Rebel SLU0059 User manual

MUSIC
WIRELESS EARPHONES
OWNER’S
MANUAL
DE EN PL RO
model: SLU0059

23
DE DE
SICHERHEITSANLEITUNGEN
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor
dem ersten ebrauch und bewahren diese
auf zum späteren Nachschlagen.
• Verringern Sie die Lautstärke des Audio-
eräts, bevor Sie die Ohrhörer anschließen,
um ehörschäden durch plötzliche
übermäßiger Lautstärke zu vermeiden.
Halten Sie die Lautstärke auf einem
vernünftigen Niveau über die gesamte Zeit
der Verwendung der Ohrhörer.
• Verwenden Sie niemals die Ohrhörer
während Sie ein Auto, Motorrad, Fahrrad oder
ein anderes Fahrzeug lenken, da es ein
potenzielles Risiko für Ihre Sicherheit darstellt.
• Verwenden Sie die Ohrhörer nicht an Orten,
wo die Unfähigkeit, Umgebungsgeräusche
zu hören, eine ernsthafte efahr darstellt
(wie Bahnschranken, Bahnhöfe, Baustellen
oder auf Straßen wo Fahrzeugen und
Fahrrädern unterwegs sind).
• Schützen Sie dieses Produkt vor Feuchtigkeit,
Wasser und anderen Flüssigkeiten.
• Vermeiden Sie die Verwendung / Auewahrung
in extremen Temperaturen. Setzen Sie es nicht
direktem Sonnenlicht und Wärmequellen aus.
• Bewahren Sie dieses Produkt außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.

45
DE DE
• Die Ohrhörer nicht zerlegen, ändern oder
versuchen diese zu reparieren. Bei
Beschädigung, wenden Sie sich an einen
autorisierten Kundendienst für Überprüfung
/ Reparatur.
• Die Ohrhörer nicht fallenlassen oder starken
Stößen aussetzen.
• Schalten Sie NICHT die Lautstärke auf einem
so hohen Niveau, dass Sie alles, was um Sie
herum nicht hören können.
• Verwenden Sie die Ohrhörer nicht weiter, wenn
Sie ein Tinnitus, Ohrenbeschwerden, Reizungen
oder andere Nebenwirkungen fühlen.
• Benutzen Sie nur zugelassenes Zubehör.
• Drahtlose eräte können Störungen in
Flugzeugen verursachen. Bitte stellen Sie sicher,
dass die Ohrhörer im Flugzeug ausgeschaltet
werden.
• Befolgen Sie alle besonderen Vorschriften in
Kraft, in solchen Bereichen, wie Krankenhäuser
und immer die Ohrhörer auszuschalten, wenn es
verboten ist, diese zu benutzen oder, wenn es zu
Störungenkommen oder efahr entstehenkann.
• rundlegendeSicherheitsvorkehrungenbefolgen,
während Sie die Ohrhörer verwenden.
• Das erätnichtverwenden,wennesbeschädigtist.
• Die Ohrhörer vor der Reinigung ausschalten.
• Reinigen Sie dieses erät mit einem weichen
leicht feuchten Tuch.
• Verwenden Sie keine Scheuermittel oder
Chemikalien um das Produkt zu reinigen.

67
DE DE
PRODUKTBESCHREIBUNG
3
1
12
1. LED Anzeige
2.Mikro USB
Steckplatzport
(Aufladen)
3. Multifunktionstaste
(MFB)
AUFLADEN
1. Ohrhörer
Wenn das Ladegehäuse voll aufgeladen ist, können die
Ohrhörer maximal 3 Mal aufgeladen werden.
1. Setzen Sie beide Ohrhörer in das Ladegehäuse.
Achten Sie auf die korrekte Ausrichtung der
Ladekontakte an Ohrhörer und Ladegehäuse.
Ladevorgang sollte automatisch beginnen.
2.Während des Ladevorgangs leuchtet eine
rote LED an den Ohrhörern. Wen die Batterie
voll aufgeladen ist, erlischt die rote LED.
Hinweis: Wenn die Batterie schwach ist, ertönt
eine Sprachmeldung jede 30 Sekunden.
2. Ladegehä se
1. Stecken Sie einen Stecker des USB Kabels in
den Mikro USB Steckplatz des Ladegehäuses.
Stecken Sie den anderen Stecker in einen
kompatiblen PC USB Steckplatz oder AC
Netzgerät.
2. Während des Ladevorgangs blinkt eine rote
LED an der Seite des Ladegehäuses. Wen die
Batterie voll aufgeladen ist, leuchtet die rote
LED ständig.

