RCF MONITOR 33T User manual

MONITOR 33T
MONITOR 33/WT
MONITOR COMPATTO A DIRETTIVITÀ COSTANTE
COMPACT CONSTANT DIRECTIVITY MONITOR SPEAKER
MONITOR COMPACT A DIRECTIVITE CONSTANTE
KOMPAKT MONITOR MIT KONSTANTER RICHTWIRKUNG
MONITOR COMPACTO DE DIRECTIVIDAD CONSTANTE
Istruzioni - Instruction

La Sicurezza innanzitutto!
Prima di installare ed utilizzare questo prodotto, si
prega di leggere attentamente il presente manuale
istruzioni, e di conservarlo per riferimenti futuri.
Seguire sempre tutte le istruzioni.
WARNING: Questo prodotto è stato progettato per
essere installato solo da personale qualificato, ossia
da personale avente conoscenze tecniche, o espe-
rienza, o istruzioni specifiche sufficienti per permet-
tergli di realizzare correttamente tutte le operazioni
previste, evitando ogni pericolo per l’incolumità delle
persone. Vi sono numerosi fattori che devono essere
considerati quando si installa un sistema professio-
nale di diffusione sonora, incluse valutazioni mecca-
niche ed elettriche, oltre a studi relativi alla copertura
ed alle prestazioni acustiche. Si raccomanda viva-
mente di fare installare questo prodotto solo da
installatori professionisti, o da ditte specializzate.
1. Prestare attenzione alle avvertenze – Seguire tut-
te le avvertenze presenti su questo prodotto ed in
queste istruzioni.
2. Acqua e umidità – Non utilizzare questo prodotto
vicino all'acqua – per esempio vicino ad una
vasca da bagno, ad un lavandino, in una cantina
umida, vicino ad una piscina, ecc.
3. Corpi estranei e liquidi – Fare attenzione affinché
corpi estranei o liquidi non cadano all'interno di
questo prodotto.
4. Assistenza – L'utilizzatore non deve tentare ripa-
razioni di questo prodotto, se non indicato diver-
samente. Qualunque altro intervento deve essere
effettuato da personale d’assistenza qualificato.
5. Installazione - Non installare questo prodotto con
modalità non previste nelle presenti istruzioni.
2
6. Sovrapposizione di più unità - Per evitare il peri-
colo di cadute, non sovrapporre fra loro più unità
di questo prodotto, quando questa
7. Rispetto delle norme - Realizzare tutto l'impianto
di sonorizzazione in conformità con le norme e le
leggi vigenti in materia di impianti elettrici.
8. Dati tecnici - Installare ed utilizzare questo pro-
dotto tenendo in considerazione i dati tecnici
indicati nell’apposito paragrafo di queste istruzio-
ni.
9. Accessori - Installare ed utilizzare questo prodot-
to solamente con gli accessori specificati dalpro-
duttore o forniti assieme al prodotto.
Perdita dell’udito - L’esposizione ad ele-
vati livelli sonori può provocare la perdita
permanente dell’udito. Il livello di pres-
sione acustica che determina la perdita dell’udito
variasensibilmente da persona a persona, e dipende
dalla durata dell’esposizione. L’ente Governativo
americano per la sicurezza e la salute sul lavoro “US
Governement’s OccupationalSafety ad Healt Admini-
stration” (OSHA) hastabilito i livelli massimi dipres-
sione acustica sopportabili, indicati nella tabella
seguente. Secondo quanto stabilito dall’OSHA, ogni
esposizione oltre i limiti massimi indicati nella tabel-
la può ridurre la capacità di udire di una persona. Per
evitare un’esposizione potenzialmente pericolosa ad
elevati livelli di pressione acustica, è necessario che
chiunque sia sottoposto a tali livelli utilizzi delle ade-
guate protezioni. Quando si fa funzionare un prodot-
to in grado di produrre elevati livelli sonori è quindi
necessario indossare dei tappi per orecchie o delle
cuffie protettive, se l’esposizione supera i limiti indi-
cati di seguito.
ITALIANO
Durata per giorno (ore) Livello sonoro (dBA) Esempio tipico
890Duetto in un piccolo club
692
495Treno della metropolitana
397
2100 Musica classica riprodotta ad alto volume
1,5 102
1105
0,5 110
0,25 o meno 115 Pezzi “tirati” di un concerto rock

Consultare i dati tecnici contenuti nelle presenti
istruzioni per conoscere la massima pressione sonora
(SPL) che il diffusore è in grado di produrre.
Rimozione del diffusore dall’imballo
Rimuovere con molta cura il diffusore dall’imballo,
in modo da non danneggiarlo accidentalmente. Nel
caso in cui il diffusore appaia danneggiato, riposizio-
natelo nell’imballo originale e consegnatelo al vostro
rivenditore di fiducia, o al più vicino CENTRO ASSI-
STENZA RCF S.p.A.
Descrizione
MONITOR 33T (nero) e MONITOR 33/WT (bianco)
sono diffusori compatti a due vie progettati per siste-
mi a tensione costante. Il woofer da 120 mm (4.75")
con membrana in fibra di carbonio ed il tweeter a
cupola da 13 mm (0.5’’) con membrana in mylar cari-
cato su una tromba a direttività costante (110° x
100°),consentonounariproduzionedelsuononatura-
le ed aperta, ideale per sistemi PA e per la diffusione
di musica di sottofondo in ambienti interni ed esterni.
Il crossover passivo è stato progettato per ridurre la
necessità di dissipazione del calore e per ottimizzare
così la risposta in potenza deldiffusore.
I collegamenti si effettuano tramite morsetti a molla
incassati e di colore diverso.
Il mobile è realizzato in plastica ad alta densità.Sul
mobile sono presenti 4 inserti filettati M6 che permet-
tono il fissaggio di accessori per installazione del dif-
fusore con diverse modalità.
Il diffusore è dotato di griglia protettiva in acciaio.
Installazione
La particolare forma del mobile, a profilo esagona-
le, consente di appoggiareil diffusore in diversi modi,
come indicato in figura.
La targhetta RCF sulla rete frontale di protezione
può essere ruotata, per orientarla correttamente in
base al posizionamento del diffusore.
Sulcorpo del diffusore sono presenti 4 inserti filet-
3
tati M6, 2 sui lati inferiore e superiore e 2 nella parte
posteriore, che permettono il fissaggio di accessori
per l’installazione del diffusore con diverse modalità.
NeidiffusoriMONITOR33TeMONITOR33/WT èfor-
nito a corredo il supporto a snodo per il montaggio a
parete di 1 diffusore, colore nero (bianco).
WARNING -Consultareun installatorepro-
fessionista o un tecnico prima di sospen-
dere i diffusori ad una struttura. Occorre sempre cono-
scere il carico di lavoro limite della struttura che deve
sostenere i diffusori. Assicurarsi sempre che la resi-
stenza nominale degli accessori di montaggio sia di
almeno cinque volte superiore al carico reale.
M6
M6
M6
M6

