RDM Pro 70007 User manual

Taladro atornillador batería 14,4V
Instrucciones de uso
Cordless screwdriver/drill 14,4V
Operating instructions
Tournevis/perceuse sans fil 14,4V
Notice d’utilisation
Broca aparafusadora bateria 14,4V
Instruçoes de funcionamento
MU70007_V3-06/2019
Ref.: 70007

ES
1. Taladro sin cable
2. Mandril de taladro
3. Empuñadura
4.On/O-switchOn-oconelcontroldevelocidad
5.Interruptordemarchaatrás
6. Ajuste de torque
7. Batería
8. Base de carga
9. Cargador
10. Cable del cargador a la base del cargador
11.Enchufe(DC)
5
3
1
7
4
6
89
10 11
2
DATOS TÉCNICOS
Velocidadsincarga 0-550min-1
Voltaje (DC)14.4V
Tamañodelabroca Ø0.8-10mm
NiveldepresiónacústicaLpA y tolerancia 61.6±KpA=3 dBA
NiveldepotenciaacústicaLwA y tolerancia 72.6±KwA=3 dBA
Clasedeprotección II
Niveldevibración ah=0.63±K=1.5m/s2
Datosdebateríaycargador
Proceso normal de carga
Voltaje (DC)18V
Corriente de carga 400mA
Tiempodecarga 3-5hours
INSTRUCCIONES ORIGINALES

Máxima temperatura ambiente 40°C
Proteger las baterías de Ni-Mh contra
el calor y el fuego: ¡riesgo de explosión!
¡No tire las baterías de Ni-Mh en agua!
No se deseche de las baterías de Ni-
Mh en la basura doméstica
Taladrar un poco
Taladrar
Reciclaje
Regulador de giro derecho / izquierda
Velocidad de control electrónico
ATENCIÓN! Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones. La no
observación de todas las advertencias e
instrucciones relacionadas a continuación
puede dar como resultado un choque
eléctrico, fuego y/o una lesión seria.
Guarde todas las advertencias y todas las
instrucciones para una referencia futura.
La expresión “herramienta” en las
advertencias se reere a su herramienta
eléctrica conectada a la red eléctrica (con
cable) o a su herramienta accionada por
batería(sincable).
1.Seguridad del área de trabajo
a )Mantenga el área de trabajo limpia y
bien iluminada.Lasáreasdesordenadasy
oscurasprovocanaccidentes.
b) No maneje herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tales como en
presencia de líquidos inflamables, gases
o polvo.Lasherramientaseléctricascrean
chispasquepuedenencenderelpolvoolos
vapores.
c)Mantenga alejados a los niños
y curiosos mientras maneja una
herramienta eléctrica. Las distracciones
pueden causarle la pérdida del control.
2. Seguridad eléctrica
a) La clavija de la herramienta eléctrica
debe coincidir con la base de la toma de
corriente. No modificar nunca la clavija
de ninguna manera. No usar ningún
adaptador de clavijas con herramientas
eléctricas puestas a tierra. Clavijas no
modicadasybasescoincidentesreducirán
elriesgodechoqueeléctrico.
Este taladro sin cable se ha fabricado de conformidad con las normas europeas aplicables
y la legislación sobre seguridad de equipos.
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, es importante tomar algunas medidas de seguridad
a fin de evitar posibles lesiones y daños .
Por esa razón, usted debe leer cuidadosamente y guardar estas instrucciones de manera
que esta información está disponible para usted en todo momento.
No se deseche las baterías de Ni -Mh en la basura doméstica! La batería debe ser devuelto,
de acuerdo con la legislación relativa a las baterías al distribuidor, al centro de servicio
técnico o en un punto limpio habilitado en su localidad.
Cada taladro sin cable se suministra un paquete de baterías original y un cargador.
Por favor, se adhieren a las directrices siguientes:
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

