
To minimize the inductive eects (hum) due to cou-
pling with surrounding electrical elds, use cables
with conductors braided together.
8. Specifications
Type Wall speaker
Attachment system
Surface mount
Nominal/maximum power
3 / 6 W
Impedance
4 Ω
Frequency response
120 – 10,000 Hz
Sensitivity
93 dB (1m/1W)
Maximum sound pressure
102 dB (1m/max. power)
Angle of coverage
[4000 Hz]: 40° horizontal x 60° vertical
Dimensions (W x H x L)
234 x 200 x 120 mm
(9.21” x 7.87” x 4.72”)
Maximum protrusion
120 mm (4.72”)
Weight 0.7 kg (1.5 lbs.)
Disclaimer
RCF S.p.A. applies a company policy based on constant research and development. With the aim of constantly improvig
our products, we reserve the right to make any aesthetic or functional modications at any time and without prior notice.
RCF is a registered trademark of RCF S.p.A.
Any other trademark mentioned herein is a trademark or registered trademark of the respective owners, who we gratefully acknowledge
©2002 RCF S.p.A.. All rights reserved. Printed in Italy.

Symbole utili e dan le
manuel
WARNING: Ce symbole signale les
instructions qu’il est impératif de suivre
pour éviter les risques de blessures cor-
porelles.
VERY IMPORTANT - Ce symbole signale
les instructions à suivre pour éviter les
dégâts matériels ou mauvais fonctionne-
ments de l’appareil. Pour utiliser correctement ce pro-
duit, il est indispensable de lire ces informations et
de s’en souvenir.
A CLOSER LOOK - Ce symbole attire l’at-
tention sur, des instructions spéciales,
des détails, conseils ou autres informa-
tions utiles.
1. La ecurite d’abord !
Avant d’installer et d’utiliser ce produit, lire attenti-
vement cette notice et la conserver pour pouvoir la
consulter à tout moment. Toujours suivre toutes les
instructions.
WARNING: Ce produit a été conçu pour être installé
exclusivement par un spécialiste, c’est-à-dire par une
personne ayant de l’expérience ou des connaissan-
ces techniques ou ayant reçu des instructions spécifi-
ques qui lui permettent de réaliser correctement tou-
tes les opérations prévues en évitant tout risque de
blessures corporelles. Les facteurs à considérer dans
l’installation d’un système professionnel de diffusion
sonore sont nombreux, y compris les évaluations
mécaniques et électriques ainsi que des études sur la
couverture et les performances acoustiques. Nous
recommandons vivement de faire installer ce produit
exclusivement par des installateurs professionnels
ou par des entreprises spécialisées.
10
1. Suivre les consignes – Suivre toutes les consi-
gnes indiquées sur ce produit et dans la notice.
2. Eau et humidité – Eviter d’utiliser ce produit à
proximité d’eau : baignoires, lavabos, caves
humides, piscines, etc.
3. Corps étrangers et liquides – Veiller à ce qu’au-
cun corps étranger, solide ou liquide, ne pénètre
dans ce produit.
4. Flammes – Pour éviter le risque d'incendie, éviter
de poser des flammes libres (bougies, par exem-
ple) sur le produit.
5. Installation - Installer ce produit impérativement
et exactement comme l’indique la notice.
6. Assistance – Sauf indications contraires, l'utilisa-
teur ne doit pas essayer de réparer ce produit. Ce
produit doit être réparé exclusivement par un spé-
cialiste.
7. Respect des normes - Réaliser tout le système de
sonorisation conformément aux normes et aux
lois en vigueur en matière d’installations électri-
ques.
8. Caractéristiques techniques - Installer et utiliser
ce produit en tenant compte des caractéristiques
techniques indiquées au paragraphe spécifique
dans la notice.
9. Accessories – Installer et utiliser ce produit
exsclusivament avec les accessories furnis dans
l’emballage ou spécifiés par le producteur.
FRANÇAIS

Perte de l’ouïe – L’exposition à des
niveaux sonores très élevés peut blesser
’ouïe de façon irrémédiable. Le niveau de
pression sonore qui provoque la perte de
l’ouïe varie sensiblement d’une personne à l’autre et
dépend de la durée de l’exposition. L’office gouver-
nemental américain pour la sécurité et la santé sur le
travail - ’USGovernment’s Occupational Safety and
Health Administration‘ (OSHA ) - a établi les niveaux
maximaux de pression sonore supportables, qui sont
11
indiqués dans le tableau suivant. Selon l’OSHA, toute
exposition dépassant ces limites risque de réduire
l’acuité auditive. Pour éviter l’exposition potentielle-
ment dangereuse à des niveaux élevés de pression
sonore, les personnes soumises à ces niveaux sono-
res devront utiliser des protections adéquates. Il est
donc impératif, quand un produit en marche peut pro-
duire des niveaux sonores élevés, de porter un protè-
ge-tympans ou un casque si l’exposition dépasse les
limites indiquées ci-après.
Durée par jour (heures) Niveau sonore (dBA) Exemple typique
8 90 Duo dans un petit club
692
4 95 Train de métro
397
2 100 Musique classique à très haut volume
1,5 102
1 105
0,5 110
0,25 ou moins 115 Morceaux tirés d’un concert de rock
Consulter les caractéristiques techniques
contenues dans la notice pour connaître
la pression sonore maximale (SPL) que
l’enceinte peut produire.
Index
1. LA SICURITE D'ABORT! .................................... 10
2. PRECAUTION D'EMPLOI................................... 12
3. INTRODUCTION............................................... 12
PRINCIPALES CARACTERISTIQUES .................... 12
4. INSTALLATION ................................................ 12
5. CONNEXION.................................................... 12
CONNEXION A DES LIGNES A
IMPEDANCE CONSTANTE ................................. 12
CONNEXION A DES LIGNES A
TENSION CONSTANTE...................................... 13
6. SERVICE ASSISTANCE ..................................... 13
7. APPENDICE A - Câbles d'entrée........................ 13
8. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES.................... 13
9. FIGURES......................................................... 22