Dispositivi del pannello posteriore
1. Commutatore per la selezione della potenza sono-
ra da diffondere, in impianti con linee a tensione
costante, selezionabile tra 1W, 2.5W, 5W, 10W,
20W e BYPASS (da utilizzare per funzionamento a
4ohm).
2. Commutatore per la selezione della tensione del
sistema di sonorizzazione dove il diffusore viene
utilizzato, selezionabile tra BYPASS (da utilizzare
per funzionamento a 4ohm), 0 (spento), 25V, 50V,
70V e 100V.
Nota: Per regolare questi comandi utilizzare un cac-
ciavite a taglio.
4
SERIAL N.
1W
2.5W 20W
BYPASS
4
5W 10 W
070V
100V
25V 50V
POWER CAPACITY 30W NOMINAL IMPEDANCE 4
MADE IN CHINA
MONITOR 33WT
2
1
Collegamenti
I morsetti a molla sono in grado di accettare con-
duttoriaventiundiametromassimo di 18 gauge.Spel-
lare l'estremità del cavo da connettere al diffusore per
circa 6 mm (1/4’’), premere sulla levetta ed inserire il
cavo spellato nel foro. Quando si rilascia la levetta il
cavo è bloccato. Assicurarsi che non rimangano dei fili
volanti fuori dai morsetti.
WARNING - Per evitare il rischio di
shock elettrici, montare sempre la prote-
zionedei morsetti a collegamentiultimati.
+-

Collegamento dei diffusori
MONITOR 33T – MONITOR 33/WT
Questi diffusori possono essere utilizzati sia in
impianti di sonorizzazione a tensione costante (es.
25V, 50V, 70V, 100V), sia in impianti ad impedenza
costante.
Per collegare i diffusori a linee a tensione costante:
1. Ruotare con un cacciavite ilcommutatore 1, e sele-
zionare la potenza da diffondere come spiegato
nell’apposito paragrafo. Qualora il commutatore
venga erroneamente ruotato nella posizione
Bypass, il messaggio sonoro non verrà diffuso.
2. Ruotareconuncacciaviteilselettore dellatensione
d’ingresso 2, fino a dirigere il taglio per cacciavite
in direzione della tensione dell’impianto di sono-
rizzazione (es. 70V).
3. Collegare i morsetti d’ingresso: il morsetto ROSSO
deve sempre essere connesso al polo positivo (es.
70V) della linea di sonorizzazione.
5
Per collegare i diffusori a linee ad impedenza
costante:
1. Ruotare con un cacciavite il commutatore 1, fino a
dirigere il taglio per cacciavite in direzione della
posizione Bypass.
2. Ruotare con un cacciavite il commutatore 2, fino a
dirigere il taglio per cacciavite in direzione della
posizione Bypass.
3. Collegare i morsetti d’ingresso: il morsetto ROSSO
deve sempre essere connesso alpolo positivo del-
la linea di sonorizzazione.
Ruotandoilcommutatore2nellaposizione0siscol-
lega il diffusore della linea, ed il messaggio sonoro
non verrà diffuso. La tensione d’ingresso di 25 V può
essere utilizzata anche negli impianti ad impedenza
costante, per connettere più diffusori in parallelo fra
loro: l’impedenza minima d’ingresso 25 V, corrispon-
dente alla posizione 20 W del commutatore 1, è di
31 ohm.
---
+++
MONITOR 33T
MONITOR 33/WT
MONITOR 33T
MONITOR 33/WT
MONITOR 33T
MONITOR 33/WT

Caratteristiche tecniche
Tipo di cassa:
Bass-reflex
Altoparlanti:
Bassa frequenza : woofer diametro 120 mm
(4.75") con membrana in fibra di carbonio.
Alta frequenza :
tweeter a cupola diametro 13 mm (0,5")
caricato a tromba a direttività costante
da 110°x 100°.
Sensibilità:
88dB SPL 1W/1m in camera anecoica
Massima pressione sonora:
105 dB 1 m in camera anecoica
Bypass (60 RMS – 0.5 sec. ON – 0.5 sec.
OFF)
Potenze nominali con trasformatore:
1 – 2.5 – 5 – 10 – 20 W
Potenza applicabile*:
30 W (RMS) - Bypass
Potenza musicale*:
60 W (RMS - 0.5 sec. ON - 0.5 sc. OFF)-
Bypass
Potenza di picco*:
90 W (30 W RMS + Crest factor 4.5 dB)-
Bypass
Impedenza nominale:
[Bypass]: 4 ohm
[100V]: 500 Ω- 20W, 1kΩ- 10W,
2kΩ- 5W, 4kΩ-2.5W, 10kΩ- 1W
[70V]: 245Ω- 20W, 490Ω- 10W,
980Ω- 5W, 2kΩ-2.5W, 4.9kΩ- 1W
[50V]: 125Ω- 20W, 250Ω- 10W,
500Ω- 5W, 1kΩ-2.5W, 2.5kΩ- 1W
[25V]: 31Ω- 20W, 62Ω- 10W,
125Ω- 5W, 250Ω- 2.5W, 625Ω- 1W
6
Tensione d’ingresso:
25 – 50 – 70 – 100 V
Risposta in frequenza:
150 – 20.000 Hz ±3 dB
100 – 20.000 Hz –10 dB
Frequenza di accordo:
150 Hz
Frequenza crossover:
3000 Hz
Tipo di filtro:
12/6 dB/oct
Angolo di copertura:
110° verticale x 100° orizzontale
Materiale del mobile:
Corpo in plastica alta densità
Connettori d’ingresso:
Morsetti a pressione
Utilizzo: Interno – Esterno
Dimensioni (L x H x P):
154 x 216 x 136 mm
(6.06’’ x 8.50’’ x 5.35’’)
Colore: Nero opaco (MONITOR 33T)
Bianco (MONITOR 33/WT)
Peso: 2.2 kg (4.85 lb)
* Nei dati tecnici sono riportati tre valori di potenza, determinati assoggettando il dif-
fusore a prove di laboratorio della durata di due ore ciascuna. Nella prova che serve
per determinare la potenza applicabile, viene applicato un rumore rosa nella gamma
di funzionamento del diffusore: tale segnale è filtrato agli estremi della banda con
una pendenza di 12 dB/oct. Il valore di potenza applicabile indicato è un valore RMS.
I picchi di segnale presenti nel rumore rosa, opportunamente regolati in base al tipo
di altoparlante in prova (es. + 4.5 dB rispetto al livello medio), consentono di determi-
nare il valore della potenza di picco. Per individuare la potenza musicale viene rad-
doppiato il valore di potenza RMS ottenuto dal primo test, applicandolo con impulsi
della durata di 0.5 secondi (0.5 sec. ON), e con un intervallo di 0.5 secondi tra un’ap-
plicazione e la successiva (0.5 sec. OFF). Per tutte le prove è assunto come valore di
potenza il valore massimo che il diffusore è in grado di sopportare senza danneggia-
menti permanenti.
Declino di responsabilità
La RCF S.p.A. persegue una politica di costante ricerca e sviluppo, e nell’intento di migliorare i propri prodotti si riser-
va il diritto apportare modifiche estetiche o funzionali ai suoi prodotti in qualunque momento e senza preavviso.
RCF è un marchio registrato della RCF S.p.A.
Ogni altro marchio citato è un marchio o un marchio registrato dei rispettivi proprietari che qui ringraziamo.
©2003 RCF S.p.A.. Tutti i diritti riservati.