b) Evite el contacto del cuerpo con
superficies puestas a tierra como
tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y
refrigeradores. Hay un riesgo aumentado
de choque eléctrico si su cuerpo está
puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas
a la lluvia o a condiciones de humedad. El
aguaqueentreenlaherramientaaumentará
elriesgodechoqueeléctrico.
d) No abuse del cable. No usar nunca el
cable para llevar, levantar o desenchufar
la herramienta eléctrica. Mantenga el
cable lejos del calor, aceite, cantos vivos o
piezas en movimiento. Los cables dañados
o enredados aumentan el riesgo de choque
eléctrico.
e) Cuando maneje una herramienta eléctrica
en el exterior, use una prolongación de
cable adecuada para uso en el exterior. El
usodeunaprolongacióndecableadecuada
para uso en el exterior reduce el riesgo de
choqueeléctrico.
f)Si el uso de una herramienta en un lugar
húmedo es inevitable, use una alimentación
protegida por un dispositivo de corte
residual (RCD).El usodeunRCDreduce el
riesgodechoqueeléctrico.
3. Seguridad personal
a) Esté alerta, vigile lo que está haciendo
y use el sentido común cuando maneje
una herramienta eléctrica. No use una
herramienta eléctrica cuando esté cansado
o bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de distracción
mientras maneja herramientas eléctricas
puede causar un daño personal serio.
b) Use equipo de seguridad personal.
Lleve siempre protección para los ojos.La
utilizaciónparalascondicionesapropiadasde
un equipo de seguridad tal como mascarilla
antipolvo, zapatos no resbaladizos, casco, o
protección para los oídos reducirá los daños
personales.
c) Evite un arranque accidental. Asegúrese
de que el interruptor está en posición
“abierto” antes de conectar a la red y/o a la
batería, coger o transportar la herramienta.
Transportarherramientaseléctricasconeldedo
sobre el interruptor o enchufar herramientas
eléctricasquetienenelinterruptorenposición
“cerrado”provocaaccidentes.
d) Retire cualquier llave o herramienta de
ajuste antes de arrancar la herramienta
eléctrica.Unallaveoherramientaunidaauna
pieza rotativa de una herramienta eléctrica
puede causar un daño personal.
e) No se sobrepase. Mantenga los pies
bien asentados sobre el suelo y conserve
el equilibrio en todo momento.
Esto
permite un mejor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
f)Vista adecuadamente. No vista ropa suelta
o joyas. Mantenga su pelo, su ropa y guantes
alejados de las piezas en movimiento. La
ropasuelta, las joyas oel pelo largo pueden
sercogidosenlaspiezasenmovimiento.
g) Si hay dispositivos para la conexión de
medios de extracción y recogida de polvo,
asegúrese de que éstos estén conectados
y se usen correctamente. El uso de estos
dispositivos puede reducir los riesgos
relacionadosconelpolvo.
4. Utilización y cuidados de las herramientas
eléctricas
a)No fuerce la herramienta eléctrica. Use
la herramienta eléctrica correcta para su
aplicación. La herramienta eléctrica correcta
hará el trabajo mejor y más seguro al ritmo
paralaquefueconcebida.
b) No use la herramienta eléctrica si el
interruptor no gira “cerrado” y “abierto”.
Cualquierherramientaeléctricaquenopueda
controlarse con el interruptor es peligrosa y
debe repararse.
c) Desenchufe la clavija de la fuente de
alimentación y/o la batería antes de efectuar
cualquier ajuste, cambio de accesorios, o
de almacenar las herramientas eléctricas.
Tales medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente.
d) Almacene las herramientas eléctricas
inactivas fuera del alcance de los niños y
no permita el manejo de la herramienta
eléctrica a personas no familiarizadas con
las herramientas o con estas instrucciones.
Lasherramientaseléctricassonpeligrosasen
manos de usuarios no entrenados.
e) Mantenga las herramientas eléctricas.
Compruebe que las partes móviles no
estén desalineadas o trabadas, que no
haya piezas rotas u otras condiciones que
puedan afectar el funcionamiento de las
herramientas eléctricas. Las herramientas
eléctricas se reparan antes de su uso,
cuando están dañadas.Muchosaccidentes
son causados por herramientas eléctricas
pobremente mantenidas.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias.Lasherramientasdecorte
mantenidas correctamente con los bordes de
cortealadossonmenospropensasatrabarse
ymásfácilesdecontrolar.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECIALES PARA EL PAQUETE DE BATERÍA Y EL CARGADOR
g) Use la herramienta eléctrica, accesorios
y puntas de herramientas, etc. De acuerdo
con estas instrucciones y teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo a desarrollar.Elusodelaherramienta
eléctrica para aplicaciones diferentes de las
previstas podría causar una situación de
peligro.
5. Servicio técnico
a) Haga revisar su herramienta eléctrica
por un servicio de reparación cualificado
usando solamente piezas de recambio
idénticas. Esto garantizará que la seguridad
delaherramientaeléctricasemantiene.
6. Indicaciones de seguridad para
atornilladores taladradores
Sostenga la herramienta por las superficies
de agarre aisladas, cuando se realice
una operación en la que el accesorio de
presión pueda tocar algún cableado oculto
o su propio cordón de alimentación. Los
accesorios de presión que toquen un cable
“activo”puedenhacerquelaspartesmetálicas
expuestas de la herramienta se vuelvan
“activas”yeloperadorpodríasufrirunchoque
eléctrico.
7. Trato y uso cuidadoso de herramientas
accionadas por acumulador
a) Antes de usar el cargador y el paquete
del acumulador (batería) lea el manual de
instrucciones y uso y las instrucciones de
seguridad.
b) Solamente recargar el acumulador con el
cargador suministrado.Existeunriesgode
incendio al intentar cargar acumuladores de
untipodiferentealprevistoparaelcargador.
c) Utilice las herramientas eléctricas sólo con
el acumulador suministrado. El uso de otro
tipodeacumuladorespuedeprovocardaños
e incluso un incendio.
d) Si no utiliza el acumulador, guárdelo
separado de objetos metálicos, como clips
de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros objetos metálicos que pudieran
puentear sus contactos. El cortocircuito de
los contactos del acumulador puede causar
quemaduras o un incendio.
e) La utilización inadecuada del acumulador
puede provocar fugas de líquido y/o
emanar vapores. Evite el contacto con el
líquido. En caso de un contacto accidental,
enjuagar el área afectada con abundante
agua.En caso de uncontactocon los ojos,
recurra además inmediatamente a ayuda
médica. El líquido del acumulador puede
irritar la piel o producir quemaduras. En el
caso de emanación de vapores busque un
entornoconairefrescoyacudaaunmédico
sinotamolestias.Losvaporesdelacumulador
puedenllegarairritarlasvíasrespiratorias.
f) No emplee acumuladores o cargadores
dañados o modificados.Losacumuladores
dañadosomodicadospuedencomportarse
en forma imprevisible y producir un fuego,
explosiónopeligrodelesión.
g) No exponga un paquete de baterías o una
herramienta eléctrica al fuego o a una
temperatura demasiado alta. Laexposición
alfuegooatemperaturassobre130°Cpuede
causar una explosión. Evite la exposición
prolongada del paquete del acumulador al
Sol.
h) Siga todas las instrucciones para la carga
y no cargue nunca el acumulador o la
herramienta eléctrica a una temperatura
fuera del margen correspondiente
especificado en las instrucciones. Una
carga inadecuada o a temperaturas fuera
del margen especicado puede dañar el
acumulador y aumentar el riesgo de incendio.
i) No intente abrir el acumulador. Podría
provocaruncortocircuito.
j) Durante la carga el acumulador puede
calentarse. Evite que esté en contacto con
elementosomaterialesinamables.
k) No exponga el acumulador a la humedad,
lluvia o salpicaduras de agua. En caso
de que el acumulador se moje, séquelo
inmediatamente.
l) Retire el paquete del acumulador de la
herramienta eléctrica antes de realizar
ningún trabajo interno.
m)Proteja el paquete del acumulador de
impactos.
n) Si el cable del cargador está dañado sólo
debe repararse por el servicio técnico o
por un profesional cualificado.
8. Indicaciones de seguridad adicionales
a) Asegure la pieza de trabajo. Una pieza
de trabajo jada con unos dispositivos
de sujeción, o en un tornillo de banco, se
mantienesujetamuchomásseguraquecon
la mano.
b) Espere a que se haya detenido la
herramienta eléctrica antes de depositarla.
Elútilpuedeengancharseyhacerleperderel
controlsobrelaherramientaeléctrica.

