Makita DFT024F User manual

DFT024F
DFT025F
DFT060F
EN Cordless Screwdriver INSTRUCTION MANUAL 4
SV Batteridriven
momentskruvdragare BRUKSANVISNING 11
NO Batteridrevet skrutrekker BRUKSANVISNING 18
FI Akkukäyttöinen
ruuvinväännin KÄYTTÖOHJE 25
DA Akku skruetrækker BRUGSANVISNING 32
LV Bezvadu skrūvgriezis LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 39
LT Belaidis atsuktuvas NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 46
ET Juhtmeta kruvikeeraja KASUTUSJUHEND 53
RU Аккумуляторный
шуруповерт РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 60

1
2
3
Fig.1
1
2
Fig.2
1
Fig.3
1
Fig.4
1
AB
Fig.5
1
Fig.6
1
Fig.7
1
2
Fig.8
2

1
23
Fig.9
Fig.10
12
Fig.11
132
Fig.12
1
2
2
Fig.13
Fig.14
3

4ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DFT024F DFT025F DFT060F
Fastening torque Hard joint 0.5 - 2 N•m 1.5 - 6.5 N•m
Soft joint 0.5 - 2 N•m 1.5 - 6.5 N•m
No load speed (RPM) 260 - 1,600 min-1 100 - 1,300 min-1
Dimensions (L x W x H) with BL1815N battery 161 mm x 75 mm x 242 mm
with BL1860B battery 161 mm x 75 mm x 258 mm
Rated voltage D.C. 18 V
Net weight 1.2 - 1.5 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydierfromcountrytocountry.
• Theweightmaydierdependingontheattachment(s),includingthebatterycartridge.Thelightestandheavi-
est combination, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Charger DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH
• Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges
andchargersmaycauseinjuryand/orre.
Intended use
The tool is intended for screw driving in wood, metal
and plastic.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN62841-2-2:
Model DFT024F
Sound pressure level (LpA) : 70 dB(A) or less
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
Model DFT025F
Sound pressure level (LpA) : 70 dB(A) or less
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
Model DFT060F
Sound pressure level (LpA) : 70 dB(A) or less
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
The noise level under working may exceed 80 dB (A).
NOTE: The declared noise emission value(s) has
been measured in accordance with a standard test
method and may be used for comparing one tool with
another.
NOTE: The declared noise emission value(s)
may also be used in a preliminary assessment of
exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual
use of the power tool can dier from the declared
value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
o and when it is running idle in addition to the
trigger time).
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-
mined according to EN62841-2-2:
Model DFT024F
Work mode: screwdriving without impact
Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Model DFT025F
Work mode: screwdriving without impact
Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Model DFT060F
Work mode: screwdriving without impact
Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2

5ENGLISH
NOTE: The declared vibration total value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE: The declared vibration total value(s) may also
be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
The vibration emission during actual
use of the power tool can dier from the declared val-
ue(s) depending on the ways in which the tool is used
especially what kind of workpiece is processed.
WARNING:
Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an estima-
tion of exposure in the actual conditions of use (tak-
ing account of all parts of the operating cycle such
as the times when the tool is switched o and when
it is running idle in addition to the trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
The EC declaration of conformity is included as Annex A
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING:
Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below
mayresultinelectricshock,reand/orseriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Cordless screwdriver safety warnings
1.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the fastener
may contact hidden wiring. Fasteners contacting a
"live" wire may make exposed metal parts of the power
tool "live" and could give the operator an electric shock.
2. Always be sure you have a rm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
3. Hold the tool rmly.
4. Keep hands away from rotating parts.
5. Do not touch the bit or the workpiece immedi-
ately after operation; they may be extremely
hot and could burn your skin.
6. Always secure workpiece in a vise or similar
hold-down device.
7. Make sure there are no electrical cables, water
pipes, gas pipes etc. that could cause a hazard
if damaged by use of the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product.
MISUSE or failure to follow the safety rules stated
in this instruction manual may cause serious
personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1.
Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble or tamper the battery
cartridge.Itmayresultinare,excessiveheat,
or explosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4.
If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge. Such conduct may result in a
re,excessiveheat,orexplosion.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.
Tapeormaskoopencontactsandpackupthe
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.

6ENGLISH
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita. Installing the batteries to
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge. It may result in poor performance or
breakdown of the tool or battery cartridge.
17. Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near high-voltage electri-
cal power lines. It may result in a malfunction or
breakdown of the tool or battery cartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
CAUTION: Always switch o the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge. Failure to hold the tool and the battery
cartridgermlymaycausethemtoslipoyourhands
and result in damage to the tool and battery cartridge
and a personal injury.
►Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
upper side of the button, it is not locked completely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
it may accidentally fall out of the tool, causing injury to
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
Indicating the remaining battery capacity
Only for battery cartridges with the indicator
►Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted O Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
The battery
may have
malfunctioned.

7ENGLISH
NOTE:
Depending on the conditions of use and the ambient tem-
perature,theindicationmaydierslightlyfromtheactualcapacity.
NOTE:Therst(farleft)indicatorlampwillblinkwhen
the battery protection system works.
Tool / battery protection system
The tool is equipped with a tool/battery protection system. This
systemautomaticallycutsopowertothemotortoextendtooland
battery life. The tool will automatically stop during operation if the
tool or battery is placed under one of the following conditions:
Overload protection
When the tool/battery is operated in a manner that causes it to
draw an abnormally high current, the tool stops automatically. In
thissituation,turnthetooloandstoptheapplicationthatcaused
the tool to become overloaded. Then turn the tool on to restart.
Overheat protection
When the tool/battery is overheated, the tool stops automatically. In
this situation, let the tool/battery cool before turning the tool on again.
Overdischarge protection
When the battery capacity is not enough, the tool stops automatically.
In this case, remove the battery from the tool and charge the battery.
Switch action
WARNING:
Before installing the battery cartridge into
the tool, always check to see that the switch trigger actuates
properly and returns to the "OFF" position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
►Fig.3: 1. Switch trigger
NOTE: For approximately one second after fastening,
the tool does not work even with the switch pulled.
Lighting up the front lamp
►Fig.4: 1. Lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp
keeps on lighting while the switch trigger is being pulled.
The lamp goes out approximately 10 seconds after
releasing the switch trigger.
NOTE:Useadryclothtowipethedirtothelensof
the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or
it may lower the illumination.
Reversing switch action
►Fig.5: 1. Reversing switch lever
CAUTION: Always check the direction of
rotation before operation.
CAUTION: Use the reversing switch only after
the tool comes to a complete stop. Changing the
direction of rotation before the tool stops may dam-
age the tool.
CAUTION: When not operating the tool,
always set the reversing switch lever to the neu-
tral position.
This tool has a reversing switch to change the direction
of rotation. Depress the reversing switch lever from the
A side for clockwise rotation or from the B side for coun-
terclockwise rotation.
When the reversing switch lever is in the neutral posi-
tion, the switch trigger cannot be pulled.
LED indicator / Beeper
►Fig.6: 1. LED indicator
LED indicator / Beeper on the tool shows the following functions.
Function Status of the tool Status of the LED indicator/beeper Action to be taken
LED indicator Beeper
Check of the LED indi-
cator, light and beeper
operation
When the battery car-
tridge is installed, the tool
checks for its LED indica-
tor, light and beeper.
Lightsuprstingreen,
next red.
(And then the light
comes on.)
A series of very short
beeps
–
Detection of switch
trigger operation when
installing battery
When the battery cartridge
is installed with the switch
trigger pulled, the tool stops
to avoid unintentional start.
Blinks in red and green
alternatively.
A series of short beeps Release the switch
trigger.
Auto-stop with fastening
completion
The tool setting has
been achieved and the
tool has stopped.
Lights up in green for
approximately one
second.
– –
Alarmagainstinsu-
cient fastening
The tool has not completed
the tool setting because the
switch trigger has released
before reaching the set
values. Otherwise, the set-
tings of "Failure Criteria for
Phase" has been achieved.
Lights up in red. A long beep Retighten the screw.