Safety first!!
Before installing and using this product, please
read this instruction manual carefully and keep it on
hand for future reference. Follow all the instructions
to the letter.
WARNING: This product has been designed for instal-
lation only by qualified personnel having the techni-
cal know-how and experience or specific instructions
to ensure correctexecution of allthe operations
involved and to prevent anyriskto personal safety.
There are numerous factors that must be taken into
consideration when installing a professionalsound
system, including mechanical and electrical evalua-
tions as well as studies related to coverage and acou-
stic performance.Therefore strongly recommend that
you have this product installed only by professional
installers or specialized firms.
1. Attention to the precautions – Always follow the
precautions provided on this product and in the
instruction manual.
2. Water and humidity – Do not use this product near
water; for example, in the vicinity of a bath tub or
sink, in a damp cellar, near a swimming pool, etc..
3. Foreignbodiesand liquids–Be carefulnot to allow
any foreign bodies or liquids to get into this pro-
duct.
4. Technical service – The user should never attempt
to make any repairs on this product unless other-
wise indicated in the instruction manual. All
repairsshould be made byqualified servicetechni-
cians.
5. Installation – Do not install this product in anyway
that isnot provided for in the instruction manual.
7
6. Stacking multiple units – To prevent the danger of
falling equipment, never stack multiple units of
this product unless this possibility is expressly
indicated in the instructions.
7. Respect the safety standards – The entire sound
systemmustbe createdin compliancewiththe cur-
rent standards and laws regarding electrical
systems.
8. Specifications – When installing and using this
product, keep in mind the technical specifications
indicated in the dedicated section of this instruc-
tion manual.
9. Accessories–Installanduse thisproduct onlywith
the accessories specified by the manufacturer or
supplied with the product.
Hearing loss - Exposure to high sound
levels can cause permanent hearing loss.
The sound pressure level which leads to
hearing loss varies considerably from one person to
another, and depends on the duration of exposure.
The U.S. Government’s Occupational Safety and Healt
Administration (OSHA) has established the maximum
sound pressure levels that can be with stood without
causing damage, which are shown in the table below.
According to the OSHA regulations, anyexposure over
the maximum limits indicated in the table can reduce
the hearing capacity of a person. To prevent poten-
tially dangerous exposure to high sound pressure
levels, anyone subjected to such levels must use sui-
table protection. When an product capable of produ-
cing high sound levels is being used, it is therefore
necessary to wear ear plugs or protective earphones
when the limits shown in the table are exceeded.
Duration per day (hours) Sound level (dBA) Typical example
890Duet in a small club
692
495Underground train
397
2100 Classicalmusic played at high volume
1.5 102
1105
0.5 110
0.25 or less 115 Particularly "hard" music at a rockconcert
ENGLISH

Consult the specifications provided in the instruc-
tion manual to know the maximum sound pressure
(SPL) the speaker is capable of producing.
Unpacking the speaker
Remove the speaker carefully from its packaging to
avoid damaging it. Should the speaker appear to be
damaged, put it back in the original packaging and
take it immediately to your dealer or to the nearest
RCF S.p.A.
Description
The MONITOR 33T (Black) and MONITOR 33/WT
(White) are a compact two-way speaker system desi-
gnedfor constant-voltagesystem.The 4.75”(120mm)
carbon fiber woofer, in combination with a 0.5” (13
mm) mylar dome tweeter mounted on a 110° x 100°
constant directivity horn, provide natural, smooth
sound reproduction, ideal for use in business music
systems and indoor/outdoor background music appli-
cations.
The passive crossover is designed to reduce heat
dissipation and optimise the power response of the
loudspeaker. Connections are made to recessed, color
– coded spring-loaded terminals. The enclosure is
constructed of high-density plastic, with M6 threaded
inserts for use with the optional mounting hardware,
and includes a protective perforated steel grille.
Installation
Thespecialhexagonalshapeof thecabinetmakesit
possible to position the speaker in various way, as
shown in the figure. The RCF plate on the front protec-
tive grille can be rotated to adapt it to the position of
the speaker.
ThespeakerbodyhasfourM6threadedinserts,one
each on the top and bottom and two on the back, used
for attaching accessories for installing the speaker in
different ways.
8
The MONITOR 33T and MONITOR 33/WT speakers
are supplied with a black (white) ball joint support for
wall mounting.
WARNING - Consult a professional rigger
or structural engineer prior to suspending
loudspeakers from a structure not inten-
dedforthatuse. Alwaysknow the working
load limit of the structure supporting the loudspeaker
array. Always make sure that the rigging hardware
minimum rating is at least five times the actual load.
M6
M6
M6
M6