1) Inserte cuidadosamente el paquete de la
batería en la base del dispositivo. Preste
atención a la dirección correcta y no inserte el
paquete de la batería al revés.
2) Inserte el enchufe de salida del dispositivo en
el lado izquierdo de la base
3) Insertar el enchufe de alimentación del
dispositivo en el zócalo (hasta 230V)
4) Cuando el indicador rojo se enciende, el
paquete de la batería se ha recargado. Este
proceso dura aproximadamente 3-5 horas (
para carga normal). Entonces el paquete de
la batería se ha recargado completamente.
Retire el cargador de la toma de corriente.
El paquete de baterías puede entonces
ser sacado de la base y se puede utilizar
inmediatamente .
5) No cargue la batería si la temperatura
ambiente es superior a 40ºC.
6) Nunca descargue el paquete de batería
comple-tamente y recargar de vez en cuando
si no se utiliza durante un período prolongado.
7) Siempre mantenga la superficie del cargador
libre de polvo y suciedad.
8)
Almacenamiento de paquetes de batería ,
que son defectuosos o dañados o que ya no
se puede recargar, debe desecharse como
residuos peligrosos. Entregarlas en un punto
de recogida especial. Nunca dañe nuestro
medio ambiente. No tire de paquetes de
almacenamiento de la batería inservible en la
basura doméstica, al fuego o al agua.
PROCESO DE CARGA
1) Inserte la batería cargada en la manija y
asegure con botón de liberación. El resorte
debe encajar en su sitio.
2) Separe la batería de la máquina pulsando el
botón de liberación por debajo de la manija
de la máquina.
c) Desconecte inmediatamente
la herramienta eléctrica en caso de
bloquearse el útil. Esté preparado para
la reacción que causa el contragolpe al
bloquearse.Elútilsebloqueasisesobrecarga
laherramientaeléctricaoseladeaenlapieza
de trabajo.
d)Utilice aparatos de exploración adecuados
para detectar conductores o tuberías
ocultas. El contacto con conductores
eléctricos puede provocar un incendio o
una electrocución. Al dañar una tubería de
gas puede producirse una explosión. La
perforación de una tubería de agua puede
causar daños materiales.
e) Sostenga firmemente la herramienta
eléctrica. Al apretar y aojar tornillos se
puedenpresentarparesdereacciónbruscos.
9.Instrucciones de seguridad en el caso de
utilizar brocas largas
a) Siempre comience a taladrar a baja
velocidad y con la punta del bit en contacto
con la pieza de trabajo.Avelocidadesmás
altas, el bit se puede doblar si se le permite
rotarsintocarlapiezadetrabajo,originando
lesiones personales.
b)Aplique presión sólo en línea directa con el
bit y no aplique presión excesiva. Los bits
pueden doblarse y causar roturas o pérdida de
control,originandolesionespersonales.
OPERATIVA INICIAL
1
3
2
1. Taladro sin cable
2. Paquete de batería
3.Botóndeliberación

CONSEJOS:
· El paquete de batería se debe cargar antes de utilizar su máquina por primera vez. El
paquete de batería sólo alcanza su plena capacidad después de varias cargas.
· Evite las cargas de la batería rápidas y consecutivas. No recargue después de usar sólo
brevemente. Utilice la herramienta durante al menos 15 minutos antes de iniciar una
nueva recarga.
· El paquete de la batería y la unidad de suministro de energía se calientan durante el
proceso de carga. Esto no es un mal funcionamiento.
1)
Para insertar una punta del taladro/
destornillador, sujete la sección posterior del
mandril y gire la sección frontal del mandril
hasta que el soporte de taladro / atornillador
está equipado.
2)
Inserte la herramienta hasta el tope del orificio
del mandril.
3)
Sujete las puntas del destornillador en el
porta-puntas, el cual es parte de la gama de
accesorios.
4)
Seleccione la punta de destornillador
apropiado a la cabeza del tornillo con el fin de
evitar daños en las cabezas de tornillo.
5)
Apriete firmemente el mandril con la mano.
Compruebe si la herramienta está firmemente
asentado en el portabrocas.
Coloque el interruptor de sentido de giro a
la posición deseada.
-Para encender: apriete el botón ON/OFF
-Para apagar: suelte el botón ON/OFF
Ajuste el interruptor de dirección a R (a
la derecha) o al lado contrario ( sentido
antihorario). Cuando se activa el interruptor
de encendido / apagado, el interruptor de
rotación dirección está bloqueada.
INSERCIÓN DE PUNTAS TALADRO/ATORNILLADOR
ENCENDIDO Y APAGADO INTERRUPTOR ADELANTE/ATRÁS
1
21.Secciónfrontaldelmandril
2.Secciónposteriordelmandril
1
2
1.Interruptordeinversióndedirección
2.InterruptorOn/Oconcontrolde
velocidad
1. Cargador AC 230V
2. Cable del cargador a la base del cargador
3.Enchufe(DC)
4. Indicador
5. Base de cargador
6. Batería
1
2
5
4
3
6