8ENGLISH
Function Status of the tool Status of the LED indicator/beeper Action to be taken
LED indicator Beeper
Intermission between
the phases
The tool is in the inter-
mittingperiodcongured
by the setting of "Shift to
the next Phase".
Lights up or blinks in
green (depending on
settings)
– –
Double-hitting detection
When the operator
starts to re-fasten an
already-fastened screw,
the tool detect it and stops.
Lights up in red. A long beep –
Alarm for low battery
capacity
The battery power
became low and it is
time to replace the
battery cartridge.
Blinks in red slowly. A series of long beeps Replace the battery with
fully charged one.
Auto-stop with low
remaining battery
capacity
The battery power is
almost used up and the
tool stopped.
Lights up in red. A long beep Replace the battery with
fully charged one.
Anti-reset of controller The battery voltage
dropped abnormally for
some reason, and the
tool stopped.
Blinks in red and green
alternatively.
A series of short beeps Replace the battery with
fully charged one.
Overheat protection The motor or the control-
ler heated up abnormally
and the tool stopped.
Blinks in red quickly. A series of short beeps Remove the battery car-
tridge immediately and
cool the tool down.
Failure to detect heat
of motor
The detection unit of
the motor fails to detect
the heat because the
cord has broken or other
reasons.
Blinks in red quickly. A series of short beeps
Remove the battery cartridge
and cool the tool down. If the
indicator does not stop, ask
your local Makita Service
Center for repair.
Motor failure detection Motor failure has been
detected. At this time,
tool does not work.
Blinks in red and green
alternatively.
A series of short beeps Ask your local Makita
Service Center for repair.
Maintenance alarm
A maintenance time has
come according to your pre-
set number of screws driven.
Blinks in yellow. –Reset the alarm with the
application software.
Alarm for unavailable
data communication
(with the tool in connec-
tion with PC)
Data cannot be
exchanged between the
tool and PC in spite of
the connection.
Blinks in yellow. –Restart the application
software and re-connect
the USB cable.
Indication that data com-
munication is available
(with the tool in connec-
tion with PC)
The tool is connected to
PC and data communi-
cation is available.
Blinks in green. – –
Adjusting the fastening torque
When you wish to drive machine screws, hex bolts,
etc. with the predetermined torque, adjust the fastening
torque as follows.
1. Open the change plate by hand so that you can
see a hole.
►Fig.7: 1. Change plate
2. Pull the switch trigger and release it so that the
adjust ring rotates and the hole becomes visible. And
then remove the battery cartridge.
3. Use an optional adjust grip to adjust the fastening
torque. Insert the pin of the adjust grip into the hole
in the front of the tool. And then, turn the adjust grip
clockwise to set a greater fastening torque, and coun-
terclockwise to set a smaller fastening torque.
►Fig.8: 1. Adjust grip 2. Hole for adjust grip
4. Insert the battery cartridge and be sure that a
fastening torque has been set up by using a fastening
torque tester.
5. Close the change plate by hand securely.
Adjusting no-load speed and
revolution angle etc.
You can adjust the no-load speed, number of turn, etc.
of the tool with your computer. Install the application
software in your computer and connect it to the tool with
an USB cable.
►Fig.9: 1. USB port 2. USB cover 3. USB cable
NOTICE: Make sure that the USB cover closed
when fastening.
NOTE: For the application software, please contact
Makita sales representative.

9ENGLISH
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Installing or removing driver bit/
socket bit
►Fig.10
Use only driver bit/socket bit that has inserting portion
showninthegure.Donotuseanyotherdriverbit/
socket bit.
For tool with shallow driver bit hole
A=12mm
B=9mm
Use only these type of driver
bit. Follow the procedure
1. (Note) Bit-piece is not
necessary.
For tool with deep driver bit hole
A=17mm
B=14mm
To install these types of driver
bits, follow the procedure 1.
A=12mm
B=9mm
To install these types of driver
bits, follow the procedure 2.
(Note) Bit-piece is necessary
for installing the bit.
Procedure 1
For tool without one-touch type sleeve
►Fig.11: 1. Driver bit 2. Sleeve
To install the driver bit, pull the sleeve in the direction of
the arrow and insert the driver bit into the sleeve as far
as it will go.
Then release the sleeve to secure the driver bit.
For tool with one-touch type sleeve
To install the driver bit, insert the driver bit into the
sleeve as far as it will go.
Procedure 2
In addition to Procedure 1, insert the bit-piece into the
sleeve with its pointed end facing in.
►Fig.12: 1. Driver bit 2. Bit-piece 3. Sleeve
To remove the driver bit, pull the sleeve in the direction
of the arrow and pull the driver bit out.
NOTE: If the driver bit is not inserted deep enough
into the sleeve, the sleeve will not return to its original
position and the driver bit will not be secured. In this
case, try re-inserting the bit according to the instruc-
tions above.
NOTE:Whenitisdiculttoinsertthedriverbit,pull
the sleeve and insert it into the sleeve as far as it will
go.
NOTE: After inserting the driver bit, make sure that it
isrmlysecured.Ifitcomesout,donotuseit.
Installing hook
Optional accessory
The hook is useful to hang the tool. Install the hook to
the holes on the tool body.
►Fig.13: 1. Hook 2. Hole
OPERATION
Screwdriving operation
CAUTION: Make sure that the bit is inserted
straight in the screw head, or the screw and/or bit
may be damaged.
Place the point of the driver bit in the screw head and
apply pressure to the tool. Then switch the tool on.
When the clutch cuts in, the motor will stop automati-
cally. Then release the switch trigger.
►Fig.14
Limits of fastening capacity
Use the tool within the limits of fastening capacity. If you
use the tool beyond the limits, the clutch does not work.
And the tool cannot deliver enough fastening torque.
For model DFT024F / DFT025F
0.5 2.01.0 1.5
360°
300°
240°
180°
120°
60°
30°
1
3
2
N•m
1. Range of fastening capacity 2. Rotation angle 3. Torque
For model DFT060F
1.5 6.5
4.0
360°
300°
240°
180°
120°
60°
30°
1
3
2
N•m
1. Range of fastening capacity 2. Rotation angle 3. Torque