Rear Panel Features and Controls
1. This rotary control selects the power tap for the
internal constant voltage transformer. Choices are
1W, 2.5W, 5W, 10W, 20W, and BYPASS (used for
4 ohm operation).
2. This rotary control selects the constant voltage
distributed system in which the speaker is used.
Choices are BYPASS (used for 4 ohm operation), 0
(Off), 25V, 50V, 70V and 100V.
Note: Use a slot-head screwdriver to adjust the
rotary controls.
9
Connections
The spring-loaded speaker terminals are designed
to accept bare wire, up to a maximum of 18 gauge.
Strip1/4'’ (6 mm) of insulationoff theendofthe spea-
ker wire, press in the tab, and insert the bare wire into
the hole. When you release the tab, the wire is locked
in place. Make sure there are no stray strands of wire
outside the terminal connection.
WARNING:To preventtheriskof electri-
cal shock, always fit the protective cover
of the terminals after completing connec-
tions.
SERIAL N.
1W
2.5W 20W
BYPASS
4
5W 10 W
070V
100V
25V 50V
POWER CAPACITY 30W NOMINAL IMPEDANCE 4
MADE IN CHINA
MONITOR 33WT
2
1
+-

Connecting the MONITOR 33T and
MONITOR 33/WT speakers
These speakers can be used in either constant
systems (e.g. 25V, 50V, 70V, 100V) or constant impe-
dance systems.
To connect the speakers to constant voltage lines:
1. Use a screwdriver to turn the switch 1and select
the power to be delivered as explained in the spe-
cific section. Should this switch be mistakenly pla-
cedin the Bypass position,thesoundmessagewill
not be distributed.
2. Use a screwdriver to turn the inputvoltage selector
2 so that the slot is set on thevoltage of the sound
system (e.g. 70V).
3. Connecttheinputterminals:the RED terminalmust
always be connected to the positive terminal (e.g.
70V) of the audio line.
10
To connect the speakers to constant impedance
lines:
1. Use a screwdriver to turn the switch 1so that the
slot is set on the Bypass position.
2. Use a screwdriver to turn the switch 2so that the
slot is set on the Bypass position.
3. Connecttheinputterminals:the RED terminalmust
alwaysbe connected to the positive terminal (+) of
the audio line.
When the switch 2is turned to the 0position, the
speaker is disconnected from the line, and the sound
message is not distributed. The 25V input voltage can
also be used in constant impedance systems for con-
necting multiple speakers in parallel: the minimum
impedance of the 25V input, corresponding to the
20W position of the switch 1, is 31 ohms.
---
+++
MONITOR 33T
MONITOR 33/WT
MONITOR 33T
MONITOR 33/WT
MONITOR 33T
MONITOR 33/WT

Specifications
Enclosure:
Bass reflex
Components:
Low frequency : 4.75" (120 mm) carbon
fiber woofer.
High frequency :
0,5" (13 mm) driver loaded by 110° x 100°
constant directivity horn.
Sensitivity (1W / 1m):
88dB SPL in anechoic chamber
Maximum sound pressure:
105 dB/1m in anechoic chamber
Bypass (60 RMS – 0.5 sec. ON – 0.5 sec.
OFF)
Nominal power with Transformer:
1 – 2.5 – 5 – 10 – 20 W
Applicable power*:
30 W (RMS) - Bypass
Musicalpower*:
60 W (RMS - 0.5 sec. ON - 0.5 sc. OFF)-
Bypass
Peak power*:
90 W (30 W RMS + Crest factor 4.5 dB)-
Bypass
Nominal impedance:
[Bypass]: 4 ohm
[100V]: 500 Ω- 20W, 1kΩ- 10W,
2kΩ- 5W, 4kΩ-2.5W, 10kΩ- 1W
[70V]: 245Ω- 20W, 490Ω- 10W,
980Ω- 5W, 2kΩ-2.5W, 4.9kΩ- 1W
[50V]: 125Ω- 20W, 250Ω- 10W,
500Ω- 5W, 1kΩ-2.5W, 2.5kΩ- 1W
[25V]: 31Ω- 20W, 62Ω- 10W,
125Ω- 5W, 250Ω- 2.5W, 625Ω- 1W
11
Input voltage:
25 – 50 – 70 – 100 V
Frequency response:
150 – 20.000 Hz ±3 dB
100 – 20.000 Hz –10 dB
Tuning frequency:
150 Hz
Crossover frequency:
3000 Hz
Type of filter:
12/6 dB/oct
Angle of coverage:
110° vertical x 100° horizontal
Enclosure material:
High density plastic
Input connectors:
Spring-loaded terminal
Application:
Indoor – Outdoor
Dimension (L x H x P):
154 x 216 x 136 mm
(6.06’’ x 8.50’’ x 5.35’’)
Colour: Matt black (MONITOR 33T)
White (MONITOR 33/WT)
Weight: 2.2 kg (4.85 lb)
* The specifications provide three power values which are determined by submitting
the speaker to a series of laboratory test lasting two hours each. In the test for appli-
cable power, pink noise is applied in the operating range of the speaker, and the signal
is filtered at the ends of the band with a 12dB/oct. slope. The applicable power value
indicated is an RMSvalue. The signal peaks presentin the pink noise, adjusted accor-
ding to the type of speaker being tested (e.g. +4.5dB with respect to the average level),
are used for determining the peak power value. To identify the musical power, the RMS
power value obtained in the first test is doubled, applying it with impulses lasting 0.5
seconds (0.5 sec. ON), and at an intervalof0.5 seconds between one application and
the next (0.5 sec. OFF). For all the tests, the maximum power that the speaker can with-
stand without permanent damage is assumed as the power value.
Disclaimer
RCF S.p.A. applies acompany policy based on constant research and development. With the aim of constantly impro-
ving our products, we reserve the right to make anyaesthetic or functional modificationsat any time and without prior notice.
RCF isa registered trademark of RCF S.p.A.
Any other trademarkmentioned herein is a trademarkor registered trademarkof the respective owners, who we gratefullyacknowledge.
©2003RCF S.p,A . Allrights reserved.