Antes de realizar cualquier trabajo en el aparato, retire el paquete de batería del mismo.
Limpie el aparato con un paño húmedo y un poco de jabón lubricante. No utilice productos
de limpieza o disolventes - estos podrían atacar a las piezas de plástico del aparato.
Siempre mantenga la superficie de la dispositivo libre de polvo y suciedad.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
CONSEJOS
·Siempre iniciar con el parámetro más bajo. Si se ha elegido el parámetro correcto , el
embrague de anulación se activará una vez que el tornillo quede al ras del material.
Al retirar los tornillos, seleccione un parámetro más alto. Los ajustes adecuados se
determinan mejor tras realizar los ensayos prácticos.
·Para perforar en el metal : Si es posible, utilice la posición de perforación primero a
fin de evitar que la broca se escape.
·Use un refrigerante adecuado. Refrigerantes adecuados se pueden obtener de las
tiendas. Siempre pida consejo sobre las necesidades de uso.
·El ruido del aparato puede exceder de 85dB(A) en el lugar de trabajo. En este caso,
use protectores auditivos.
Esto se relaciona con el poder de apriete de su taladro / conductor y dependiendo de la
aplicación , se requieren distintos niveles de potencia de accionamiento. En general cuanto
mayor sea el diámetro del tornillo más alto es el poder requerido para accionar el tornillo
hasta su correctamente asentado .
-1 a 7: para enroscar los tornillos pequeños
-8 a 19: para enroscar los tornillos al materiales blandos o plásticos
-Última posición ( ): para perforar piedras duras
Basta con aplicar presión sobre el interrupor On/Off, esto aumentará la velocidad y la
liberación de la presión el interrupor On/Off disminuirá la velocidad.
VARIACIÓN DE LA VELOCIDAD
AJUSTE DE TORSIÓN
Ajuste de torsión
Para la perforación con la velocidad de rotación más bajo durante un largo tiempo,
aumenta el peligro de sobrecalentamiento del motor. Por favor, utilizar a menudo el
tiempo de refrigeración (interno) aprox. 15 minutos.
PRECAUCIÓN:
Antes de usar compruebe la dirección de la rotación. Cambie la dirección de rotación
sólo
cuando la máquina no esté en funcionamiento.

EN (TRANSLATED FROM ORIGINAL INSTRUCTIONS)
TECHNICAL DATA
No-loadspeed 0-550min-1
Voltage (DC)14.4V
Drillsize Ø0.8-10mm
AcousticpressurelevelLpA and tolerance 61.6±KpA=3 dBA
AcousticpowerlevelLwA and tolerance 72.6±KwA=3 dBA
Protection class II
Vibrationlevel ah=0.63±K=1.5m/s2
Databatteryandcharger
Normalchargeprocess
Voltage (DC)18V
Chargecurrent 400mA
Chargetime 3-5hours
1. Cordless drill
2.Quick-clampdrillchuck
3. Handler
4.On/O-switchOn-Owithspeedcontrol
5.Reverseswitch
6. Stage torque setter
7. Battery packet
8.Chargerbase
9.ChargerAC230V
10.Cableofthechargertochargerbase
11.Plug(DC)
5
3
1
7
4
6
89
10 11
2

Ambient temperature maximal 40ºC
Protecr Ni-Mh batteries against heat
and fire: risk of explosion!
Do not throw Ni-Mh bateries into water!
Do not dispose of Ni-Mh batteries in
household wast!
Drill Bit
Bit
Recycling
Rotation right/left regulate
Electronic control speed
ATTENTION! Read all safety warnings
and all instructions. Failure to observe
all warnings and instructions listed
below may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Save all warnings and all instructions for
a future reference.
The term “tool” in the warnings refers
to your power tool connected to the
electricalnetwork(withcable)ortoyour
toolpoweredbybattery(withoutcable).
1.Security of the work area
a) Keep the work area clean and well lit.
Messy and dark areas cause accidents.
b)Donotoperatepowertoolsinexplosive
atmospheres,suchasinthepresenceof
ammableliquids,gasesordust.Power
toolscreatesparksthatcanignitedust
orvapors.
c)Keepchildrenandonlookersawaywhile
operatingapowertool.Distractionscan
cause you to lose control.
2. Electrical safety
a)Theplugofthepowertoolmustmatchthe
baseofthepoweroutlet.Nevermodify
thepluginanyway.Donotuseanyplug
adapter with grounded power tools.
Unmodied plugs and matching bases
willreducetheriskofelectricshock.
b) Avoid body contact with grounded
surfaces such as pipes, radiators,
electric stoves and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if
your body is grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
moisture conditions. Water entering
thetoolwillincreasetheriskofelectric
shock.
This cordless drill has been manufactured in accordance with the applicable European
Standards and equipment safety legislation.
When using electrical appliances, it is important to take some safety precautions in order to
avoid possible injury and damage.
For that reason, you should carefully read and store these instructions such that this
information is available to you at all times.
Do not dispose of Ni-Mh batteries in household waste! The battery must be returned, In
accordance with legislation on batteries, to the dealer or to the service center.
CAUTION:
Each cordless drill is supplied with a genuine battery packet and a charger.
Please adhere to the following guidelines:
SAFETY INSTRUCTIONS

d) Do not abuse the cable. Never use the
cable to carry, lift or unplug the power
tool.Keepthecableawayfromheat,oil,
sharpedgesormovingparts.Damaged
or tangled cables increase the risk of
electricshock.
e) When operating a power tool outdoors,
use a cable extension suitable for
outdooruse.Theuseofacableextension
suitableforoutdoorusereducestherisk
ofelectricshock.
f) If the use of a tool in a damp place is
unavoidable,useapowerprotectedby
aresidualcuttingdevice(RCD).Theuse
of an RCD reduces the risk of electric
shock.
3. Personal security
a)Bealert,monitorwhatyouaredoingand
use common sense when operating
a power tool. Do not use a power tool
whenyouaretiredorundertheinuence
of drugs, alcohol or medication. A
moment of distraction while operating
powertoolscancauseseriouspersonal
injury.
b) Use personal safety equipment. Always
wear eye protection. The use for
appropriate conditions of a safety
equipment such as dust mask, non-
slippery shoes, helmet, or hearing
protectionwillreducepersonalinjuries.
c)Avoidaccidentalstarting.Makesurethe
switch is in the “open” position before
connectingtothemainsand/orbattery,
picking up or transporting the tool.
Carrying power tools with your nger
ontheswitchorplugginginpowertools
that have the switch in the “closed”
position causes accidents.
d) Remove any wrench or adjustment tool
beforestartingthepowertool.Awrench
or tool attached to a rotating part of a
powertoolcancausepersonalinjury.
e)Donotoverdoit.Keepyourfeetrmlyon
thegroundandkeepyourbalanceatall
times.Thisallowsabettercontrolofthe
powertoolinunexpectedsituations.
f)Viewproperly.Donotwearlooseclothing
orjewelry.Keepyourhair,clothingand
gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewelry or long hair can be
caughtinmovingparts.
g)Iftherearedevicesfortheconnectionof
extraction and dust collection means,
makesurethattheyareconnectedand
usedcorrectly.Theuseofthesedevices
canreducetherisksrelatedtodust.
4. Utilization and care of power tools
a) Do not force the power tool. Use the
correctelectrictoolforyourapplication.
The right electrical tool will do the job
betterandsaferattherateforwhichit
wasdesigned.
b)Donotusethe power tool iftheswitch
doesnotturn“closed”and“open”.Any
power tool that can not be controlled
withtheswitchisdangerousandmust
be repaired.
c)Unplug the plug fromthepower supply
and/orthe batterybeforemakingany
adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of
startingthetoolaccidentally.
d)Storeinactivepowertoolsoutofthereach
of children and do not allow handling
ofthepowertoolto personsunfamiliar
withthetoolsorwiththeseinstructions.
Powertoolsaredangerousinthehands
ofuntrainedusers.
e)Keepthepowertools.Checkthatmoving
parts are not misaligned or locked,
thattherearenobrokenpartsorother
conditionsthatmayaecttheoperation
ofpowertools.Powertoolsarerepaired
before use, when they are damaged.
Many accidents are caused by poorly
maintainedpowertools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Cutting tools maintained correctly with
sharp cutting edges are less prone to
jam and easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tooltips,etc.Inaccordancewiththese
instructionsandtakingintoaccountthe
workingconditions and the work to be
developed.Theuseofthepowertoolfor
applicationsotherthanthoseenvisaged
couldcauseahazardoussituation.
5. Technical service
a) Have your power tool checked by a
qualied repair service using only
identical replacement parts. This will
ensurethatthesafetyofthepowertool
is maintained.