89
DE DE
Hinweis: Wenn die Batterie des Ladegehäuses
schwach ist, blinkt eine grüne LED am
Ladegehäuse.
KOPPELN
1. EntfernenSiedie Ohrhörervom Ladegehäuse.Die
Ohrhörer sollten sich automatisch einschalten.*
*Wenn die Batterie im Ladegehäuse leer ist, oder die
Ohrhörer schalten sich nicht automatisch ein, schalten
Sie diese manuell ein, indem Sie das Touchpanel an
beiden Ohrhörern etwa 3 Sekunden lang drücken. LED
an beiden Ohrhörern blinkt abwechselnd rot und blau.
2.Wenn die Ohrhörer miteinander gekoppelt sind
(es ertönt eine Sprachmeldung zur Bestätigung
der erfolgreichen Kopplung). Die Ohrhörer
wechseln in den Bluetooth Kopplungsmodus
(LED am linken Ohrhörer blinkt rot und blau).
3. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem
erätundsuchennachneuenBluetooth- eräten.
4. Wählen Sie dieses erät aus und stellen eine
Verbindung her (SLU0059). Sprachmeldung
zeigt erfolgreiche Kopplung an. LED an beiden
Ohrhörern blinkt blau.
Hinweise:
• Die beiden Ohrhörer können unabhängig
voneinander verwendet werden. Um einen
Ohrhörer mit dem erät zu koppeln, folgen Sie
den obigen Anweisungen.
• Jedes Mal, wenn die Ohrhörer eingeschaltet
werden, verbinden sie sich automatisch mit dem
zuletzt verbundenen erät. Bitte beachten Sie,
dass Ihr erät eingeschaltet sein muss, mit
aktivierter Bluetooth-Funktion.
• Wenn die Ohrhörer mit keinem erät verbunden
sind, schalten sich diese nach etwa 5 Minuten
automatisch aus.
BETRIEB
Man elles Einschalten: Halten Sie die MFB an
beidenOhrhörernetwa3Sekunden langgedrückt.
Man elles A sschalten: Halten Sie die MFB
an beiden Ohrhörern etwa 7 Sekunden lang
gedrückt.
Wiedergabe/Pa se: Drücken Sie einmal die
MFB auf einem der Kopörer.
Titel wechseln: Halten Sie die MFB am rechten
Ohrhörer eine Sekunde lang gedrückt, um zum
nächsten Titel zu wechseln; Halten Sie die MFB
am linken Ohrhörer eine Sekunde lang gedrückt,
um zum vorherigen Titel zu wechseln.

10 11
DE DE
10 11
DE DE
La tstärkeregel ng:DrückenSiedieMFBamlinken
Ohrhörer zweimal, um die Lautstärke zu erhöhen;
Drücken Sie zweimal auf das Touchpanel am
rechten Ohrhörer, um die Lautstärke zu verringern.
Annehmen eines eingehenden Anr fs: Drücken
Sie einmal die MFB an einem der Ohrhörer.
Anr f beenden: Drücken Sie einmal die MFB
an einem der Ohrhörer.
Anr f ablehnen: Halten Sie die MFB an beiden
Ohrhörern 2 Sekunden lang gedrückt.
Wahlwiederhol ng: Drücken Sie dreimal die
MFB am linken Ohrhörer.
Sprachassistent aktivieren: Drücken Sie
dreimal die MFB am rechten Ohrhörer.
TECHNISCHE DATEN
Lautsprechergröße: 8 mm
Magnet: Neodym
Frequenzgang: 20 Hz - 20 KHz
Impedanz: 16 Ohm +/-2 Ohm
S/N Verhältnis: 61 dB
THD: 2,2%
Schalldruckpegel (SPL): 105 dB +/-3 dB (1 kHz)
Bluetooth Version: 5.3
Bluetooth Reichweite: bis zu 10 m
Bluetooth-Profile: A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Eingebautes Mikrofon
Mikrofonempfindlichkeit: -40 dB +/-2 dB
Sprachrufverwaltung
Musikwiedergabe
Musik-Wiedergabezeit: bis zu 2 h
esprächszeit: bis zu 2 h
Bereitschaftszeit: bis zu 72 h
Ladezeit:
Ohrhörer: etwa 1 Stunde
Ladegehäuse: etwa 2 Stunden
Batteriekapazität: 30 mAh (Ohrhörer); 200
mAh (Ladegehäuse)
Ladespannung: 5 V / 0,2 A
Im Set:Ladegehäuse,USB-Kabel,3 Paar Ohrstöpsel