10 ENGLISH
NOTE: The rotation angle is the angle from the point
that the bolt is tightened in 50% of desired torque to
the point that the bolt is tightened in 100% torque.
NOTE: Use of a cold battery cartridge may give
warning for battery capacity by LED indicator and
beeper and stop the tool immediately, even if it is fully
charged. In this case, the fastening capacity may be
inferiortothespecicationonthismanual.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, any other maintenance or adjustment should
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or attachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Adjust grip
• Protector (Natural, Red, Blue, Yellow, Green)
• Hook
• Lock nut (Red, Blue, Yellow)
• Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may
dierfromcountrytocountry.

11 SVENSKA
SVENSKA (Originalinstruktioner)
SPECIFIKATIONER
Modell: DFT024F DFT025F DFT060F
Åtdragningsmoment Hård fog 0,5 - 2 N•m 1,5 - 6,5 N•m
Mjuk fog 0,5 - 2 N•m 1,5 - 6,5 N•m
Hastighet utan belastning (RPM) 260 - 1 600 min-1 100 - 1 300 min-1
Dimensioner (L x B x H) med BL1815N-batteri 161 mm x 75 mm x 242 mm
med BL1860B-batteri 161 mm x 75 mm x 258 mm
Märkspänning 18 V likström
Nettovikt 1,2 - 1,5 kg
• Pågrundavvårtpågåendeprogramförforskningochutvecklingkandessaspecikationerändrasutanföregå-
ende meddelande.
• Specikationerkanvarieramellanolikaländer.
• Vikten kan variera beroende på tillbehören, inklusive batterikassett. Den lättaste och den tyngsta kombinatio-
nen enligt EPTA-procedur 01/2014 visas i tabellen.
Tillgänglig batterikassett och laddare
Batterikassett BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Laddare DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH
• Vissaavbatterikassetternaochladdarnapålistanovankanskeintennstillgängligaidinregion.
VARNING: Använd endast batterikassetter och laddare från listan ovan. Användning av andra batterikas-
setter och laddare kan orsaka personskada och/eller brand.
Avsedd användning
Verktyget är avsett för skruvdragning i trä, metall och
plast.
Buller
Den normala bullernivån för A-belastning är bestämd
enligt EN62841-2-2:
Model DFT024F
Ljudtrycksnivå (LpA) : 70 dB (A) eller lägre
Mättolerans (K): 3 dB (A)
Model DFT025F
Ljudtrycksnivå (LpA) : 70 dB (A) eller lägre
Mättolerans (K): 3 dB (A)
Model DFT060F
Ljudtrycksnivå (LpA) : 70 dB (A) eller lägre
Mättolerans (K): 3 dB(A)
Bullernivån vid arbete kan överstiga 80 dB (A).
OBS: Det deklarerade bullervärdet har uppmätts i
enlighet med standardtestmetoden och kan användas
för jämförandet av en maskin med en annan.
OBS: Det deklarerade bulleremissionsvärdet kan
också användas i en preliminär bedömning av expo-
nering för vibration.
VARNING: Använd hörselskydd.
VARNING: Bulleremissionen under faktisk
användning av maskinen kan skilja sig från det
deklarerade värdet, beroende på hur maskinen
används och särskilt vilken typ av arbetsstycke
som behandlas.
VARNING: Var noga med att identiera säker-
hetsåtgärder för att skydda användaren, vilka är
grundade på en uppskattning av graden av expo-
nering för vibrationer under de faktiska använd-
ningsförhållandena, (ta, förutom avtryckartiden,
med alla delar av användarcykeln i beräkningen,
som till exempel tiden då maskinen är avstängd
och när den går på tomgång).
Vibration
Det totala vibrationsvärdet (treaxlad vektorsumma)
bestämt enligt EN62841-2-2:
Model DFT024F
Arbetsläge: skruva utan slagläge
Vibrationsemission (ah) : 2,5 m/s2eller lägre
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Model DFT025F
Arbetsläge: skruva utan slagläge
Vibrationsemission (ah) : 2,5 m/s2eller lägre
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Model DFT060F
Arbetsläge: skruva utan slagläge
Vibrationsemission (ah) : 2,5 m/s2eller lägre
Mättolerans (K): 1,5 m/s2