La Securite d’abord !
Avant de connecter etd'utiliser ce produit, lire
attentivement cette notice et la conserver pour pou-
voir la consulter à tout moment. Toujours suivre tou-
tes lesinstructions..
WARNING: Ce produit a été conçu pour être installé
exclusivement par spécialiste, c’est-à-dire à une per-
sonne ayant de l’expérience ou des connaissances
techniques ou ayant reçu des instructions spécifiques
suffisantes qui lui permettent de réaliser correcte-
ment toutes les opérations prévues en évitant tout
risque de blessures corporelles. Les facteurs à consi-
dérer dans l’installation d’un système professionnel
de diffusion sonore sont nombreux– y compris les
évaluations mécaniques et électriques ainsi que des
études sur la couverture et les performances acousti-
ques. Nous recommandons vivement de faire installer
ce produit exclusivement par des installateurs profes-
sionnels ou par des entreprises spécialisées.
1. Suivre les consignes – Suivre toutes les consignes
indiquées sur ce produit et dans la notice.
2. Eau et humidité – Eviter d’utiliser ce produità pro-
ximité d’eau – baignoire, lavabo, cave humide,
piscine, etc.
3. Corps étrangers et liquides – Veiller à ce qu’aucun
corpsétranger,solide ouliquide,ne tombe dansce
produit.
4. Assistance – Sauf indications contraires, l’utilisa-
teurne doitpasessayerde réparer ceproduit. Pour
toute autre intervention, s’adresser à un centre
après-vente.
5. Installation - Installer impérativement ce produit
exactement comme l’indique la notice.
12
6. Superposition de plusieurs unités - Pour éviter le
risque de chute, éviter de superposer plusieurs
unités de ce produit si cette possibilité n’est pas
expressément indiquée dans la notice.
7. Respect des normes - Réaliser tout le système de
sonorisation conformément aux normes et aux lois
en vigueur en matière d’installations électriques.
8. Caractéristiques techniques - Installer et utiliser ce
produit en tenant compte des caractéristiques
techniques indiquées au paragraphe spécifique de
la notice.
9. Accessoires – Installer et utiliser ce produit exclu-
sivement avec les accessoires fournis dans l’em-
ballage ou spécifiés par le producteur.
Perte de l’ouïe – L’exposition à des
niveaux sonores très élevés peut blesser
’ouïe de façon irrémédiable. Le niveau de
pression sonore qui provoque la perte de l’ouïe
varie sensiblement d’une personne à l’autre et
dépend de la durée de l’exposition. L’office gou-
vernemental américain pour la sécurité et la santé
sur le travail - ’USGovernment’s Occupational
Safety and Health Administration‘OSHA ) - a établi
les niveaux maximaux de pression sonore suppor-
tables, qui sont indiqués dans le tableau suivant.
Selon l’OSHA, toute exposition dépassant ces limi-
tes risque de réduire l’acuité auditive. Pour éviter
l’exposition potentiellement dangereuse à des
niveaux élevés de pression sonore, les personnes
soumises à ces niveaux sonores devront utiliser
des protections adéquates. Il est donc impératif,
quand un produit en marche peut produire des
niveaux sonores élevés, de porter un protège-
tympans ou un casque si l’exposition dépasse les
limites indiquées ci-après.
Durée par jour (heures) Niveau sonore (dBA) Exemple typique
890Duo dans un petit club
692
495Train de métro
397
2100 Musique classique à très haut volume
1,5 102
1105
0,5 110
0,25 ou moins 115 Morceaux tirés d’un concert de rock
FRANÇAIS

Consulter les caractéristiques techniques conte-
nues dans la notice pour connaître la pression sonore
maximale (SPL) que l’enceinte peut produire.
Deballage de l’enceinte
Enleversoigneusementl’enceintede sonemballage
en veillant à ne pas l’abîmer accidentellement. Si l’en-
ceinte vous semble détériorée, remettez-la dans son
emballage et rapportez-la le plus vite possible à votre
revendeur ou au centre après-vente RCF S.p.A.
le plus proche.
Description
MONITOR 33T (noir) et MONITOR 33/WT (blanc)
sont des enceintes compactes à deux voies, conçues
pour les systèmes à tension constante. Le woofer de
120 mm (4.75’’) avec membrane en fibre de carbone
et le tweeter à dôme de 13 mm (0.5’’) avec membrane
en Mylar chargé sur un pavillon à directivité constan-
te (110° x 100°), permettent une reproduction du son
naturelle et claire, idéale pour les systèmes PA et pour
ladiffusion demusiquedefond en intérieuret enexté-
rieur.
Le crossover passif a été conçu pour réduire le
besoin de dissiper la chaleur et améliorer la réponse
en puissance de l’enceinte.
Lesconnexions s’effectuent sur des bornes à res-
sort encastrées etidentifiables à leur couleur. L’ébéni-
sterie est en plastic haute densité et présente 4 douil-
lesfiletées M6 qui permettent de fixer des accessoires
pour installer l’enceinte de plusieurs manières. L’en-
ceinte des dotée d’une grille de protection en acier.
Installation
La forme particulière de l’ébénisterie, au profil
hexagonal, permet de poser l’enceinte de différentes
façons, comme le montre la figure. La plaque RCF sur
la grille de protection de la façade peut se tourner et
se remettre à l’endroit selon le positionnement de
l’enceinte.
Lecorpsdel’enceinteprésente 4 douillestaraudées
M6, 2 sur les faces inférieure et supérieure et 2 au
13
dos, permettant de fixer les accessoires pour installer
l’enceinte de plusieursfaçons.
Les enceintes MONITOR 33T et MONITOR 33/WT
sontfournieséquipées dusupportàjoint articulé pour
le montage muralde 1 enceinte, noir (blanc).
WARNING - Avant de suspendre les
enceintes à une structure, consulter un
installateur professionnel ou un techni-
cien.Ilestindispensablede toujoursconnaîtrelachar-
ge de travail limite de la structure qui devra soutenir
les enceintes. Toujours s’assurer que la résistance
nominale des accessoires de montage est au moins
cinq fois supérieure à la charge réelle.
M6
M6
M6
M6