6. Safety instructions for drilling
screwdrivers
Hold the tool by the insulated gripping
surfaces,whenperforminganoperation
where the pressure tting may touch
some hidden wiring or its own power
cord. Pressure ttings that touch an
“active” wire can cause the exposed
metalpartsofthetooltobecome“active”
andtheoperatorcouldbeshocked.
7. Treatment and careful use of
accumulator-driven tools
a) Before using the charger and the battery
pack, read the instruction and use manual
and the safety instructions.
b) Only recharge the battery with the
supplied charger. There is a risk of fire
when attempting to charge accumulators
of a different type than that provided for
the charger.
c) Use the power tools only with the
supplied battery. The use of other types
of accumulators can cause damage and
even a fire.
d) If you do not use the battery, keep it
separate from metal objects, such as
paper clips, coins, keys, nails, screws or
other metal objects that could bridge your
contacts. The short circuit of the battery
contacts can cause burns or a fire.
e) Improper use of the accumulator can
cause liquid leaks and / or emanate
vapors. Avoid contact with the liquid.
In case of accidental contact, rinse the
affected area with plenty of water. In
case of contact with the eyes, also resort
immediately to medical help. Accumulator
fluid can irritate the skin or cause burns.
In the case of vapors emanation, look for
an environment with fresh air and see
a doctor if you notice discomfort. The
vapors of the accumulator can irritate the
respiratory tract.
f) Do not use damaged or modified batteries
or chargers. Damaged or modified
batteries may behave unpredictably and
produce a fire, explosion or injury hazard.
g) Do not expose a battery pack or power
tool to fire or to too high a temperature.
Exposure to fire or temperatures above
130 ° C may cause an explosion. Avoid
prolonged exposure of the battery pack to
the sun.
h) Follow all instructions for charging
and never charge the accumulator or
power tool at a temperature outside
the corresponding range specified in
the instructions. Improper charging or
temperatures outside the specified range
can damage the battery and increase the
risk of fire.
i) Do not try to open the accumulator. It could
cause a short circuit.
j) During charging the accumulator can heat
up. Avoid being in contact with flammable
elements or materials.
k) Do not expose the battery to moisture,
rain or splashing water. In case the
accumulator gets wet, dry it immediately.
l) Remove the battery pack from the power
tool before doing any internal work.
m) Protect the impact accumulator package.
n) If the charger cable is damaged, it should
only be repaired by the technical service
or by a qualified professional.
8. Additional safety instructions
a) Secure the work piece. A work piece fixed
with a clamping device, or in a vise, is held
much more securely than with the hand.
b) Wait until the power tool has stopped
before depositing it. The tool can get
caught and make you lose control over
the power tool.
c) Immediately disconnect the power tool if
the tool is blocked. Be prepared for the
reaction that causes the kickback when
blocking. The tool locks if the power tool
is overloaded or tilts on the work piece.
d) Use suitable scanning devices to detect
hidden conductors or pipes. Contact with
electrical conductors may cause a fire or
electric shock. Damage to a gas line can
cause an explosion. Drilling a water pipe
can cause material damage.
e) Hold the power tool firmly. When tightening
and loosening screws can occur abrupt
reaction pairs.
9. Safety instructions in the case of using
long drill bits
a) Always start drilling at low speed and with
the tip of the bit in contact with the work
piece. At higher speeds, the bit can be
doubled if it is allowed to rotate without
touching the work piece, resulting in
personal injury.
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY PACKET AND CHARGER

1) Insert charged battery in handle and secure
with release button. The spring must anap
into place.
2) Separate the bayyery from the machine
by pressing the realese button below the
machine handle.
b) Apply pressure only in direct line with the
bit and do not apply excessive pressure.
The bits can bend and cause breakage or
loss of control, resulting in personal injury.
1) Carefully insert the battery pack into the
base of the device. Pay attention to the
correct direction and do not insert the
battery pack upside down.
2) Insert the output plug of the device on the
left side of the base
3) Insert the power plug of the device into
the socket (up to 230V)
4) When the red indicator is lit, the battery
pack has been recharged. This process
lasts approximately 3-5 hours (for normal
load). Then the battery pack has been
fully recharged. Remove the charger
from the outlet. The battery pack can
then be removed from the base and used
immediately.
5) Do not charge the battery if the ambient
temperature is above 40ºC.
6) Never discharge the battery pack
completely and recharge from time to time
if it is not used for a prolonged period.
7) Always keep the surface of the charger
free of dust and dirt.
8) Storage of battery packs, which are
defective or damaged or that can no
longer be recharged, should be disposed
of as hazardous waste. Deliver them to
a special collection point. Never harm
our environment. Do not throw unusable
battery storage packs into household
trash, fire or water.
INITIAL OPERATING
CHARGE PROCESS
1
3
2
1. Cordless drill
2. Battery packet
3. Release button
1.ChargerAC230V
2.Cableofthechargertochargerbase
3.Plug(DC)
4. Indicator
5.Chargerbase
6. Battery packet
1
2
5
4
3
6