2. Precaution d’emploi
• Pour le nettoyage des parties extérieures, éviter les
diluants, l’alcool, l’essence et autres substances
volatiles.
• Si l’enceinte doit marcher dans des endroits parti-
culièrement froids, la piloter avec un signal à bas
niveau pendant 5-10 minutes avant de la faire mar-
cher à plein volume.
3. Introduction
CSN-N est une enceinte murale qui, utilisée seule,
est idéale pour la sonorisation d’espaces réduits -
chambres d’hôtel, petites salles d’attente, etc.
En revanche, utilisées à plusieurs, ces enceintes
forment un système idéal pour la sonorisation, large
et uniforme, de grands espaces. Elle se connecte
directement à des lignes audio à impédance constan-
te et peut - il suffit d’acheter le transformateur de
ligne - travailler dans des systèmes à tension constan-
te à 70 V ou 100 V.
Principale caracteri tique
• Corps en matière plastique antichoc, blanc.
• Haut-parleur elliptique bande large.
• Prédisposition pour renfermer un transformateur
de ligne pour systèmes à tension constante.
• Installation simple et rapide.
4. In tallation
WARNING: Installer l'enceinte de façon
stable et sûre, pour éviter tout risque de
blessures corporelles et dégâts maté-
riels.
S'assurer que la structure de support (murs, etc.)
possède les caractéristiques mécaniques nécessaires
permettant de supporter le poids de l'enceinte sans
risque de chute.
Avant de suspendre l'enceinte, contrôler tous les
composants à utiliser : ils ne doivent présenter aucu-
ne détérioration, déformation, corrosion ni aucune
pièce manquante ou dégradée risquant de réduire la
sécurité de l’installation.
En plein air, éviter les endroits exposés aux
intempéries.
Pour éviter les risques de chocs électriques, lor-
sque l’enceinte est équipée de transformateur de
ligne (TD 106) elle doit être placée dans une position
normalement inaccessible.
12
1. Fixer deux chevilles à crochet, des clous à tête ou
des vis à tête, sur le mur, à environ 150 mm (5.9’’)
de distance, en veillant à aligner les deux sup-
ports sur le plan horizontal (voir figure 1, page
22). Le diamètre de la tête des vis ou des clous
éventuellement utilisés doit être compris entre 7
(0.275’’) et 10 mm (0.394’’).
WARNING: Utiliser des éléments de
fixation adaptés au matériau du mur
qui doit supporter l'enceinte
(vis tamponnées pour briques creuses, béton,
etc.).
2. Effectuer les connexions électriques selon les
instructions du paragraphe spécifique.
3. Suspendre l’enceinte par les deux boucles A(fig.
1, page 22) aux supports précédemment installés
et faire sortir le câble de connexion par la canne-
lure B.
5. Conexion
WARNING: Pour éviter le risque de chocs
électriques, éviter de connecter l'encein-
te l’amplificateur allumé.
Avant de faire fonctionner l’enceinte, vérifier atten-
tivement si les connexions sont correctement effec-
tuées pour empêcher les courts-circuits accidentels
de provoquer des étincelles électriques.
Pour la connexion à des lignes à tension constante
(au moyen d’un transformateur de ligne) toujours uti-
liser des bornes aux normes.
L’enceinte a été conçue pour être connectée à des
lignes audio à impédance constante (4 Ω) par les
cosses du haut-parleur. L’achat d’un transformateur
TD 106 permet la connexion à des lignes à tension
constante à 70 V ou 100 V.
Connexion a de ligne a impedance con-
tante
Les connexions à la ligne audio s’effectuent par les
cosses à attache rapide du haut-parleur.
1. Connecter l’une des deux cosses du haut-parleur
au conducteur positif (+) de la ligne audio. Si le
système électroacoustique est composé de plu-
sieurs enceintes, il est important de connecter les
enceintes "en phase" : connecter le conducteur
positif (+) de la ligne audio toujours à la même
cosse de chaque enceinte.
2. Connecter l’autre cosse du haut-parleur au con-
ducteur négatif (-) de la ligne audio.
Les conducteurs de la ligne audio peuvent être
soudés directement sur les cosses du haut-parleur ou
connectés par des connecteurs à attache rapide
femelle de 2,8 x 0,8 mm (0.11’’ x 0.031’’). Si le systè-
me électroacoustique exige plusieurs enceintes, cel-
les-ci peuvent être connectées en série (fig. 2, page
22) ou en parallèle (fig. 3, page 23).