12 SVENSKA
OBS: Det deklarerade totala vibrationsvärdet har
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och
kan användas för jämförandet av en maskin med en
annan.
OBS: Det deklarerade totala vibrationsvärdet kan
också användas i en preliminär bedömning av expo-
nering för vibration.
VARNING: Vibrationsemissionen under fak-
tisk användning av maskinen kan skilja sig från
det deklarerade värdet, beroende på hur maski-
nen används och särskilt vilken typ av arbetss-
tycke som behandlas.
VARNING: Var noga med att identiera säker-
hetsåtgärder för att skydda användaren, vilka är
grundade på en uppskattning av graden av expo-
nering för vibrationer under de faktiska använd-
ningsförhållandena, (ta, förutom avtryckartiden,
med alla delar av användarcykeln i beräkningen,
som till exempel tiden då maskinen är avstängd
och när den går på tomgång).
EG-försäkran om överensstämmelse
Gäller endast inom EU
EG-försäkran om överensstämmelse inkluderas som
bilaga A till denna bruksanvisning.
SÄKERHETSVARNINGAR
Allmänna säkerhetsvarningar för
maskiner
VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, anvis-
ningar, illustrationer och specikationer som
medföljer det här maskinen. Underlåtenhet att följa
instruktionerna kan leda till elstötar, brand och/eller
allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruk-
tioner för framtida referens.
Termen ”maskin” som anges i varningarna hänvisar till
din eldrivna maskin (sladdansluten) eller batteridrivna
maskin (sladdlös).
Säkerhetsvarningar för batteridriven
skruvdragare
1. Håll maskinen i de isolerade ytorna om det
nns risk för att skruvdragaren kan komma i
kontakt med en dold elkabel. Om skruvdragaren
kommer i kontakt med en strömförande ledning
blir maskinens metalldelar strömförande och kan
ge operatören en elektrisk stöt.
2. Se till att alltid ha ordentligt fotfäste.
Se till att ingen står under dig när verktyget
används på hög höjd.
3. Håll verktyget i ett fast grepp.
4. Håll händerna på behörigt avstånd från rote-
rande delar.
5. Rör inte vid borr eller arbetsstycke omedelbart
efter användning eftersom de kan vara extremt
varma och orsaka brännskador.
6. Fäst alltid arbetsstycken i ett städ eller lik-
nande fasthållningsanordningar.
7. Se till att det inte nns några elkablar, vatten-
rör, gasledningar etc. som kan orsaka fara om
de skadas av verktyget.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING: GLÖM INTE att också fortsätt-
ningsvis strikt följa säkerhetsanvisningarna för
maskinen även efter att du blivit van att använda
den.
Vid FELAKTIG HANTERING av maskinen eller om
inte säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvis-
ning följs kan följden bli allvarliga personskador.
Viktiga säkerhetsanvisningar för
batterikassetten
1. Innan batterikassetten används ska alla
instruktioner och varningsmärken på (1) bat-
teriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten
läsas.
2. Montera inte isär eller mixtra med batterikas-
setten. Det kan leda till brand, överdriven värme
eller explosion.
3. Om drifttiden blivit avsevärt kortare ska
användningen avbrytas omedelbart. Det kan
uppstå överhettning, brännskador och t o m en
explosion.
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas
med rent vatten och läkare uppsökas omedel-
bart. Det nns risk för att synen förloras.
5. Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något strömfö-
rande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten till-
sammans med andra metallobjekt som
t.ex. spikar, mynt o.s.v.
(3) Skydda batteriet mot vatten och regn.
En batterikortslutning kan orsaka ett
stort strömöde, överhettning, brand och
maskinhaveri.
6. Förvara och använd inte verktyget och batteri-
kassetten på platser där temperaturen kan nå
eller överstiga 50 °C.
7. Bränn inte upp batterikassetten även om
den är svårt skadad eller helt utsliten.
Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8. Spika inte i, krossa, kasta, tappa eller slå bat-
terikassetten mot hårda föremål. Dylika hän-
delser kan leda till brand, överdriven värme eller
explosion.
9. Använd inte ett skadat batteri.
10. De medföljande litiumjonbatterierna är föremål
för kraven i gällande lagstiftning för farligt
gods.
För kommersiella transporter (av t.ex. tredje parter
somspeditionsrmor)måstedesärskildatrans-
portkrav som anges på emballaget och etiketter
iakttas.

13 SVENSKA
För att förbereda den produkt som ska avsändas
krävs att du konsulterar en expert på riskmaterial.
Var också uppmärksam på att det i ditt land kan
nnasytterligareföreskrifterattfölja.
Tejpa över eller maskera blottade kontakter och
packa batteriet på sådant sätt att det inte kan röra
sig fritt i förpackningen.
11. När batterikassetten ska kasseras måste den
tas bort från maskinen och kasseras på ett
säkert sätt. Följ lokala föreskrifter beträande
avfallshantering av batteriet.
12. Använd endast batterierna med de produkter
som specicerats av Makita. Att använda bat-
terierna med ej godkända produkter kan leda till
brand, överdriven värme, explosion eller utläck-
ande elektrolyt.
13. Om maskinen inte används under en lång tid
måste batteriet tas bort från maskinen.
14. Under och efter användning kan batterikasset-
ten bli het vilket kan orsaka brännskador eller
lättare brännskador. Var uppmärksam på hur
du hanterar varma batterikassetter.
15. Vidrör inte verktygets kontakter direkt efter
användning eftersom de kan bli heta och
orsaka brännskador.
16. Låt inte isor, damm eller smuts fastna i kon-
takterna, i hål eller spår i batterikassetten. Det
kan leda till dålig prestanda eller till att verktyget
eller batterikassetten går sönder.
17. Såvida inte verktyget stöder arbeten i närheten
av högspänningsledningar får batterikassetten
inte användas i närheten av en högspännings-
ledning. Det kan leda till att verktyget eller batteri-
kassetten går sönder eller inte fungerar korrekt.
18. Förvara batteriet utom räckhåll för barn.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
FÖRSIKTIGT: Använda endast äkta Makita-
batterier. Användning av oäkta Makita-batterier eller
batterier som har manipulerats kan leda till person-
och utrustningsskador eller till att batteriet fattar eld.
Det upphäver också Makitas garanti för verktyget och
laddaren.
Tips för att uppnå batteriets max-
imala livslängd
1. Ladda batterikassetten innan den är helt
urladdad. Stanna alltid maskinen och ladda
batterikassetten när du märker att maskinen
blir svagare.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett.
Överladdning förkortar batteriets livslängd.
3. Ladda batterikassetten vid en rumstemperatur
på 10 °C - 40 °C. Låt en varm batterikassett
svalna innan den laddas.
4. När batterikassetten inte används ska den tas
bort från verktyget eller laddaren.
5. Ladda batterikassetten om du inte har använt
den på länge (mer än sex månader).
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT:
Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan du
justerar maskinen eller kontrollerar dess funktioner.
Montera eller demontera batterikassetten
FÖRSIKTIGT: Stäng alltid av maskinen innan
du monterar eller tar bort batterikassetten.
FÖRSIKTIGT:
Håll stadigt i maskinen och batteri-
kassetten när du monterar eller tar bort batterikassetten. I
annat fall kan det leda till att de glider ur dina händer och orsa-
kar skada på maskinen och batterikassetten samt personskada.
►Fig.1: 1. Röd indikator 2. Knapp 3. Batterikassett
Ta bort batterikassetten genom att skjuta ner knappen på
kassettens framsida samtidigt som du drar ut batterikassetten.
Sätt i batterikassetten genom att rikta in tungan på batterikasset-
ten mot spåret i höljet och skjuta den på plats. Tryck in kassetten
hela vägen tills den låser fast med ett klick. Om du kan se den
röda indikatorn på knappens ovansida är den inte låst ordentligt.
FÖRSIKTIGT:
Sätt alltid i batterikassetten helt tills
den röda indikatorn inte längre syns. I annat fall kan den
oväntat falla ur verktyget och skada dig eller någon annan.
FÖRSIKTIGT:
Montera inte batterikassetten med
våld. Om kassetten inte lätt glider på plats är den felinsatt.
Indikerar kvarvarande batterikapacitet
Endast för batterikassetter med indikator
►Fig.2: 1. Indikatorlampor 2. Kontrollknapp
Tryck på kontrollknappen på batterikassetten för att se kvarva-
rande batterikapacitet. Indikatorlamporna lyser i ett par sekunder.
Indikatorlampor Kvarvarande
kapacitet
Upplyst Av Blinkar
75% till 100%
50% till 75%
25% till 50%
0% till 25%
Ladda
batteriet.
Batteriet kan
ha skadats.
OBS: Beroende på användningsförhållanden och den
omgivande temperaturen kan indikationen skilja sig
lätt från den faktiska batterikapaciteten.
OBS:
Den första (längst till vänster) indikatorlampan
kommer att blinka när batteriskyddssystemet fungerar.