Dispositifs du panneau arrière
1. Commutateur pour sélectionner la puissance sono-
re à diffuser, dans les systèmes avec des lignes à
tension constante, parmi les suivantes: 1W, 2.5 W,
5W,10W,20WetBYPASS(pourlefonctionnement
à 4 ohms).
2. Commutateur pour sélectionner la tension du
système de sonorisation là où est utilisée l’en-
ceinte, parmi BYPASS (pour le fonctionnement à
4 ohms), 0 (éteint), 25 V, 50 V, 70 V et 100 V.
Nota : Pour régler ces commandes, utiliser un tour-
nevis pour vis à fente.
14
Connexions
Les bornes à ressort peuvent recevoir des conduc-
teurs d’une section maximale de 18 gauge. Dénuder
sur environ 6 mm (1/4’’) l’extrémité du câble à con-
necter à l’enceinte, appuyer sur le levier et introduire
le câble nu dans le trou. Relâcher le levier pour blo-
quer le câble. S’assurer qu’il ne reste aucun fil volant
hors des bornes.
WARNING: Pour éviter le risque de
chocs électriques sur les modèles MR33T
et MR33/WT, toujours monter la protec-
tion des bornes après que les connexions sont termi-
nées.
SERIAL N.
1W
2.5W 20W
BYPASS
4
5W 10 W
070V
100V
25V 50V
POWER CAPACITY 30W NOMINAL IMPEDANCE 4
MADE IN CHINA
MONITOR 33WT
2
1
+-

Branchement des enceintes
MONITOR 33T, MONITOR 33/WT
Ces modèles peuvent être utilisés aussi bien dans
des installations de sonorisation à tension constante
(ex. 25V, 50V, 70V, 100V) que dans des installationsà
impédance.
Pourbrancherlesenceintessurdes lignes à tension
constante :
1. Tourner le commutateur 1avec un tournevis et
sélectionnerlapuissanceà diffuser selon lesexpli-
cations du paragraphe spécifique. Si le commuta-
teur est tourné et mis par erreur sur Bypass, le
message sonore ne sera pas diffusé.
2. Tourner avecun tournevisle sélecteur delatension
d’entrée 2jusqu’à diriger la fente pour le tournevis
versla tension de l’installationdesonorisation(ex.
70V).
3. Relier les bornes d’entrée : la borne ROUGE doit
toujours être reliée au pôle positif (ex. 70V) de la
ligne de sonorisation.
15
Pour brancher les enceintes sur des lignes à impé-
dance constante :
1. Tourner le commutateur 1avec un tournevis jus-
qu’à diriger la fente pour le tournevis vers la posi-
tion Bypass.
2. Tourner le commutateur 2avec un tournevis jus-
qu’à diriger la fente pour le tournevis vers la posi-
tion Bypass.
3. Relier les bornes d’entrée : la borne ROUGE doit
toujours être reliée au pôle positif (ex. +) de la
ligne de sonorisation.
Tourner le commutateur 2et le mettre sur 0pour
débrancher l’enceinte de la ligne et bloquer la diffu-
sion du message sonore. La tension d’entrée de 25V
peut être utilisée également dans les installations à
impédance constante pour connecter plusieurs
enceintes en parallèle entre elles: l’impédance mini-
mum de l’entrée 25V correspondant à la position 20W
du commutateur 1est de 31 ohms.
---
+++
MONITOR 33T
MONITOR 33/WT
MONITOR 33T
MONITOR 33/WT
MONITOR 33T
MONITOR 33/WT

Caracteristiques techniques
Type de enceinte :
Bass-reflex
Haut-parleurs :
Basses fréquences : woofer de 120 mm
(4.75’’) de diamètre avec membrane en
fibre de carbone.
Hautes fréquences :
tweeter de 13 mm (0.5’’), chargé par un
pavillon à directivité constant de
110° x 100°.
Sensibilité (1W/1m):
88 dB SPL en chambre sourde
Pression sonore maximum:
105 dB/1m en chambre sourde
Bypass (60 RMS – 0.5 sec. ON – 0.5 sec.
OFF)
Puissances possible:
1 – 2.5 – 5 – 10 – 20 W
Puissance applicable*:
30 W (RMS) - Bypass
Puissance musicale*:
60 W (RMS - 0.5 sec. ON - 0.5 sc. OFF)-
Bypass
Puissance de crête*:
90 W (30 W RMS + Facteur de crête 4.5 dB)-
Bypass
Impédance nominale:
[Bypass]: 4 ohm
[100V]: 500 Ω- 20W, 1kΩ- 10W,
2kΩ- 5W, 4kΩ-2.5W, 10kΩ- 1W
[70V]: 245Ω- 20W, 490Ω- 10W,
980Ω- 5W, 2kΩ-2.5W, 4.9kΩ- 1W
[50V]: 125Ω- 20W, 250Ω- 10W,
500Ω- 5W, 1kΩ-2.5W, 2.5kΩ- 1W
[25V]: 31Ω- 20W, 62Ω- 10W,
125Ω- 5W, 250Ω- 2.5W, 625Ω- 1W
16
Tension d’entrée:
25 – 50 – 70 – 100 V
Bande passante:
150 – 20.000 Hz ±3 dB
100 – 20.000 Hz –10 dB
Fréquence d’accord:
150 Hz
Fréquence de crossover:
3000 Hz
Type of filtre:
12/6 dB/oct
Angle couverte:
110° vertical x 100° horizontal
Ebénisterie:
Corps en plastiques hautes densité
Connecteurs d’entrée:
Bornes à ressort
Applications:
Intérieur – Extérieur
Dimensions (P x H x L):
154 x 216 x 136 mm
(6.06’’ x 8.50’’ x 5.35’’)
Couleur: Noir mat (MONITOR 33T)
Blanc (MONITOR 33/WT)
Poids net: 2.2 kg (4.85 lb)
* Les données techniques réfèrent trois valeurs de puissance. Pour déterminer celles-
ci, on soumet l’enceinte à des essais de laboratoire de deux heures chacun. Dans
l’essai qui sert à déterminer la puissance applicable, on applique un bruit rose dans
la gamme de fonctionnement de l’enceinte. Ce signal est filtré aux extrémités de la
bande avec une pente de 12dB/oct. La valeur de puissance applicable indiquée est
une valeur RMS. Les crêtes de signal présentes dans le bruit rose, convenablement
réglées selon le type de haut-parleur essayé (ex. +4.5dB par rapport au niveau
moyen) permettent de déterminer la valeur de la puissance de crête. Pour trouver la
puissance musicale, on double la valeur de puissance RMS obtenue dans le premier
essai, en l’appliquant avec des impulsions de 0.5 seconde (0.5 s ON) toutes les 0.5
seconde (0.5 s OFF). Pour tous les essais la valeur de puissance adoptée est la valeur
maximum que l’enceinte peut supporter sans dégâts permanents.
Déni de responsabilité
La RCF S.p.A. suit une politique de recherche et développement constant et, soucieuse d’améliorer ses produits, elle
se réserve le droit d’apporter des modifications esthétiques et fonctionnelles à tout moment et sans préavis.
RCF estune marque déposée de RCF S.p.A.
Toute autre marque citée est une marque déposée des producteurs respectifs que nous souhaitons remercier.
©2003 RCF S.p.A. Tous droits réservés.