Eectuer les connexions en respectant les indica-
tions suivantes.
•L’impédance globale de charge de toutes les
enceintes connectées à la ligne audio ne doit pas être
inférieure à l'impédance sélectionnée sur la sortie de
l’amplicateur,pour ne pas risquer de détériorer ce
dernier.
•Pour assurer une bonne reproduction audio,
eectuer une connexion ‘en phase’, qui consiste à
faire correspondre les pôles +/- de la sortie de l'am-
plicateur à ceux de l’entrée de l'enceinte.
A CLOSER LOOK:Lorsque deux enceintes
reproduisent les mêmes fréquences mais
avec des diérences de phase, ces fré-
quences risquent de s’annuler. Souvent, dans les
systèmes de sonorisation, on installe les enceintes
les unes à côté des autres et les ondes sonores pro-
duites interagissent ; si une enceinte est mal reliée, i.
e. si les pôles des conducteurs de la ligne audio sont
intervertis, les signaux audio seront diusés avec des
diérences de phase et compromettront la bonne
reproduction.
Connexion a des lignes a tension constante
1. Fixer le transformateur TD 106 à l’intérieur de l’en-
ceinte, dans la position C(g. 4, page 23).
2. Eectuer les connexions électriques tel que l’indi-
que la notice du transformateur, en veillant à utili-
ser des bornes aux normes.
VERY IMPORTANT:Pour éviter d’abî-
mer l’enceinte, il est indispensable,
sur le transformateur TD 106, de
sélectionner au maximum la puissance de 3 W, en
suivant les instructions fournies dans la notice du
transformateur.
6. Service Assistance
Si le produit semble ne pas fonctionner correcte-
ment, il est préférable, avant d’appeler le service
après-vente, de faire des essais pour conrmer le
mauvais fonctionnement de l’appareil ; souvent, nos
centres assistance n’ont pas pu reproduire le mau-
vais fonctionnement signalé car le problème venait
probablement d’ailleurs dans le système de sonorisa-
tion. Si le produit a besoin d’assistance, le remettre
dans son emballage et le rapporter au plus vite au
revendeur local ou au centre après-vente le plus pro-
che.
13
7. Appendice A – Câbles d’entrée
Pour connecter l’enceinte, utiliser des câbles d’une
section adéquate. Plus la distance entre l’amplica-
teur et l’enceinte est grande, plus la section des
câbles de connexion doit être grosse.
Pour éviter que des phénomènes inductifs ne pro-
voquent des bourdonnements et des perturbations et
ne compromettent le bon fonctionnement du système
audio, éviter de canaliser les câbles de sortie avec les
conducteurs de l'énergie électrique, les câbles
microphoniques et les lignes de signal niveau bas
(niveau LIGNE).
Pour faciliter la connexion ‘en phase’ de l’enceinte,
utiliser des câbles bipolaires marqués de façon à
distinguer les pôles (p. ex. isolant d’une couleur, con-
ducteurs d’une autre couleur, etc.).
Pour minimiser les eets inductifs (bourdonne-
ments) dus à l’accouplement avec les champs électri-
ques alentour, entortiller les câbles et les conduc-
teurs.
8. Caracteristiques techniques
Type : Mural
Système de xation :
Saillie
Puissance nominale/ maximale :
3 / 6 W
Impédance :
4 Ω
Bande passante :
120 ÷ 10.000 Hz
Sensibilité :
93 dB (1m/1W)
Pression sonore maximale :
102 dB (1m/puissance maximale)
Angle couvert :
[4.000 Hz] : 40° horizontal x 60° vertical
Dimensions (P x H x L) :
234 x 200 x 120 mm
(9.21’’ x 7.87’’ x 4.72’’)
Saillie maximale :
120 mm (4.72’’)
Poids : 0,7 kg (1.5 lbs)
Déni de responsabilité
La RCF S.p.A. suit une politique de recherche et développement constant et, soucieuse d’améliorer ses produits, elle
se réserve le droit d’apporter des modications esthétiques et fonctionnelles à tout moment et sans préavis.
RCF est une marque déposée de RCF S.p.A.
Toute autre marque citée est une marque déposée des producteurs respectifs que nous souhaitons remercier.
©2002 RCF S.p.A.. Tous droits réservés. Imprimé en Italie.