14 SVENSKA
Skyddssystem för maskinen/batteriet
Verktyget är utrustat med ett skyddssystem för verktyget/
batteriet. Detta system bryter automatiskt strömmen till
motorn för att förlänga verktygets och batteriets livslängd.
Verktyget stoppar automatiskt under användningen om
verktyget eller batteriet hamnar i en av följande situationer:
Överbelastningsskydd
När maskinen/batteriet används på ett sätt som gör att det drar
onormalt mycket ström, stannar maskinen automatiskt. När detta
sker stänger du av maskinen och upphör med arbetet som gjorde
att maskinen överbelastades. Starta därefter upp maskinen igen.
Överhettningsskydd
När verktyget/batteriet överhettas stoppas verktyget
automatiskt. I sådant fall ska du låta verktyget/batteriet
svalna innan du startar verktyget igen.
Överurladdningsskydd
När batteriets kapacitet är otillräcklig stoppar maskinen auto-
matiskt. I sådant fall ska batteriet tas ur maskinen och laddas.
Avtryckarens funktion
VARNING:
Innan du sätter i batterikassetten i
maskinen ska du kontrollera att avtryckaren funge-
rar och återgår till läget ”OFF” när du släpper den.
Det är bara att trycka in avtryckaren när du vill starta
maskinen. Släpp avtryckaren för att stoppa maskinen.
►Fig.3: 1. Avtryckare
OBS: I ungefär en sekund efter åtdragning fungerar
inte maskinen även när avtryckaren är intryckt.
Tända frontlampan
►Fig.4: 1. Lampa
FÖRSIKTIGT: Titta inte in i ljuset eller direkt
i ljuskällan.
Tryck på avtryckaren för att tända lampan. Lampan
fortsätter att lysa så länge du håller avtryckaren intryckt.
Lampan slocknar ungefär 10 sekunder efter att du har
släppt avtryckaren.
OBS: Använd en torr trasa för att torka bort smuts
från lampglaset. Var försiktig så att inte lampglaset
repas eftersom ljuset då kan bli svagare.
Reverseringsspakens funktion
►Fig.5: 1. Reverseringsspak
FÖRSIKTIGT: Kontrollera alltid rotationsrikt-
ningen före användning.
FÖRSIKTIGT: Använd endast reverseringsk-
nappen när maskinen har stoppat helt. Maskinen
kan skadas om du byter rotationsriktning medan den
fortfarande roterar.
FÖRSIKTIGT: Ställ alltid in reverseringsspa-
ken i neutralt läge när du inte använder maskinen.
Denna maskin har en reverseringsknapp för byte av
rotationsriktning. Tryck in reverseringsspaken från sida
A för medurs rotation och från sida B för moturs rotation.
När reverseringsspaken är i neutralt läge fungerar inte
avtryckaren.
LED-indikator/Ljudsignal
►Fig.6: 1. LED-indikator
LED-indikatorn/ljudsignalen på maskinen indikerar följande funktioner.
Funktion Status för maskinen Status för LED-indikator/ljudsignal Åtgärder som ska
vidtas
LED-indikator Ljudsignal
Kontroll av LED-
indikatorn, ljus- och
ljudsignalen
När batterikassetten är
installerad kontrollerar
maskinen dess LED-
indikator, ljus- och ljudsignal.
Lyser först grönt, däref-
ter rött.
(Och sedan tänds ljuset.)
En rad väldigt korta
ljudsignaler
–
Avkänning av avtryckar-
funktion vid installation
av batteri
När batterikassetten installe-
ras med avtryckaren aktive-
rad, stannar maskinen för att
undvika oavsiktlig start.
Blinkar omväxlande rött
och grönt.
En rad korta ljudsignaler Släpp avtryckaren.
Autostopp vid slutförd
åtdragning
Verktygets inställning
har uppnåtts och verkty-
get har stannat.
Lyser grönt i ca en
sekund.
– –
Larm för otillräcklig
åtdragning
Verktyget har inte slutfört
verktygsinställningen
eftersom avtryckaren har
släppts innan börvärdena
nåddes. I annat fall har
inställningarna för ”Failure
Criteria for Phase” nåtts.
Lyser rött. En lång ljudsignal Efterdra skruven.
Paus mellan faserna Verktyget är i den paus-
periodsomkongureras
med inställningen ”Shift
to the next Phase”.
Tänds eller blinkar
grönt (beroende på
inställningarna)
– –

15 SVENSKA
Funktion Status för maskinen Status för LED-indikator/ljudsignal Åtgärder som ska
vidtas
LED-indikator Ljudsignal
Dubbelslag detekterat
När användaren börjar åter-
dra en skruv som redan är
åtdragen, känner maskinen
av det och stannar.
Lyser rött. En lång ljudsignal –
Larm för låg
batterikapacitet
Strömmen i batteriet
har blivit svag och
det är dags att byta ut
batterikassetten.
Blinkar långsamt rött. En rad långa ljudsignaler Byt batteri mot ett fullad-
dat batteri.
Autostopp med låg åter-
stående batterikapacitet
Batteriströmmen är
nästan förbrukad och
maskinen har stoppats.
Lyser rött. En lång ljudsignal Byt batteri mot ett fullad-
dat batteri.
Anti-reset av styrning Batterispänningen har
sjunkit onormalt av
någon anledning och
maskinen har stannat.
Blinkar omväxlande rött
och grönt.
En rad korta ljudsignaler Byt batteri mot ett fullad-
dat batteri.
Överhettningsskydd
Motorn eller styrenheten har
blivit onormalt upphettad
och verktyget har stannat.
Blinkar snabbt rött. En rad korta ljudsignaler Ta omedelbart bort bat-
teriet och låt maskinen
svalna.
Kan inte känna av
motorns värme
Motorns detektorenhet
kan inte känna av vär-
men eftersom sladden
har gått sönder eller av
andra skäl.
Blinkar snabbt rött. En rad korta ljudsignaler Ta bort batterikasset-
ten och låt verktyget
svalna. Om indikatorn
inte stannar kontaktar
du ditt lokala Makita-
servicecenter och ber
om att få den reparerad.
Detektion av motorfel Motorfel har detekterats.
Om detta sker fungerar
inte maskinen.
Blinkar omväxlande rött
och grönt.
En rad korta ljudsignaler Kontakta ditt lokala
Makita-servicecenter för
reparation.
Underhållslarm
Det är dags för underhåll
enligt det förinställda
antalet skruvade skruvar.
Blinkar gult. –Återställ larmet med
programvaran.
Larm för otillgänglig
datakommunikation
(med maskinen ansluten
till PC)
Data kan inte överföras
mellan maskinen och
datorn trots anslutning.
Blinkar gult. –Starta om program-
met och återanslut
USB-kabeln.
Indikation på att data-
kommunikation är till-
gänglig (med maskinen
ansluten till datorn)
Maskinen är ansluten till
datorn och datakommu-
nikation är tillgänglig.
Blinkar grönt. – –
Ställa in åtdragningsmomentet
När du önskar att skruva i maskinskruvar, insexbultar
etc. med det förinställda åtdragningsmomentet, justerar
du åtdragningsmomentet på följande sätt.
1. Öppna nivåplattan för hand så att du kan se ett
hål.
►Fig.7: 1. Nivåplatta
2. Utlös avtryckaren och släpp den så att inställ-
ningsringen roterar och hålet blir synligt. Ta sedan bort
batterikassetten.
3. Använd ett separat inställningsfäste för att
justera åtdragningsmomentet. Sätt i inställningsfäs-
tets stift i hålet på maskinens framsida. Vrid sedan
inställningsfästet medurs för att ställa in ett högre
åtdragningsmoment och moturs för att ställa in ett lägre
åtdragningsmoment.
►Fig.8: 1. Inställningsfästet 2. Hål för
inställningsfäste
4. Sätt i batterikassetten och kontrollera att ett
åtdragningsmoment har ställts in genom att använda en
testare för åtdragningsmomentet.
5. Stäng nivåplattan säkert för hand.
Justera hastighet utan last och
varvvinkel etc.
Du kan justera hastigheten utan last, antal varv etc.
för maskinen med din dator. Installera programvaran i
datorn och anslut den till maskinen med en USB-kabel.
►Fig.9: 1. USB-port 2. USB-lucka 3. USB-kabel
OBSERVERA: Se till att USB-luckan är stängd vid
fastsättning.
OBS: Kontakta Makitas försäljare för att få tillgång till
programvaran.