12 13
DE DE
De tsch
Korrekte Entsorg ng
dieses Prod kts
(Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und
anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem) Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw.
auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner
Lebensdauer nicht zusammen mit dam normalen
Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses
erät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt
bzw. der menschilchen esundheit nicht durch
unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das
erät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stoichen
Ressourcen zu fördern. Private Nutzer sollten den Händler,
bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen
Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie
das erät auf umweltfreundliche Weise recyceln können.
ewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden
und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren.
Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem
ewerbemüll entsorgt werden.
Hergestellt in China für Lechpol Electronics Leszek Sp.k.,
ul. arwolińska 1, 08-400 Miętne.
Hiermit erklär die Firma Lechpol Electronics Leszek Sp.k. dass
sich das erät Schnurlose Kopörer SLU0059 im Einklang
mit den Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/UE befindet.
Komplette Konformitätserklärung zum herunterladen auf
www.lechpol.pl
12 13
EN EN
SAFETY INSTRUCTIONS
• Read the instruction manual carefully before
first use and keep it for future reference.
• Minimize the volume on your audio device
before connecting the earphones in order to
avoid hearing damage from sudden exposure
to excessive volume. Keep the volume at a
reasonable level throughout entire time of
using the earphones. To prevent damage to
your hearing, do not raise the volume too high.
• Do not use the earphones in places where the
inabilitytohearambientsoundpresentsaserious
risk (such as at railroad crossings, train stations,
construction sitesoronroads wherevehicles and
bicycles are traveling). Never use the earphones
while driving a car, riding a motorcycle or bicycle
or operating any other vehicle, as it may cause
potential risk to your safety.
• Wireless devices can cause interference in
aircraft. Please make sure that your earphones
are powered o in flight.
• Follow any special regulations in force in any
area such as hospitals and always switch o
your earphones whenever it is forbidden to use
it or, when it may cause interference or danger.
• Follow basic safety precautions while using
the earphones.

14 15
EN EN
• Stop using the earphones if you feel a tinnitus,
hearing discomfort, irritation or have other
adverse reactions.
• Do not subject the earphones to strong impact.
• Keep this product away from children.
• Protect this product from moisture, humidity,
water and any other liquid. Avoid using/ storing
it in extreme temperatures. Do not expose it to
direct sunlight and sources of heat.
• Never use this device if it is damaged.
• Use only authorized accessories.
• Do not attempt to repair this device yourself.
In case of damage, contact with an authorized
service point for checkup/ repair.
• Turn o the earphones before cleaning.
• Clean this device with soft, slightly damp cloth.
Do not use any abrasives or chemical agents
to clean this product.
PRODUCT DESCRIPTION
3
1
12
1. LED indicator
2.micro USB port
(charging)
3. Multifunctional
button (MFB)

16 17
EN EN
CHARGING
1. Earphones
When the charging case is fully charged, it is possible to
charge the earphones maximally 3 times.
1. Place both earphones in the charging case.
Make sure to align the charging contacts
correctly on the earphones and the charging
case. Charging should start automatically.
2.During charging a red LED on the earphones
is on. When the battery is fully charged, the
red LED goes o.
Note: When the battery is low, there will be a
voice notification issued every 30 seconds.
2. Charging case
1. Insert one plug of the USB cable to the micro
USB port of the charging case. Insert the
other plug to the compatible PC USB port or
AC adapter.
2.During charging a red LED on the edge of
the charging case flashes. When the battery
is fully charged, red LED is on.
Note: When the battery of the charging case is
low, a green LED on the charging case will flash.
PAIRING
1. Remove the earphones from the charging case.
The earphones should turn on automatically.*
*If the battery in the charging case is empty or if the
earphones don’t not turn on automatically, turn them
on manually by pressing the touch panel for
approximately 3 seconds on both earphones. LED on
both earphones flash alternately red and blue.
2.When the earphones pair with each other
(there will be a voice notification confirming
successful pairing), they will enter Bluetooth
paring mode (LED on the left earphone flashes
red and blue).
3. Enable Bluetooth function on your device and
search for new Bluetooth devices.
4. Select and connect with this device (SLU0059).
Voice prompt indicates successful pairing. LED
on both earphones flashes blue.
Notes:
• The two earphones can be used independently.
To pair one earphone with the device, follow the
instructions above.
• Every time the earphones are switch on, they
will connect to the last connected device
automatically. Please note, your device must
be on with Bluetooth function turned on.
• If the earphones are not connected to any
device, they will automatically power o after
about 5 minutes.