Symbole in Handbuch
WARNING: Das Symbol weist auf Anwei-
sungen hin, die beachtet werden müs-
sen, um mögliche Personenschäden zu
vermeiden.
VERY IMPORTANT - Das Symbol weist auf
Anweisungen hin, die beachtet werden
müssen, um mögliche Beschädigungen
des Gerätes zu vermeiden. Für den korrekten Einsatz
des Produkts müssen die Anweisungen gelesen und
beachtet werden.
A CLOSER LOOK - Das Symbol weist auf
detaillierte Angaben, spezielle Anweisun-
gen, Empfehlungen oder sonstige nützli-
che Hinweise hin.
1. Hinwei e zur Sicherheit!
Vor der Installation und der Benutzung dieses Pro-
dukts das vorliegende Anweisungshandbuch auf-
merksam lesen und dasselbe für zukünftige Bezu-
gnahmen aufbewahren. Stets alle Anweisungen
befolgen.
WARNING: Dieses Produkt wurde für die Installation
durch qualifiziertes Personal konzipiert, das heißt
durch Personal, das über die technischen Kenntnisse,
Erfahrungen oder Anweisungen verfügt, die es gestat-
ten, alle vorgesehenen Arbeiten ordnungsgemäß
auszuführen und dabei sämtliche Verletzungsgefah-
ren zu vermeiden. Außer der Abdeckung und den aku-
stischen Leistung müssen bei der Installation eines
professionellen Beschallungssystems zahlreiche Fak-
toren beachtet werden, einschließlich mechanischer
und elektrischer Fragen. Es wird empfohlen dringend,
die Installation dieses Produkts nur von erfahrenen
Fachtechnikern oder Spezialfirmen vornehmen zu las-
sen.
14
1. Anweisungen lesen – Alle Hinweise befolgen, die
auf dem Produkt sowie in den vorliegenden
Anweisungen vorhanden sind.
2. Wasser und Feuchtigkeit – Dieses Produkt von in
der Nähe von Wasser benutzen – zum Beispiel in
der Nähe einer Badewanne, eines Waschbeckens,
in der Nähe eines Schwimmbeckens usw.
3. Fremdkörper und Flüssigkeiten – Darauf achten,
dass keine Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das
Innere dieses Produkts geraten.
4. Flammen - Zur Vermeidung der Brandgefahr Flam-
menquellen auf das Produkt stellen, wie zum Bei-
spiel Kerzen zu Beleuchtungszwecken.
5. Installation - Dieses Produkt ausschließlich in der
in den vorliegenden Anweisungen vorgesehenen
Weise installieren.
6. Kundendienst – Falls nicht anders angegeben
darf der Benutzer nicht versuchen, dieses Produkt
zu reparieren. Sämtliche Eingriffe, die nicht
beschrieben werden, müssen vom Kundendienst
vorgenommen werden.
7. Einhaltung der Normbestimmungen – Die gesam-
te Beschallungsanlage muss unter Beachtung der
geltenden gesetzlichen Bestimmungen für elektri-
sche Anlage ausgeführt werden.
8. Technische Daten – Dieses Produkt unter Beach-
tung der technischen Daten installieren und
benutzen, die in dem entsprechenden Abschnitt
des Anweisungshandbuches enthalten sind.
9. Zubehörartikel – Dieses Produkt ausschließlich
mit vom Hersteller angegebenen oder zusammen
mit dem Produkt gelieeferten Zubehörartikel
installieren und benutzen.
DEUTSCH

Gehörverlust – Falls das Ohr für einen
längeren Zeitraum hohen Schallpegeln
ausgesetzt wird, so kann dies zum Gehör-
verlust führen. Der Schalldruckpegel, der
zum Gehörverlust führt, ist von Mensch zu Mensch
verschieden und hängt von der Aussetzungsdauer ab.
Die amerikanische Regierungsbehörde für Sicherheit
und Gesundheit am Arbeitsplatz “US Government’s
Occupational Safety ad Health Administration”
(OSHA) hat die max. zulässigen Schaldruckpegel fest-
gesetzt, die in der folgenden Tabelle wiedergegeben
werden. Nach Angabe der OSHA kann das Hörvermö-
15
gen eines Menschen geschädigt werden, falls Ohr
Schaldruckpegeln ausgesetzt wird, die die in der
Tabelle angegebenen übersteigen. Um zu vermeiden,
dass das gefährlich hohen Schalldruckpegeln ausge-
setzt wird, muss jeder der diesen Schalldruckpegeln
ausgesetzt ist, geeignete Schutzmaßnahmen ergrei-
fen. Wenn der Betrieb des Produkts hohen Schall-
druckpegel erzeugen kann, so müssen also Ohrstö-
psel oder sonstige Vorrichtungen zum Schutz der
Ohren verwendet werden, falls die im Folgenden
angegebenen Werte überschritten werden.
Tägliche Dauer (Std.) Schallpegel (dB (A)) Typisches Beispiel
8 90 Duett in einem kleinen Club
692
4 95 U-Bahn
397
2 100 Laute klassische Musik
1,5 102
1 105
0,5 110
0,25 oder weniger 115 Harte Stücke in einem Rockkonzert
Hinsichtlich des max. Schalldrucks (SPL),
den die Lautsprecherbox erzeugen kann,
die in den vorliegenden Anweisungen
enthaltenen technischen Eigenschaften
konsultieren.
Inhalt
1. HINWEISE ZUR SICHERHEIT! ............................ 14
2. VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER
BENUTZUNG ................................................... 16
3. EINLEITUNG .................................................... 16
HAUPTEIGENSCHAFTEN ................................... 16
4. INSTALLATION ................................................ 16
5. ANSCHLÜSSE.................................................. 16
ANSCHLUSS AN LEITUNGEN MIT
KONSTANTER IMPEDANZ ................................. 16
ANSCHLUSS AN LEITUNGEN MIT
KONSTANTER SPANNUNG ............................... 17
6. KUNDENDIENST .............................................. 17
7. ANHANG A - Eingangskabel............................. 17
8. TECHNISCHE DATEN ........................................ 17
9. ABBILDUNGE .................................................. 22