16 SVENSKA
MONTERING
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan du
underhåller maskinen.
Montering eller demontering av
skruvbits eller hylsbits
►Fig.10
Använd endast skruvbits/hylsbits som har en isättande del
enligtvadsomvisasiguren.Användingaandrabits.
För verktyg med grunt skruvbitshål
A = 12 mm
B = 9 mm
Använd endast dessa typer
av borrbits. Följ procedur
1. OBS! Bitsfäste är inte
nödvändigt.
För verktyg med djupt borrbitshål
A = 17 mm
B = 14 mm
För att montera dessa typer
av skruvbits följer du proce-
dur 1.
A = 12 mm
B = 9 mm
För att montera dessa typer
av skruvbits följer du procedur
2. OBS! Bitsfäste är nödvän-
digt för att installera bitset.
Procedur 1
För maskin utan snabbhylsa
►Fig.11: 1. Skruvbits 2. Hylsa
Montera skruvbitset genom att dra hylsan i pilens rikt-
ning och sätt i bitset i hylsan så långt det går.
Släpp sedan hylsan för att fästa borrbitset.
För maskin med snabbhylsa
För att montera bitsetet ska du sätta i det i hylsan så
långt det går.
Procedur 2
Förutom procedur 1 ovan, ska bitsfästet föras in i
hylsan med dess spetsiga del vänd in mot hylsan.
►Fig.12: 1. Skruvbits 2. Bitsfäste 3. Hylsa
Ta ut bitset genom att dra hylsan i pilens riktning och
dra ut skruvbitset.
OBS: Om skruvbitset inte är isatt djupt nog i hylsan
kommer inte hylsan att gå tillbaka till sitt ursprungliga
läge och skruvbitset fästs inte. Försök då att sätta i
bitset på nytt enligt instruktionerna ovan.
OBS:
Om det är svårt att sätta i bitsetet kan du först
trycka ner hylsan och sedan sätta i bitsetet så lång det går.
OBS: Efter att skruvbitset är isatt kontrollerar du att
det är ordentligt fastskruvat. Om det åker ut ska du
inte använda det.
Monteringskrok
Valfria tillbehör
Kroken är praktisk att hänga upp maskinen på.
Installera kroken efter hålen på maskinstommen.
►Fig.13: 1. Krok 2. Hål
ANVÄNDNING
Skruvdragning
FÖRSIKTIGT:
Se till att bitset placeras rakt i skruv-
huvudet annars kan skruven och/eller bitset skadas.
Placera spetsen på skruvbitset i skruvhuvudet och tryck med
maskinen. Sätt sedan på maskinen. När kopplingen slirar
stannar motorn automatiskt. Släpp sedan avtryckaren.
►Fig.14
Begränsningar för åtdragningskapacitet
Använd maskinen inom gränserna för åtdragningska-
paciteten. Kopplingen fungerar inte om du använder
maskinen utanför dessa gränser. Maskinen åtdrag-
ningsmoment blir inte tillräckligt.
För modell DFT024F / DFT025F
0.5 2.01.0 1.5
360°
300°
240°
180°
120°
60°
30°
1
3
2
N•m
1. Intervall för åtdragningskapacitet 2. Rotationsvinkel
3. Vridmoment
För modell DFT060F
1.5 6.5
4.0
360°
300°
240°
180°
120°
60°
30°
1
3
2
N•m
1. Intervall för åtdragningskapacitet 2. Rotationsvinkel
3. Vridmoment
OBS:
Rotationsvinkeln är vinkeln från den punkt där
bulten dras åt med 50 % av det önskade vridmomentet
till den punkt där bulten dras åt med 100 % vridmoment.
OBS:
Att använda en kall batterikassett kan göra att
LED-indikatorn och ljudsignalen avger varning för batte-
rikapacitet och maskinen stoppas omedelbart, även om
den är fulladdad. Om så är fallet kan åtdragningskapacite-
tenblilägreänspecikationernaidennabruksanvisning.

17 SVENSKA
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan
inspektion eller underhåll utförs.
OBSERVERA: Använd inte bensin, förtunnings-
medel, alkohol eller liknande. Missfärgning, defor-
mation eller sprickor kan uppstå.
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och
TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justerings-
arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter
och med reservdelar från Makita.
VALFRIA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT: Följande tillbehör eller tillsat-
ser rekommenderas för användning med den
Makita-maskin som denna bruksanvisning avser.
Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det
uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehö-
ren eller tillsatserna för de syften de är avsedda för.
Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behö-
ver ytterligare information om dessa tillbehör.
• Inställningsfästet
• Skydd (naturfärgat, rött, blått, gult, grönt)
• Krok
• Låsmutter (röd, blå, gul)
• Makitas originalbatteri och -laddare
OBS: Några av tillbehören i listan kan vara inklude-
rade i maskinpaketet som standardtillbehör. De kan
variera mellan olika länder.