Hinweise zur sicherheit!
Vor der Installation und der Benutzung diesesPro-
dukts dasvorliegende Anweisungshandbuch auf-
merksam lesen und dasselbe für zukünftige Bezu-
gnahmen aufbewahren. Stets alle Anweisungen
befolgen.
WARNING: Dieses Produkt wurde für die Installation
durch qualifiziertes Personal konzipiert, das heißt
durch Personal, das über die technischen Kenntnisse,
Erfahrungen oder Anweisungen verfügt, die es gestat-
ten, alle vorgesehenen Arbeiten ordnungsgemäß aus-
zuführen und dabei sämtliche Verletzungsgefahren zu
vermeiden. Außer der Abdeckung und den akusti-
schen Leistung müssen bei der Installation eines pro-
fessionellen Beschallungssystemszahlreiche Fakto-
ren beachtet werden, einschließlich mechanischer
und elektrischer Fragen. Es wird empfohlen dringend,
die Installation dieses Produkts nurvon erfahrenen
Fachtechnikern oder Spezialfirmen vornehmen zu las-
sen.
1. Anweisungen lesen – Alle Hinweise befolgen, die
auf dem Produkt sowie in denvorliegenden Anwei-
sungen vorhanden sind.
2. Wasser und Feuchtigkeit – Dieses Produkt nicht in
der Nähe von Wasser benutzen – zum Beispiel in
der Nähe einer Badewanne, eines Waschbeckens,
in der Nähe eines Schwimmbeckens usw.
3. Fremdkörper und Flüssigkeiten – Darauf achten,
dass keine Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das
Innere dieses Produkts geraten.
4. Kundendienst – Falls nicht anders angegeben darf
der Benutzer nicht versuchen, dieses Produkt zu
reparieren. Sämtliche Eingriffe, die nicht beschrie-
ben werden, müssen vom Kundendienst vorge-
nommen werden.
5. Installation - Dieses Produkt ausschließlich in der
in den vorliegenden Anweisungen vorgesehenen
Weise installieren.
17
6. Stapeln mehrerer Einheit - Nie mehrere Einheiten
dieses Produkts aufeinander stapeln, falls diese
Möglichkeit nicht ausdrücklich in den Anweisun-
gen vorgesehen ist, um die Gefahr eines Herhab-
fallens zu vermeiden.
7. Einhaltung der Normbestimmungen – Die gesamte
BeschallungsanlagemussunterBeachtungder gel-
tenden gesetzlichen Bestimmungen für elektrische
Anlage ausgeführt werden.
8. Technische Daten – Dieses Produkt unter Beach-
tung der technischen Daten installieren und benut-
zen, die in dem entsprechenden Abschnitt des
Anweisungshandbuches enthalten sind.
9. Zubehörartikel – Dieses Produkt ausschließlich
mit vom Hersteller angegebenen oder zusammen
mit dem Produkt gelieferten Zubehörartikel instal-
lieren und benutzen.
Gehörverlust – FallsdasOhrfür einen län-
geren Zeitraum hohen Schallpegeln
ausgesetztwird, so kann dieszum Gehör-
verlust führen. Der Schalldruckpegel, der zum Gehör-
verlust führt, ist von Mensch zu Mensch verschieden
und hängt von der Aussetzungsdauer ab. Die amerika-
nische Regierungsbehörde fürSicherheit und Gesund-
heit am Arbeitsplatz “US Government’s Occupational
Safety ad Health Administration” (OSHA) hat die max.
zulässigenSchaldruckpegel festgesetzt, die in der fol-
genden Tabelle wiedergegeben werden. Nach Angabe
der OSHA kann das Hörvermögen eines Menschen
geschädigtwerden,fallsOhrSchaldruckpegeln ausge-
setzt wird, die die in der Tabelle angegebenen über-
steigen. Um zu vermeiden, dass das gefährlich hohen
Schalldruckpegeln ausgesetzt wird, muss jeder der
diesen Schalldruckpegeln ausgesetzt ist, geeignete
Schutzmaßnahmen ergreifen. Wenn der Betrieb des
Produkts hohen Schalldruckpegel erzeugen kann, so
müssen also Ohrstöpsel oder sonstige Vorrichtungen
zum Schutz der Ohren verwendet werden, falls die im
Folgenden angegebenen Werte überschritten werden.
Tägliche Dauer (Std.) Schallpegel(dB (A)) Typisches Beispiel
890Duett in einem kleinen Club
692
495U-Bahn
397
2100 Laute klassische Musik
1,5 102
1105
0,5 110
0,25 oder weniger 115 Harte Stücke in einem Rockkonzert
DEUTSCH