2. Vor icht ma nahmen bei der
Benutzung
• Bei der Reinigung der externen Bautelle die Verwen-
dung von Lösungsmitteln, Alkohol, Benzin oder sonsti-
gen flüchtigen Substanzen vermeiden.
• Falls der Lautsprecher in besonders kalten Umgebun-
gen eingesetzt wird, so sollte er vor der Benutzung mit
der vollen Leistung für 5-10 Minuten mit einem Signal
mit niedrigem Pegel angesteuert werden.
3. Einleitung
CSN-N ist eine Wand-Lautsprecherbox, die sich - ein-
zeln eingesetzt - für die Beschallung kleinerer Räume
(zum Beispiel Hotelzimmer, kleine Wartezimmer usw.)
eignet, während sie beim Einsatz mehrerer Exemplare
zur gleichmäßigen Beschallung größerer Räume
verwendet werden kann. Sie kann direkt an Audiolei-
tungen mit konstanter Impedanz angeschlossen wer-
den; für den Einsatz in Anlagen mit konstanter Span-
nung von 70V oder 100V muss der entsprechende Lei-
tungstransformator erworben werden.
Haupteigen chaften
• Schlagfestes weißes Kunststoffmaterial
• Eliptischer Breitbandlautsprecher
• Vorbereitet für den Einbau eines Transformators
für Anlagen mit konstanter Spannung
• Schnelle und einfache Installation
4. In tallation
WARNING: Die Lautsprecherbox auf stabi-
le und sichere Weise installieren, so das-
sdie Gefahr von Personen- oder Sachschä-
den unter allen Umständen vermieden werden kann.
Sicherstellen, dass die Halterungsstruktur (zum bei-
spiel Wand usw.) ausreichend mechanische Eigen-
schaften aufweist, um das Gewicht der Lautsprecher-
box zu tragen, ohne dass die gefahr eines herabfallens
besteht.
Vor dem Aufhängen der Lautsprecherbox alle zu
verwendenden Komponenten kontrollieren; sie dürfen
keine Schäden, Verformungen, Anzeichen von Korro-
sion und/oder fehlende oder beschädigte Bauteile
aufweisen, die die Sicherheit der Installation beeinträ-
chtigen können.
Beim Einsatz im Freien vor Witterungseinwirkungen
schützen.
Zur Vermeidung der Gefahr von elektrischen Schlä-
gen sollte die Lautsprecherbox an einer normalerwei-
se unzugänglichen Stelle angebracht werden, falls sie
mit einem Leitungstransformator (zum Beispiel TD106)
ausgestattet wird.
1. Zwei Dübel mit Haken, zwei Nägel mit Köpfen oder
zwei Schrauben mit Köpfen in einem Abstand von
150 mm (5.9’’) voneinander an der Wand anbringen
und dabei darauf achten, dass die beiden Halte-
rungselemente sich auf einer horizontalen Linie
befinden, wie auf Abbildung 1 gezeigt. Falls Nägel
16
oder Schrauben verwendet werden, so sollte der
kopf derselben einen Durchmesser zwischen 7 mm
(0.275’’) und 10 mm (0.394’’) aufweisen.
WARNING: Befestigungselemente
verwenden, die für das Material der
Wand geeignet sind, die die Laut-
sprecherbox tragen muss (zum Beispiel Dübel für
Holhlziegel, Dübel für Zement usw.).
2. Die elektrischen Anschlüsse ausführen, wie im ent-
sprechenden Abschnitt angegeben.
3. Mit den beiden Ösen A(Abb. 1, Seite 22) die Laut-
sprecherbox an den zuvor angebrachten Halterung-
selementen aufhängen und das Anschlusskabel
durch die Kehle Bherausführen.
5. An chlü e
WARNING: Zur Vermeidung der Gefahr von
elektrischen Schlägen die Lautsprecher-
box nie anschließen, wenn der Verstärker
eingeschaltet ist.
Vor der Inbetriebnahme der Lautsprecherbox die
Korrektheit der Anschlüsse sorgfältig kontrollieren,
um versehentliche Kurzschlüsse zu vermeiden, die zur
Bildung elektrischer Funken führen können.
Beim Anschluss an leitungen mit konstanter Span-
nung (mit zusätzlichem Leitungstransformator) immer
genormte Klemmen verwenden.
Die Lautsprecherbox wurde für den Anschluss an
Audioleitungen mit konstanter Impedanz (zum Beispiel
4 Ω) über die Anschlüsse des Lautsprechers konzi-
piert. Beim Erwerb des zusätzlichen Transformators TD
106 kann sie auch an Leitungen mit konstanter Span-
nung von 70V oder 100V angeschlossen werden.
An chlü an Leitungen mit Kon tanter
Impedanz
Der Anschluss an die Audioleitung erfolgt über die
FASTON-Anschlüsse des Lautsprechers.
1. Einen der beiden Anschlüsse des Lautsprechers an
den Plusleiter (+) der Audioleitung anschließen.
Falls die elektroakustische Anlage mehrere Laut-
sprecherboxen aufweist, so ist es wichtig, dass die
Lautsprecherboxen immer „phasenrichtig“ ange-
schlossen werden, das heißt der Plusleiter (+) der
Audioleitung muss immer an den gleichen Ansch-
luss einer jeden Lautsprecherbox angeschlossen
werden.
2. Den anderen Anschluss des Lautsprechers an den
Plusleiter (-) der Audioleitung anschließen.
Die Leiter der Audioleitung können direkt an die
Anschlüsse des Lautsprechers gelötet oder aber mit
FASTON-Steckern zu 2,8 x 0,8 mm (0.11’’ x 0.031’’)
angeschlossen werden. Falls die elektroakustische
Anlage mehrere Lautsprecherboxen aufweist, so kön-
nen diese in Reihe (Abb. 2, Seite 22) oder parallel (Abb.
3, Seite 23 geschaltet werden.
Die Anschlüsse unter Beachtung der folgenden
Angaben vornehmen.