18 NORSK
NORSK (Originalinstruksjoner)
TEKNISKE DATA
Modell: DFT024F DFT025F DFT060F
Tiltrekkingsmoment Hard skjøt 0,5 - 2 N•m 1,5 - 6,5 N•m
Myk skjøt 0,5 - 2 N•m 1,5 - 6,5 N•m
Hastighet uten belastning (o/min) 260 - 1 600 min-1 100 - 1 300 min-1
Mål (L x B x H) med batteri BL1815N 161 mm x 75 mm x 242 mm
med batteri BL1860B 161 mm x 75 mm x 258 mm
Merkespenning DC 18 V
Nettovekt 1,2 - 1,5 kg
• Pågrunnavvårtkontinuerligeforsknings-ogutviklingsprogramkanspesikasjonenesomoppgisidettedoku-
mentet endres uten varsel.
• Spesikasjonenekanvarierefralandtilland.
• Vekten kan variere avhengig av tilbehøret/tilbehørene, inkludert batteriet. Den letteste og tyngste kombinasjo-
nen, i henhold til EPTA-prosedyre 01/2014, vises i tabellen.
Passende batteri og lader
Batteriinnsats BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Lader DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH
• Noen av batteriene og laderne som er opplistet ovenfor er kanskje ikke tilgjengelige, avhengig av hvor du bor.
ADVARSEL: Bruk kun de batteriene og laderne som er opplistet ovenfor. Bruk av andre batterier og
ladere kan føre til personskader og/eller brann.
Riktig bruk
Maskinen er beregnet til skruing i tre, metall og plast.
Støy
Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til
EN62841-2-2:
Modell DFT024F
Lydtrykknivå (LpA) : 70 dB (A) eller mindre
Usikkerhet (K): 3 dB (A)
Modell DFT025F
Lydtrykknivå (LpA) : 70 dB (A) eller mindre
Usikkerhet (K): 3 dB (A)
Modell DFT060F
Lydtrykknivå (LpA) : 70 dB (A) eller mindre
Usikkerhet (K): 3 dB(A)
Støynivået under arbeid kan overskride 80 dB (A).
MERK: Den/de oppgitte verdien(e) for genererte
vibrasjoner har blitt målt i henhold til standard testme-
toder, og kan bli brukt til å sammenligne ett verktøy
med et annet.
MERK: Den/de angitte verdien(e) for de genererte
vibrasjonene kan også brukes til en foreløpig vurde-
ring av eksponeringen.
ADVARSEL: Bruk hørselsvern.
ADVARSEL: De genererte vibrasjonene ved
faktisk bruk av elektroverktøyet kan avvike fra
den/de angitte vibrasjonsverdien(e), avhengig av
hvordan verktøyet brukes.
ADVARSEL: Sørg for å identisere vernetil-
tak for å beskytte operatøren, som er basert på
et estimat av eksponeringen under de faktiske
bruksforholdene (idet det tas hensyn til alle deler
av driftssyklusen, dvs. hvor lenge verktøyet er
slått av, hvor lenge det går på tomgang og hvor
lenge startbryteren faktisk holdes trykket).
Vibrasjoner
Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum)
bestemt i henhold EN62841-2-2:
Modell DFT024F
Arbeidsmodus: skrutrekking uten slag
Genererte vibrasjoner (ah) : 2,5 m/s2eller mindre
Usikkerhet (K): 1,5 m/s2
Modell DFT025F
Arbeidsmodus: skrutrekking uten slag
Genererte vibrasjoner (ah) : 2,5 m/s2eller mindre
Usikkerhet (K): 1,5 m/s2
Modell DFT060F
Arbeidsmodus: skrutrekking uten slag
Genererte vibrasjoner (ah) : 2,5 m/s2eller mindre
Usikkerhet (K): 1,5 m/s2

19 NORSK
MERK: Den/de oppgitte verdien(e) for totalt genererte
vibrasjoner har blitt målt i henhold til standard testme-
toder, og kan bli brukt til å sammenligne ett verktøy
med et annet.
MERK: Den/de angitte verdien(e) for totalt genererte
vibrasjoner kan også brukes til en foreløpig vurdering
av eksponeringen.
ADVARSEL: De genererte vibrasjonene ved
faktisk bruk av elektroverktøyet kan avvike fra
den/de angitte vibrasjonsverdien(e), avhengig av
hvordan verktøyet brukes og spesielt i forhold til
arbeidsstykket som blir behandlet.
ADVARSEL: Sørg for å identisere vernetil-
tak for å beskytte operatøren, som er basert på
et estimat av eksponeringen under de faktiske
bruksforholdene (idet det tas hensyn til alle deler
av driftssyklusen, dvs. hvor lenge verktøyet er
slått av, hvor lenge det går på tomgang og hvor
lenge startbryteren faktisk holdes trykket).
EFs samsvarserklæring
Gjelder kun for land i Europa
EFs samsvarserklæring er lagt til som vedlegg A i
denne bruksanvisningen.
SIKKERHETSADVARSEL
Generelle advarsler angående
sikkerhet for elektroverktøy
ADVARSEL: Les alle sikkerhetsadvarsler,
instruksjoner, illustrasjoner og spesikasjoner
som følger med dette elektroverktøyet. Hvis ikke
alle instruksjonene nedenfor følges, kan det fore-
komme elektrisk støt, brann og/eller alvorlig skade.
Oppbevar alle advarsler og
instruksjoner for senere bruk.
Uttrykket «elektrisk verktøy» i advarslene refererer
både til elektriske verktøy (med ledning) tilkoblet strøm-
nettet, og batteridrevne verktøy (uten ledning).
Sikkerhetsanvisninger for trådløs
skrutrekker
1. Hold maskinen i de isolerte gripeatene der
festemidlet kan komme i kontakt med skjulte
ledninger under arbeidet.Hvis skruer eller bolter
kommer i kontakt med en strømførende ledning,
kan metalldelene på det elektriske verktøyet bli
strømførende og føre til at brukeren får støt.
2. Pass på at du alltid har godt fotfeste.
Forviss deg om at ingen står under deg når du
jobber høyt over bakken.
3. Hold godt fast i verktøyet.
4. Hold hendene unna roterende deler.
5. Ikke berør bitset eller arbeidsstykket umid-
delbart etter bruk. Disse vil da være ekstremt
varme, og du kan få brannsår.
6. Arbeidsstykker må alltid festes med en skru-
estikke eller lignende.
7. Pass på at det ikke nnes noen elektriske
kabler, vannrør, gassrør, osv. som kan utgjøre
en fare hvis de blir skadet av verktøyet.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
ADVARSEL: IKKE LA hensynet til hva som
er ”behagelig” eller det faktum at du kjenner
produktet godt (etter mange gangers bruk) gjøre
deg mindre oppmerksom på sikkerhetsreglene for
bruken av det aktuelle produktet.
Ved MISBRUK eller hvis ikke sikkerhetsreglene i
denne bruksanvisningen følges, kan det oppstå
alvorlig personskade.
Viktige sikkerhetsanvisninger for
batteriinnsats
1. Før du begynner å bruke batteriet, må du lese
alle anvisninger og forsiktighetsregler på (1)
batteriladeren, (2) batteriet og (3) det produktet
batteriet skal brukes i.
2. Ikke demonter eller tukle batteriet. Det kan føre
til brann, overoppheting eller eksplosjon.
3. Hvis driftstiden er blitt vesentlig kortere, må
du omgående slutte å bruke maskinen. Hvis
ikke kan resultatet bli overoppheting, mulige
forbrenninger eller til og med en eksplosjon.
4. Hvis du får elektrolytt i øynene, må du skylle
dem med store mengder rennende vann og
oppsøke lege med én gang. Denne typen uhell
kan føre til varig blindhet.
5. Ikke kortslutt batteriet:
(1) De kan være ekstremt varme og du kan
brenne deg.
(2) Ikke lagre batteriet i samme beholder som
andre metallgjenstander, som for eksem-
pel spiker, mynter osv.
(3) Ikke la batteriet komme i kontakt med
vann eller regn.
En kortslutning av batteriet kan føre til et
kraftig strømstøt, overoppvarming, mulige
forbrenninger og til og med til at batteriet går
i stykker.
6. Ikke oppbevar og bruk verktøyet og batteriet
på steder hvor temperaturen kan komme opp i
eller overskride 50 °C.
7. Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det
er sterkt skadet eller helt utslitt. Batteriet kan
eksplodere hvis det begynner å brenne.
8. Du må ikke spikre, skjære, klemme, kaste eller
miste batteriet, og heller ikke slå en hard gjen-
stand mot batteriet. En slik oppførsel kan føre til
brann, overoppheting eller eksplosjon.
9. Ikke bruk batterier som er skadet.