Hinsichtlich des max. Schalldrucks (SPL), den die
Lautsprecherbox erzeugen kann, die in den vorliegen-
den Anweisungen enthaltenen technischen Eigen-
schaften konsultieren.
Entnahme der Lautsprecherbox aus der
Verpackung
Nehmen Sie die Lautsprecherbox vorsichtig aus der
Verpackung, um sie nicht zu beschädigen. Sollte die
Lautsprecherbox beschädigt erscheinen, legen Sie wie-
der in ihre Originalverpackung zurück und wenden Sie
sich an Ihren Vertrauenshändler oder die nächste
RCF S.p.A.- KUNDENDIENSTSTELLE.
Beschreibung
MONITOR 33T (schwarz) und MONITOR 33/WT
(weiß) sind kompakte Zweiwege-Lautsprecherboxen,
die für Systeme mit konstanter Spannung entwickelt
worden sind. Der Woofer mit einem Durchmesser von
120 mm (4.75") mit Membran aus Karbonfaser und
der horngeladene Tweeter mit Kuppel mit einem
Durchmesser von 13 mm (0,5’’) mit Membran aus
Mylar mit konstanter Richtwirkung(110° x 100°)
gestatten eine natürliche und offene Wiedergabe des
Klangs,die für PA-Systemesowiefür die Ausstrahlung
von Musikin Innen- und Außenbereichen ideal ist.
Die passive Weiche wurde zur Reduzierung der Not-
wendigkeit der Wärmedissipation sowie zur Optimie-
rung der Leistungskurve der Lautsprecherbox entwic-
kelt.
Die Anschlüsse werden mit verschiedenfarbigen
eingebauten Federklemmen vorgenommen.
Das Gehäuse besteht aus HD-Kunststoffmaterial.
Das Gehäuse weist Gewindeeinsatze M6 auf, die die
Befestigung von Zubehörartikeln für verschiedene
Installationsweisen der Lautsprecherbox gestatten.
Die Lautsprecherbox weist einen Schutzrost aus Stahl
auf.
Installation
Die besondere Form des Gehäuses mit sechsecki-
gem Profil gestattet verschiedene Aufstellungsweisen
der Lautsprecherbox, wie auf der Abbildung gezeigt.
Das RCF-Schild auf dem frontalen Schutzgitter kann
gedreht werden, um es in Abhängigkeit von der Auf-
18
stellung der Lautsprecherboxrichtig auszurichten.
Der Körper der Lautsprecherbox weist 4 Gewin-
deeinsätze M6 auf, zwei auf der Unter- und der Ober-
seite und zwei im hinteren Bereich, die die Befesti-
gung der Zubehörartikel für die verschiedenen Instal-
lationsweisen der Lautsprecherbox gestatten.
Mit den Lautsprecherboxen MONITOR 33T und
MONITOR 33/TW wird als Zubehör eine schwarze
(weiße) Gelenkhalterung für die Wandinstallation
einer Lautsprecherbox geliefert.
WARNING - Vor dem Aufhängen der Laut-
sprecherboxen an einer Struktur an einen
qualifizierten Monteur oder Anlagentechniker wen-
den. Die Tragkraft der Struktur, die die Lautsprecher-
box tragen muss, muss stets bekannt sein. Immer
sicherstellen, dass die Nominalbelastbarkeit der für
die Montage verwendeten Zubehörartikel zumindest
das Fünffache der tatsächlichen Last beträgt.
M6
M6
M6
M6

Vorrichtungen auf der Rückwand
1. Umschalter für die auszustrahlende Schallleistung
bei Anlagen mit Leitungen mit konstanter Span-
nung, wählbar zwischen 1W, 2.5W, 5W, 10W, 20W
und BYPASS (zu verwenden bei einem Betrieb mit
4 Ohm).
2. Umschalter für die Wahl der Spannung des
Beschallungssystems, in dem die Lautsprecherbox
eingesetzt wird, wählbar zwischen BYPASS(zu ver-
wenden bei einem Betrieb mit 4 Ohm), 0 (aus),
25V, 50V, 70V und 100V.
Anmerkung:ZurEinstellungdieserBedienelemente
einen Schraubzieher mit flacher Klinge verwenden.
19
Anschlüsse
Die Federklemmen können Leiter mit einem max.
Durchmesservon 18 Gauge aufnehmen. Das Ende des
an die Lautsprecherbox anzuschließenden Kabels für
ca. 6 mm (1/4‘‘) abisolieren, auf den Hebel drücken
und das abisolierte Kabel in die Öffnung einführen.
WennderHebel losgelassenwird,wirddasKabelbloc-
kiert. Sicherstellen, dass keine losen Drähte außer-
halb der Klemme n bleiben.
WARNING: Zur Vermeidung der Gefahr
von elektrischen Schlägen bei den Model-
len MR33T und MR33/WT immer den
Klemmenschutz nach Abschluss der Anschlussarbei-
ten anbringen (siehe Abbildung).
SERIAL N.
1W
2.5W 20W
BYPASS
4
5W 10 W
070V
100V
25V 50V
POWER CAPACITY 30W NOMINAL IMPEDANCE 4
MADE IN CHINA
MONITOR 33WT
2
1
+-

Anschluss der Lautsprecher
Diese Modelle können bei Beschallungsanlagen mit
konstanter Spannung (z.B. 25V, 50V, 70V, 100V) und
bei Anlagen mit konstanter Impedanz verwendet wer-
den.
Der Anschluss der Lautsprecher an Leitungen mit
konstanter Spannung:
1. Mit einem Schraubendreher den Umschalter 1dre-
hen und die Lautsprecherleistung wählen (s. ent-
sprechendes Kapitel). Wird der Umschalter irrtüm-
licherweise auf die Position Bypass gestellt, wird
die Tonausgabe unterbrochen.
2. Mit einem Schraubendreher den Wählschalter der
Eingangsspannung 2drehen, bis der Schrauben-
dreherschlitz in Richtung auf die Spannung der
Beschallungsanlage (z.B. 70V) steht.
3. Die Eingangsklemmen anschließen: die Rote Klem-
me ist immer an den positiven Pol (z.B. 70V) der
Beschallungsleitung anzuschließen.
20
Der Anschluss der Lautsprecher an Leitungen mit
konstanter Impedanz:
1. Mit einem Schraubendreher den Umschalter 1dre-
hen, bis der Schraubendreherschlitz auf Bypass
steht.
2. Mit einem Schraubendreher den Umschalter 2dre-
hen, bis der Schraubendreherschlitz auf Bypass
steht.
3. Die Eingangsklemmen anschließen: die Rote Klem-
me ist immer an den positiven (+) Pol der Beschal-
lungsleitung anzuschließen.
Wird der Umschalter 2in die Position 0gestellt,
wird der Lautsprecher von der Zufuhrleitung abge-
trennt, die Tonausgabe wird unterbrochen. Die Ein-
gangsspannung von 25V kann auch bei Anlagen mit
konstanter Impedanz verwendet werden, und zwar,
um mehrere Lautsprecher parallel untereinander
anzuschließen: die Mindestimpedanz bei einem 25V-
Eingang entspricht der Position 20W des Umschalters
1und ist 31 Ohm.
---
+++
MONITOR 33T
MONITOR 33/WT
MONITOR 33T
MONITOR 33/WT
MONITOR 33T
MONITOR 33/WT
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other RCF Speakers manuals