•Die Impedanz der Gesamtlast aller an die Audiolei-
tung angeschlossenen Lautsprecherboxen darf die am
Ausgang des Verstärkers gewählte Impedanz nie
unterschreiten,um Beschädigungen des letzteren zu
vermeiden.
•Zur Gewährleistung einer korrekten Audiowieder-
gabe muss der Anschluss phasenrichtig vorgenom-
men werden, das heißt die Polung +/- des Ausgangs
des Verstärkers muss der Polung +/- des Eingangs der
Lautsprecherbox entsprechen.
A CLOSER LOOK:Wenn die Lautsprecher-
boxen die gleiche Frequenz mit unter-
schiedlicher Phase wiedergeben, so
besteht die Möglichkeit, das sich die Frequenzen
gegenseitig aufheben. Oft werden die Lautsprecher-
boxen bei Beschallungsanlagen in unmittelbarer Nähe
aufgestellt und die erzeugten Schallwellen erzeugen
eine Wechselwirkung; falls eine Lautsprecherbox fal-
sch angeschlossen wird, das heißt wenn der Anschluss
einer Audioleitung verpolt wird, so werden die audiosi-
gnale mit einer Phasenverschiebung ausgestrahlt,
wodurch die korrekte Wiedergabe beeinträchtigt wird.
Anschlüss an Leitungen mit Konstanter
Spannung
1. Den zusätzlichen Transformator TD 106in der Laut-
sprecherbox in Position C(Abb. 4, Seite 23) anbrin-
gen.
2. Die elektrischen Anschlüsse wie in der Anleitung
des Transformators angegeben vornehmen und
dabei genormte Klemmen verwenden.
VERY IMPORTANT:Zur Vermeidung
von Beschädigungen des Lautspre-
chers muss am Transformator TD 106
eine Leistung von maximal 3W gewählt werden;
dazu wie in der Anleitung des Transformators ange-
geben vorgehen.
6. Kundendienst
Nehmen Sie alle Tests vor, die die Funktionsstörung
bestätigen können, falls das Produkt nicht ordnung-
sgemäß zu funktionieren scheint, bevor Sie sich an
den Kundendienst wenden; Bei vielen Produkten, die
bei unserem Kundendienst eingeliefert werden, konnte
die beschriebene Funktionsstörung nicht reproduziert
werden, da das Problem wahrsheinlich durch eine
andere Komponente des Beschallungssystems verur-
sacht wurde. Verpacken Sie das Produkt in seiner Ori-
ginalverpackung und liefern Sie es bei Ihrem Händler
oder der nächsten Kundendienststelle ab, falls ein Ein-
gri des Kundendienstes erforderlich ist.
17
7. Anhang A - Eingangskabel
Für den Anschluss der Lautsprecherbox Kabel mit
angemessenem Querschnitt verwenden. Je größer der
Abstand zwischen Verstärker und Lautsprecherbox ist,
desto größer muss der Querschnitt des Anschlusska-
bels sein.
Zur Vermeidung von Induktionsphänomenen, die zu
Brummen und Störungen führen und den einwand-
freien Betrieb der Audioanlage beeinträchtigen, dürfen
die Kabel zu den Lautsprecherboxen nicht zusammen
mit Leistungskabeln, Mikrofonkabeln oder Audioleitun-
gen mit niedrigem Pegel (Pegel LINE) verlegt werden.
Zur Vereinfachung des “phasenrichtigen” Anschlus-
ses der Lautsprecherbox zweipolige Kabel mit Markie-
rung verwenden, die das Unterscheiden der Polung
ermöglicht (zum Beispiel Isolierung in unterschiedli-
cher Farbe, Leiter in unterschiedlicher Farbe usw.).
Zur Reduzierung von Induktionsphänomenen (Brum-
men) durch umgebende elektrische Felder Kabel mit
miteinander verochtenen Leitern verwenden.
8. Technische Daten
Typ:Wandmodell
Befestigungssystem:
Aufbau
Nominalleistung/max. Leistung:
3 / 6 W
Impedanz:
4 Ω
Frequenzgang:
250 ÷12.000 Hz
Empndlichkeit:
93 dB (1m/1W)
Max. Schalldruck:
102 dB (1m/max. Leistung)
Abdeckwinkel:
[4.000 Hz]: 40°horizontal x 60°vertikal
Abmessungen (B x H x L):
234 x 200 x 120 mm
(9.21’’ x 7.87’’ x 4.72’’)
Max. Aufbauhöhe:
120 mm (4.72’’)
Gewicht:0,7 kg (1.5 lbs)
Haftungseinschränkungen
RCF S.p.A. verfolgt eine Politik der ständigen Forschung und Entwicklung und behält sich zur Verbesserung dereigenen Produkte das
Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen des Aussehens sowie der Funktionen der eigenen Produkt e vorzunehmen.
RCF ist eine eingetragene Handelsmarke von RCF S.p.A.
Alle anderen erwähnten Marken sind eingetragene Handelsmarken oder Warenzeichen der jeweiligen Eigentümer, denen wir hiermit
danken. ©2002 RCF S.p.A.. Alle Rechte vorbehalten. Gedruckt in Italien.