20 NORSK
10. Lithium-ion-batteriene som medfølger er gjen-
stand for krav om spesialavfall.
For kommersiell transport, f.eks av tredjeparter
eller speditører, må spesielle krav om pakking og
merking følges.
Før varen blir sendt, må du forhøre deg med en
ekspert på farlig materiale. Ta også hensyn til
muligheten for mer detaljerte nasjonale bestem-
melser.
Bruk teip eller maskeringsteip for å skjule åpne
kontakter og pakk inn batteriet på en slik måte at
den ikke kan bevege seg rundt i emballasjen.
11. Når du kasserer batteriinnsatsen, må du ta den
ut av verktøyet og avhende den på et sikkert
sted. Følg lokale bestemmelser for avhendig
av batterier.
12. Bruk batteriene kun med produkter spesisert
av Makita. Montere batteriene i produkter som
ikke er konforme kan føre til brann, overheting
eller elektrolyttlekkasje.
13. Hvis verktøyet ikke skal brukes over en lengre
periode, må batteriet tas ut av verktøyet.
14. Under og etter bruk kan batteriet bli varmt og
før til brannskader. Vær forsiktig med håndte-
ringen av varme batterier.
15. Ikke berører terminalen på verktøyet rett
etter bruk, da den kan bli varm og forårsake
brannskader.
16. Ikke la spon, støv eller jord sette seg fast i
terminalene, hullene og sporene i batteriet.
Det kan føre til dårlig ytelse eller at verktøyet eller
batteriet slutter å fungere.
17. Med mindre verktøyet støtter bruk nær en
høyspent strømlinje, skal ikke batteriet brukes
nær en høyspent strømlinje. Det kan føre til en
funksjonsfeil eller at verktøyet eller batteriet slutter
å fungere.
18. Oppbevar batteriet utilgjengelig for barn.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
FORSIKTIG: Bruk kun originale Makita-
batterier. Bruk av batterier som har endret seg, eller
som ikke er originale Makita-batterier, kan føre til at
batteriet sprekker og forårsaker brann, personskader
og andre skader. Det vil også ugyldiggjøre garantien
for Makita-verktøyet og -laderen.
Tips for å opprettholde maksimal
batterilevetid
1. Lad batteriinnsatsen før den er helt utladet.
Stopp alltid driften av verktøyet og lad batteri-
innsatsen når du merker at eekten reduseres.
2. Lad aldri en batteriinnsats som er fulladet.
Overopplading forkorter batteriets levetid.
3. Lad batteriet i romtemperatur ved 10 °C - 40 °C.
Et varmt batteri må kjøles ned før lading.
4. Når batteriet ikke er bruk, skal det tas ut av
verktøyet eller laderen.
5. Lad batteriet hvis det ikke har vært brukt på en
lang stund (over seks måneder).
FUNKSJONSBESKRIVELSE
FORSIKTIG: Forviss deg alltid om at maski-
nen er slått av og batteriet tatt ut før du justerer
maskinen eller kontrollerer dens mekaniske
funksjoner.
Sette inn eller ta ut batteri
FORSIKTIG: Slå alltid av verktøyet før du
setter inn eller fjerner batteriet.
FORSIKTIG: Hold verktøyet og batteripatro-
nen i et fast grep når du monterer eller fjerner
batteripatronen. Hvis du ikke holder verktøyet og
batteripatronen godt fast, kan du miste grepet, og
dette kan føre til skader på verktøyet og batteripatro-
nen samt personskader.
►Fig.1: 1. Rød indikator 2. Knapp 3. Batteriinnsats
For å ta ut batteriet må du skyve på knappen foran på
batteriet og trekke det ut.
Når du skal sette inn batteriet, må du plassere tungen
på batteriet på linje med sporet i huset og skyve batte-
riet på plass. Skyv det helt inn til det går i inngrep med
et lite klikk. Hvis du kan se den røde indikatoren på
oversiden av knappen, er det ikke fullstendig låst.
FORSIKTIG:
Batteriet må alltid settes helt inn,
så langt at den røde indikatoren ikke lenger er synlig.
Hvis dette ikke gjøres, kan batteriet falle ut av verktøyet
og skade deg eller andre som oppholder seg i nærheten.
FORSIKTIG: Ikke bruk makt når du setter i
batteriet. Hvis batteriet ikke glir lett inn, er det fordi
det ikke settes inn på riktig måte.
Indikere gjenværende batterikapasitet
Kun for batterier med indikatoren
►Fig.2: 1. Indikatorlamper 2. Kontrollknapp
Trykk på sjekk-knappen på batteriet for vise gjenværende
batterikapasitet. Indikatorlampene lyser i et par sekunder.
Indikatorlamper Gjenværende
batterinivå
Tent Av Blinker
75 % til
100 %
50 % til 75 %
25 % til 50 %
0 % til 25 %
Lad batteriet.
Batteriet kan
ha en feil.
Other manuals for DFT024F
6
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Makita Power Screwdriver manuals

Makita
Makita 6802BV User manual

Makita
Makita DFR540 User manual

Makita
Makita DFL201F User manual

Makita
Makita DFS440 User manual

Makita
Makita DFT043F User manual

Makita
Makita DFR550 User manual

Makita
Makita 6833 User manual

Makita
Makita FS4000 User manual

Makita
Makita 6841R User manual

Makita
Makita 6842 User manual