By drilling with lowest rotation speed for a long time, crease the danger of the
overheating of the motor. Please use often coolant time (Internal) approx. 15 Minutes.
CAUTION:
Before use checks the direction of the rotation. Change direction of rotation only
when machine is not in operation.
Set rotation direction switch to desired
position.
-To switch on: press ON/OFF switch
-To switch off: release ON/OFF switch
Set rotation direction switch either to
R (clockwise) or to opposite side ( anti-
clockwise). (When ON/OFF switch is
activated, rotation direction switch is
locked). Anti-clockwise rotation is suitable
for e.g. loosening screws and nuts.
SWITCHING ON AND OFF FORWARD & REVERSING SWITCH
1
21.Directionreversalswitch
2.ON-OFFswitchwithspeedcontrol
Simply apply pressure onto the On-Off/Switch by squeezing it in, this will increase the
speed and
releasing the pressure on the On-Off/Switch will decrease the speed.
VARYING THE SPEED
TIPS:
· The battery pack must be charged before using your machine for the rst time. The
batterypackreachesitsfullcapacityonlyafterseveralcharges.
·Avoidfastandconsecutivebatterycharges.Donotrechargeafterusingonlybriey.Use
thetoolforatleast15minutesbeforestartinganewrecharge.
·Thebatterypackandthepowersupplyunitbecomehotduringthechargingprocess.
Thisisnotamalfunction.
1)
In order to insert a drill bit/screwdriver bit,
grasp the back section of the chuck and
rotate the front section of the chuck until the
drill/bit holder is fitted.
2) Insert the tool as far as it will go into the
chuck opening.
3) Clamp in the screwdriver bits using the
bit-holder, which is part of the range of
accessories.
4) Select screwdriver bits appropriate to the
screw head in order to avoid damage to
screw heads.
5) Firmly tighten the chuck by hand. Check
whether the tool is firmly seated in the drill
chuck.
INSERTING DRILL BITS/SCEWDRIVER BITS
1
21.Frontsectionofthechuck
2.Backsectionofthechuck

This relates to the tightening power of your drill/screwdriver and depending on the
application, various levels of driving power are required. Generally the larger the screw
diameter the highter the torque power required to drive the screw until its properly seated.
-1 to 7: for driving small screws
-8 to 19: for driving screws into soft materials or plastics
-Last position ( ): for drilling hard stone
Before doing any work on the machine itself, remove the battery packet from it.
Clean the appliance with a moist cloth and a little lubricating soap. Don’t use any cleaning
agents or solvents-these could attack the plastic parts of the appliance. Always keep the
surface of the device free from dust and dirt.
MAINTENANCE AND CLEANING
TORQUE ADJUSTMENTS
TIPS
Torque adjustament
· Always start with the lowest parameter. If the correct parameter has been chosen,
the override clutch will be activated once the screw is flush with the material. When
removing the screws, select a higher parameter. The appropriate adjustments are
best determined after conducting practical tests.
· To drill in the metal: If possible, use the drilling position first to prevent the drill
from escaping.
· Use an adequate coolant. Suitable refrigerants can be obtained from stores.
Always ask for advice on the needs of use.
· The noise of the device can exceed 85dB (A) in the workplace. In this case, wear
hearing protectors.

FR (TRADUIT DES INSTRUCTIONS ORIGINALES)
5
3
1
7
4
6
89
10 11
2
1.Perceusesansl
2. Mandrin de perceuse à serrage rapide
3.Manche
4.Interrupteurmarche/arrêt.Contrôledela
vitessemarche/arrê
5.Interrupteurinverse
6.Dispositifdecongurationdecoupled’étape
7. Paquet de batterie
8.Basedechargeur
9.ChargeurAC230V
10.Câbleduchargeuràlabasedechargeur
11.Fiche(DC)
DONNÉES TECHNIQUES
Vitesseàvide 0-550min-1
Tension (DC)14.4V
Tailledelaperceuse Ø0.8-10mm
PuissanceacoustiqueLpAettolérance 61.6±KpA=3 dBA
PressionacoustiqueLwAettolérance 72.6±KwA=3 dBA
Classe de protection II
Niveaudevibration ah=0.63±K=1.5m/s2
Batteriededonnéesetchargeur
Processusdechargenormale
Tension (DC)18V
Courantdecharge 400mA
Tempsdecharge 3-5hours

Température ambiante maximale 40ºC
Protégez les batteries Ni-Mh contre la
chaleur et le feu: risque d’explosion!
Ne jetez pas les batteries Ni-Mh dans
l’eau!
Ne jetez pas les batteries Ni-Mh dans
les ordures ménagères!
Trépan de perceuse
Trépan
Recyclage
Régulation droite/gauche de rotation
Vitesse de commande électrique
Cette perceuse sans fil a été fabriqué en conformité avec les Normes Européennes en
vigueur et la législation de la sécurité des équipements.
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, il est important de prendre quelques
précautions de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages éventuels.
Pour cette raison, vous devriez lire attentivement et conserver ces instructions de sorte que
cette information est disponible pour vous à tout moment.
Ne jetez pas les batteries Ni-Mh dans les ordures ménagères! La batterie doit être retournée,
en conformité avec la législation sur les batteries, au distributeur ou au centre de service.
ATTENTION:
Chaque perceuse sans fil est fournie avec un paquet de batterie et un chargeur.
Veuillez respecter les directives suivantes:
ATTENTION! Lisez tous les
avertissements de sécurité et toutes
les instructions. Le non respect de
tous les avertissements et instructions
énumérés ci-dessous peut provoquer
un choc électrique, un incendie et / ou
des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et
touteslesinstructionspouruneréférence
ultérieure.
Leterme“outil”danslesavertissements
seréfèreàvotreoutilélectriqueconnecté
au réseau électrique (avec câble) ou à
votre outil alimenté par batterie (sans
câble).
1.Sécurité de la zone de travail
a)Maintenezlazonedetravailpropreet
bien éclairée. Les zones malpropres et
sombrespeuventcauserdesaccidents.
b) N’utilisez pas d’outils électriques
dans des atmosphères explosives, par
exemple en présence de liquides, de
gazoude poussièresinammables.Les
outils électriques créent des étincelles qui
peuvent enammer la poussière ou les
vapeurs.
c) Tenez les enfants et les spectateurs
à l’écart lorsque vous utilisez un outil
électrique.Lesdistractionspeuventvous
faireperdrelecontrôle.
2. Sécurité électrique
a) La che de l’outil électrique doit
correspondre à la base de la prise de
courant. Ne modiez jamais la che de
quelquemanièrequecesoit.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