Simbolo en el manual
WARNING: El símbolo señala aquellas
instrucciones muy importantes a las cua-
les es necesario atenerse para prevenir
posibles daños a la persona.
VERY IMPORTANT - El símbolo señala las
instrucciones a las cuales atenerse para
prevenir posibles daños o mal funciona-
miento a los aparatos. Para el correcto
empleo del producto es indispensable leer y recordar
estas informaciones.
A CLOSER LOOK - El símbolo llama la
atención hacia informaciones detalladas,
instrucciones especiales, sugerencias u
otras informaciones útiles.
1. La eguridad e lo primero!
Antes de instalar y utilizar este producto, se reco-
mienda leer atentamente el presente manual de
instrucciones, y conservarlo para referencias futuras.
Seguir siempre todas las instrucciones.
WARNING: Este producto ha sido proyectado para ser
instalado solamente por personal cualificado, es
decir por personal con conocimientos técnicos, o
experiencia, o instrucciones específicas suficientes
para permitirle realizar correctamente todas las ope-
raciones previstas, evitando cualquier tipo de peligro
para la incolumidad de las personas. Hay numerosos
factores que deben ser considerados cuando se
instala un sistema profesional de difusión sonora,
que incluyen evaluaciones mecánicas y eléctricas,
además de los estudios correspondientes a la coper-
tura y a las prestaciones acústicas. Recomendamos
especialmente hacer instalar este producto solamen-
te a instaladores profesionales, o a empresas espe-
cializadas.
18
1. Prestar atención a las advertencias – Seguir
todas las advertencias presentes en este produc-
to y en estas instrucciones.
2. Agua y humedad – No utilizar este producto cerca
del agua – por ejemplo cerca de una bañera, de
un lavabo, en un sótano húmedo, cerca de una
piscina, etc.
3. Cuerpos extraños y líquidos – Prestar atención a
que cuerpos extraños o líquidos no entren en con-
tacto con este producto.
4. Llamas - Para evitar el riesgo de incendios, no
apoyar sobre el producto fuentes de llamas
libres, como por ejemplo candelas para la ilumi-
nación.
5. Instalación - no instalar este producto con moda-
lidades no previstas en las presentes instruccio-
nes.
6. Asistencia – El usuario no debe tratar de llevar a
cabo reparaciones de este producto, si no está
indicado en otra forma. Cualquier otro tipo de
intervención debe ser efectuada por personal de
asistencia cualificado.
7. Respeto de las normas - Realizar toda la instala-
ción de sonorización en conformidad con las nor-
mas y las leyes vigentes en materia de instalacio-
nes eléctricas.
8. Datos técnicos - Instalar y utilizar este producto
teniendo en consideración los datos técnicos
indicados en el párrafo correspondiente de estas
instrucciones.
9. Accesorios – Instalar y utilizar este producto sola-
mente con los accesorios especificados por el
fabricante o provistos junto con el producto.
ESPAÑOL

Pérdida del oido – La exposición a eleva-
dos niveles sonoros puede provocar la
pérdida permanente del oido. El nivel de
presión acústica que determina la pérdida del oido
varia sensiblemente de persona a persona, y depen-
de de la duración de la exposición. El ente Guberna-
mental norteamericano para la seguridad y la salud
en el trabajo “US Governement’s Occupational Safety
ad Healt Administration” (OSHA) ha establecido los
niveles máximos de presión acústica soportables,
indicados en el cuadro siguiente. De acuerdo a cuan-
to establecido por el OSHA, cada exposicion más allá
19
de los limites máximos indicados en el cuadro puede
reducir la capacidad de oir de una persona. Para evi-
tar una exposicion potencialmente peligrosa a eleva-
dos niveles de presión acústica, es necesario que
quienquiera que sea sometido a tales niveles utilice
las protecciones adecuadas. Cuando se hace funcio-
nar un producto capaz de producir elevados niveles
sonoros es por lo tanto necesario llevar puestos tapo-
nes para orejas o bien auriculares de protección, si la
exposición supera los límites indicados a continua-
ción.
Duración por día (horas) Nivel sonoro (dBA) Ejemplo tipico
8 90 Dueto en un pequeño club
692
4 95 Tren del subterráneo
397
2 100
Música clásica reproducida a alto volumen
1,5 102
1 105
0,5 110
0,25 o menos 115 Piezas “tiradas” en un concierto rock
Consultar los datos técnicos contenidos
en las presentes instrucciones para cono-
cer la máxima presión sonora (SPL) que el
difusor es capaz de producir.
Indice
1. LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO! ...................... 18
2. PRECAUCION PARA LA UTILIZACION................. 20
3. INTRODUCCION .............................................. 20
4. INSTALACIÓN.................................................. 20
CARACTERISTICAS PRINCIPALES....................... 20
5. CONEXIONES .................................................. 20
CONEXION A LINEAS DE
IMPEDANCIA CONSTANTE ................................ 20
CONEXIÓN A LINEAS DE
TENSIÓN CONSTANTE ..................................... 21
6. SERVICIO DE ASISTENCIA ................................ 21
7. ANEXO A - Cables de entrada........................... 21
8. DATOS TÉCNICOS............................................ 21
9. FIGURAS .........................................................22