N’utilisez pas d’adaptateur de prise
avecdesoutilsélectriquesmisàlaterre.
Les ches non modiées et les bases
correspondantes réduiront le risque de
chocélectrique.
b)Éviteztoutcontactducorpsavecdes
surfaces mises à la terre telles que des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières
électriques et des réfrigérateurs. Le
risque d’électrocution est accru si votre
corps est mis à la terre.
c) N’exposez pas les outils électriques
àlapluieouàl’humidité.Lapénétration
d’eaudansl’outilaugmentelerisquede
chocélectrique.
d) Ne pas abuser du câble. N’utilisez
jamais le câble pour transporter,
souleveroudébrancherl’outilélectrique.
Maintenezlecâbleàl’écartdelachaleur,
del’huile,desarêtesvivesoudespièces
mobiles. Les câbles endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc
électrique.
e)Lorsquevousutilisezunoutilélectrique
àl’extérieur,utilisezunerallongedecâble
adaptée à une utilisation en extérieur.
L’utilisation d’une rallonge de câble
adaptée à une utilisation en extérieur
réduitlesrisquesd’électrocution.
f) Si l’utilisation d’un outil dans un
endroithumideestinévitable,utilisezune
alimentationprotégéeparundispositifde
coupe résiduel (RCD). L’utilisation d’un
DDRréduitlerisquedechocélectrique.
3. Sécurité personnelle
a) Soyez vigilant, surveillez ce que vous
faitesetfaitespreuvedebonsenslorsque
vousutilisezunoutilélectrique.N’utilisez
pas d’outil électrique lorsque vous êtes
fatigué ou sous l’inuence de drogues,
d’alcooloudemédicaments.Unmoment
dedistractionlorsdel’utilisationd’outils
électriques peut causer des blessures
graves.
b) Utiliser un équipement de sécurité
personnel. Portez toujours des lunettes
de protection. L’utilisation dans des
conditionsappropriéesd’unéquipement
de sécurité tel qu’un masque anti-
poussière,deschaussuresnonglissantes,
un casque ou une protection de l’ouïe
réduira les risques de blessures.
c) Évitez les démarrages accidentels.
Assurez-vous que l’interrupteur est en
position «ouvert» avant de brancher
l’appareil sur le secteur ou sur une
batterie, de prendre ou de transporter
l’outil.Porterdesoutilsavecledoigtsur
l’interrupteuroubrancherdesoutilsdont
l’interrupteurestenposition“fermé”peut
provoquerdesaccidents.
d) Retirez toute clé ou outil de réglage
avantdedémarrerl’outil.Unecléouun
outilattachéàunepiècerotatived’unoutil
électrique peut causer des blessures.
e)Nepasenfairetrop.Gardezlespieds
fermement sur le sol et gardez votre
équilibre en tout temps. Cela permet un
meilleurcontrôledel’outil électroportatif
dansdessituationsimprévues.
f) Voir correctement. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux. Gardez
voscheveux,vosvêtementsetvosgants
àl’écartdespiècesenmouvement.Les
vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent être happés par
lespiècesenmouvement.
g) S’il existe des dispositifs pour la
connexiondemoyensd’extractionetde
collectedepoussière,assurez-vousqu’ils
sont connectés et utilisés correctement.
L’utilisationdecesappareilspeutréduire
lesrisquesliésàlapoussière.
4. Utilisation et entretien des outils
électriques
a) Ne forcez pas l’outil électrique.
Utilisezlebonoutilélectriquepourvotre
application.Lebonoutilélectriqueferale
travailmieuxetplussûrementaurythme
pour lequel il a été conçu.
b) N’utilisez pas l’outil électrique si
l’interrupteur ne tourne pas “fermé” et
“ouvert”.Toutoutilélectriquequinepeut
pas être contrôlé avec l’interrupteur est
dangereuxetdoitêtreréparé.
c) Débranchez la prise d’alimentation
et / ou la batterie avant d’eectuer tout
réglage, de changer d’accessoire ou de
ranger les outils électriques. Ces mesures
desécuritépréventivesréduisentlerisque
dedémarrageaccidenteldel’outil.
d) Rangez les outils électriques inactifs
hors de la portée des enfants et
n’autorisezpasleurmanipulationpardes
personnesétrangèresàcesoutilsouàces
instructions. Les outils électriques sont
dangereux entre les mains d’utilisateurs
nonformés.