2. Precaucion para la utilizacion
• Para la limpieza de las partes exsternas evitar el uso
de diluyentes, alcohol, bencina, u otras sustancias
volàtiles.
• Si el difusor es utilizado en ambientes particularmen-
te frios, controlarlo con una señal de bajo nivel durante
5-10 minutos, antes de utilizarlo a la máxima potencia.
3. Introduccion
CSN-N es un difusor acústico de pared que, cuando
es empleado en forma individual, es indicado para la
sonorización de ambientes de dimensiones reducidas
(ej. habitaciones de hoteles, pequeñas salas de espe-
ra, etc.), mientras que con el empleo de diferentes
ejemplares puede ser utilizado para la sonorización
extendida y uniforme de grandes ambientes. Puede ser
conectado directamente a líneas audio de impedancia
constante, puede ser utilizado en instalaciones de ten-
sión constante de 70 V o 100 V adquiriendo el corre-
spondiente transformador de línea.
Caracteri tica principale
• Cuerpo de material plástico antigolpe de color
blanco.
• Altavoz elíptico de gama extendida.
• Predispuesto para la incorporación interna de un
transformador de línea para instalaciones de tensión
constante.
• Instalación rápida y veloz.
4. In talación
WARNING:Instalar el difusor en modo
estable y seguro, para evitar cualquier
condición de peligro para la incolumnidad
de personas o estructuras.
Controlar que la estructura de soporte (ej. pared,
etc.) tenga las características mecánicas necesarias,
para consentirle soportar el peso del difusor sin el peli-
gro de caidas.
Antes de suspender el difusor controlar todos los
componentes a utilizar, que no deben presentar
daños, deformaciones, corrosiones y/o partes faltan-
tes o dañadas que puedan reducir la seguridad de la
instalación.
En la utilización al aire libre evitar lugares expuestos
a la intemperie.
Para evitar el riesgo de shock électricos, quando el
difusor está equipado con un trasformador de línea (ej.
TD106), colocar el difusor en una posición normalmen-
te inacessible.
20
1. Fijar dos tornillos de expansión con gancho, o cla-
vos con cabeza, o tornillos con cabeza a la pared, a
una distancia de 150 mm (5.9”), prestando espe-
cial atención a la alineación de los dos soportes
sobre el plano horizontal, como se indica en la figu-
ra 1. Cuando sean utilizados clavos o tornillos, la
cabeza de éstos últimos debe tener un diámetro
comprendido entre los 7 mm (0.275”) y los 10 mm
(0.394”).
WARNING: Utilizar elementos de fija-
ción aptos para el material de la pared
que debe sostener el difusor, (ej.
tornillos de expansión para ladrillos huecos, tornil-
los de expansión para hormigón armado, etc.).
2. Efectuar las conexiones eléctricas como se indica
en el párrafo correspondiente.
3. Mediante los dos ojales A(fig. 1, pag. 22) del difu-
sor, colgar éste último a los soportes anteriormente
instalados, y hacer salir el cable de conexión por la
ranura B.
5. Conexione
WARNING: Para evitar el riesgo de shock
eléctricos, no conectar el difusor con el
amplificador encendido.
Antes de hacer funcionar el difusor verificar atenta-
mente que las conexiones sean correctas, para evitar
que corto circuitos accidentales puedan dar lugar a
chispas eléctricas.
En la conexión a líneas de tensión constante
(mediante transformador de línea opcional) utilizar
siempre bornes a norma.
El difusor ha sido proyectado para ser conectado a
líneas audio de impedancia constante (ej. 4 Ω),
mediante los terminales del altavoz. Adquiriendo el
transformador opcional TD 106, es posible conectarlo
a líneas de tensión constante de 70 V o 100 V.
Conexión a línea de impedancia con tante
Las conexiones con la línea audio se efectuan
mediante los terminales FASTON del altavoz.
1. Conectar uno de los dos terminales del altavoz al
conductor positivo (+) de la línea audio. Cuando la
instalación elettroacústica esté compuesta por
varios difusores, es importante conectar los difuso-
res "en fase", es decir conectar el conductor positi-
vo (+) de la línea audio siempre al mismo terminal
de cada uno de los difusores.
2. Conectar el otro terminal del altavoz al conductor
negativo (-) de la línea audio.
Los conductores de la línea audio pueden estar sol-
dados directamente a los terminales del altavoz, o bien
pueden estar conectados mediante conectores FASTON
hembra de 2,8 x 0,8 mm (0.11” x 0.031”). En el caso
en que la instalación electroacústica requiera el
empleo de varios difusores, los mismos pueden estar
conectados en serie (fig. 2, pag. 22) o bien en paralelo
(fig. 3, pag. 23).
Table of contents
Languages:
Other RCF Speakers manuals
Popular Speakers manuals by other brands

Klipsch
Klipsch CDT-2800-C Specifications

Samsung
Samsung HW-J6000R user manual

Avalon Acoustics
Avalon Acoustics Isis user manual

Teufel
Teufel iTeufel Air Blue Technical specifications and operating instructions

Indiana Line
Indiana Line TESI 241 owner's manual

TD Electronics
TD Electronics TDE-SPKR-EX user manual