7. Traitement et utilisation judicieuse des
outils à accumulateur
a) Avant d’utiliser le chargeur et la batterie,
lisez le mode d’emploi et le manuel
d’utilisation, ainsi que les consignes de
sécurité.
b) Ne rechargez la batterie qu’avec le
chargeur fourni. Tenter de charger des
accumulateurs d’un type différent de
celui fourni avec le chargeur présente un
risque d’incendie.
c) Utilisez les outils électriques uniquement
avec la batterie fournie. L’utilisation
d’autres types d’accumulateurs peut
causer des dommages et même un
incendie.
d) Si vous n’utilisez pas la batterie, gardez-
la à l’écart des objets métalliques, tels
que des trombones, des pièces de
monnaie, des clés, des clous, des vis ou
tout autre objet métallique susceptible
de rapprocher vos contacts. Le court-
circuit des contacts de la batterie peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
e) Une utilisation inappropriée de
l’accumulateur peut provoquer des
fuites de liquide et / ou des émanations
de vapeurs. Eviter le contact avec le
liquide. En cas de contact accidentel,
rincez abondamment la zone touchée.
En cas de contact avec les yeux, faites
également appel immédiatement à
une assistance médicale. Le liquide
accumulateur peut irriter la peau
ou causer des brûlures. En cas
d’émanation de vapeurs, recherchez
un environnement avec de l’air frais
et consultez un médecin si vous
ressentez un inconfort. Les vapeurs de
l’accumulateur peuvent irriter les voies
respiratoires.
f) N’utilisez pas de batteries ni de chargeurs
endommagés ou modifiés. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent
se comporter de manière imprévisible
et présenter un risque d’incendie,
d’explosion ou de blessure.
g) N’exposez pas une batterie ou un outil
électrique au feu ou à une température
trop élevée. L’exposition au feu ou à des
températures supérieures à 130 ° C peut
provoquer une explosion. Évitez toute
exposition prolongée de la batterie au
soleil.
h) Suivez toutes les instructions pour
la charge et ne chargez jamais
l’accumulateur ou l’outil électrique à
une température située en dehors de
la plage correspondante spécifiée dans
les instructions. Une charge inadéquate
ou des températures en dehors de la
plage spécifiée peuvent endommager
la batterie et augmenter le risque
d’incendie.
e) Gardez les outils électriques. Vériez
quelespiècesmobilesnesontpasmal
alignées ou verrouillées, qu’il n’y a pas
depiècescasséesoud’autresconditions
pouvant aecter le fonctionnement des
outils électriques. Les outils électriques
sont réparés avant utilisation, lorsqu’ils
sont endommagés. De nombreux
accidents sont causés par des outils
électriques mal entretenus.
f)Gardezlesoutilsdecoupebienaûtés
etpropres.Lesoutilsdecoupemaintenus
correctementavecdesarêtesvivessont
moins susceptibles de se coincer et sont
plusfacilesàcontrôler
g)Utiliserl’outilélectrique,lesaccessoires
etlespointesd’outil,etc.Conformément
à ces instructions et en tenant compte
des conditions de travail et du travail
à développer. L’utilisation de l’outil
électrique pour des applications autres
quecellesenvisagéespeutentraînerune
situation dangereuse.
5. Service technique
a) Faites vérier votre outil électrique
par un service de réparation qualié
en utilisant uniquement des pièces de
rechange identiques. Cela garantira le
maintiendelasécuritédel’outilélectrique.
6. Consignes de sécurité pour le
vissage des tournevis
Tenez l’outil par les surfaces de
préhensionisoléeslorsquevouseectuez
une opération dans laquelle le raccord à
pressionpeuttoucheruncâblagecaché
ou son propre cordon d’alimentation.
Les raccords à pression qui touchent
un l “actif” peuvent amener les parties
métalliques exposées de l’outil à
devenir“actives”etl’opérateurpeutêtre
électrocuté.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SPÉCIALES POUR LES PAQUETS DE
BATTERIE ET CHARGEUR

1) Insérez la batterie chargée dans la poignée
et fixez-la avec bouton de déclenchement.
Le ressort doit enclencher.
2) Séparer la batterie de la machine en
appuyant sur le bouton de déclenchement
en dessous de la poignée de la machine.
i) N’essayez pas d’ouvrir l’accumulateur.
Cela pourrait provoquer un court-circuit
j) Pendant la charge, l’accumulateur
peut chauffer. Évitez tout contact
avec des éléments ou des matériaux
inflammables.
k) N’exposez pas la batterie à l’humidité,
à la pluie ou aux éclaboussures. Si
l’accumulateur est mouillé, séchez-le
immédiatement.
l) Retirez la batterie de l’outil électrique
avant tout travail interne.
m) Protégez le paquet accumulateur
d’impact.
n) Si le câble du chargeur est endommagé,
il ne doit être réparé que par le service
technique ou par un professionnel
qualifié.
8. Consignes de sécurité supplémentaires
a) Fixez la pièce à travailler. Une pièce
fixée avec un dispositif de serrage ou
dans un étau est tenue beaucoup plus
fermement qu’avec la main. b) Attendez
que l’outil électrique soit arrêté avant
de le déposer. L’outil peut être attrapé
et vous faire perdre le contrôle de l’outil
électrique.
c) Débranchez immédiatement l’outil
électrique s’il est bloqué. Soyez prêt pour
la réaction qui provoque le rebond lors
du blocage. L’outil se verrouille en cas de
surcharge de l’outil ou d’inclinaison de la
pièce.
d) Utilisez des appareils de balayage
appropriés pour détecter les conducteurs
ou les tuyaux cachés. Le contact avec des
conducteurs électriques peut provoquer
un incendie ou un choc électrique. Une
détérioration de la conduite de gaz peut
provoquer une explosion. Le forage
d’une conduite d’eau peut provoquer des
dégâts matériels.
e) Tenez l’outil électrique fermement. Lors
du serrage et du desserrage des vis, des
paires de réactions brusques peuvent se
produire.
9. Consignes de sécurité en cas d’utilisation
de forets longs
a) Commencez toujours à percer à basse
vitesse et avec le bout du foret en contact
avec la pièce à travailler. À des vitesses
plus élevées, le foret peut être doublé
s’il est autorisé à tourner sans toucher
la pièce à usiner, ce qui entraînerait des
blessures.
b) Appliquer une pression uniquement en ligne
directe avec le foret et ne pas appliquer
de pression excessive. Les mors peuvent
se plier et causer des bris ou une perte
de contrôle, entraînant des blessures
corporelles.
FONCTIONNEMENT INITIAL
1
3
2
1.Perceusesansl
2. Paquet de batterie
3.Boutondedéclenchement
Table of contents
Languages:
Popular Power Screwdriver manuals by other brands

Skil
Skil SD5619-00 owner's manual

Bosch
Bosch 06019B690E Original instructions

HERKULES
HERKULES AS 18-2/1 operating instructions

F.F. Group
F.F. Group CSC 3.6V EASY Original instructions

Desoutter
Desoutter Industrial Tools SC2-065A500-S4Q user manual

Black & Decker
Black & Decker Powerful Solutions AS36LN manual