18 19
EN EN
OPERATION
Man al power on: Press and hold the MFB on
both earphones for approx. 3 seconds.
Man al power o: Press and hold the MFB on
both earphones for approx. 7 seconds.
Play/pa se: Press the MFB once on any of the
earphones.
Switch tracks: Press and hold the MFB on the
right earphone for a second to switch to the next
track; press and hold the MFB on the left earphone
for a second to switch to the previous track.
Vol me control: Press the MFB on the left
earphone twice to increase volume; press the
touch panel on the right earphone twice to
decrease volume.
Answer an incoming call: Press the MFB on
any of the earphones once.
Hang p: Press the MFB on any of the
earphones once.
Reject a call: Press and hold the MFB on both
earphones for 2 seconds.
Redial: Press the MFB of the left earphone
three times.
Enable voice assistant: Press the MFB of the
right earphone three times.
SPECIFICATION
Speaker size: 8 mm
Magnet: neodymium
Frequency response: 20 Hz – 20 kHz
Impedance: 16 Ohm +/-2 Ohm
S/N ratio: 61 dB
THD: 2,2%
SPL (Sound pressure level): 105 dB +/-3 dB (1 kHz)
Bluetooth version: 5.3
Bluetooth range: up to 10 m
Bluetooth profiles: A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Built in microphone
Microphone sensitivity: -40 dB +/-2 dB
Call management
Music playback
Playback time: up to 2 h
Talk time: up to 2 h
Standby time: up to 72 h
Charging time:
Earphones: approx. 1 h
Charging case: approx. 2 h

Battery capacity: 30 mAh (earbuds); 200 mAh
(charging case)
Charging voltage: 5 V / 0,2 A
In set: charging case, USB cable, 3 pairs of eartips
English
Correct Disposal of This
Prod ct
(Waste Electrical &
Electronic Eq ipment)
(Applicable in the European Union and other European
countries with separate collection systems) This marking
shown on the product or Its literature, indicates that It
should not be disposed with other household wastes at
the end of its working life. To prevent possible harm lo the
environment or human health from uncontrolled waste
disposal, please separate this from other types of wastes
and recycle it responsibly to promote the sustainable
reuse of material resources. Household users should
contact either the retailer where they purchased this
product, or their local government oce, for details of
where and how they can take this item for environmentally
safe recycling. Business users should contact their supplier
and check the terms and conditions of the purchase
contract This product should not be mixed with other
commercial wastes for disposal.
Made in China for Lechpol Electronics Leszek Sp.k.,
ul. arwolińska 1, 08-400 Miętne.
Lechpol Electronics Leszek Sp.k. hereby declares that
wireless earphones SLU0059 is consistent with directive
2014/53/UE. Full text of the EU Declaration of Conformity is
available at following Internet address: www.lechpol.pl
20 21
PL PL
20 21
EN EN
KWESTIE BEZPIECZEŃSTWA
• Przed użyciem należy dokładnie zapoznać
się z treścią instrukcji obsługi oraz zachować
ją w celu późniejszego wykorzystania.
• Przed podłączeniem słuchawek do urządzenia
należy zmniejszyć poziom głośności, aby
uniknąć uszkodzenia słuchu. Nie należy
używać słuchawek na najwyższym poziomie
głośności przez dłuższy czas. Aby uniknąć
uszkodzenia słuchu, nie należy używać
urządzenia na najwyższym poziomie głośności.
• Nienależyużywaćsłuchawekw miejscach, gdzie
niezdolność do słyszenia dźwięków otoczenia
stanowi poważne zagrożenie (np. na przejściach
dla pieszych, przejazdach kolejowych, dworcach
kolejowych, budowach, itp.). Zabrania się używać
słuchawek podczas prowadzenia samochodu,
motocykla, roweru czy innych pojazdów
mechanicznych, gdyż może to negatywnie
wpływać na twoje bezpieczeństwo.
• Wszelkie urządzenia bezprzewodowe (takie
jak słuchawki) mogą być źródłem zakłóceń
dla systemów sterowania samolotem. Należy
upewnić się, że w trakcie lotu słuchawki są
wyłączone.
• Używanie słuchawek w pobliżu urządzeń
medycznych może zakłócić ich pracę.

22 23
PL PL
• Podczasużywaniasłuchaweknależyprzestrzegać
podstawowych zasad bezpieczeństwa.
• Należy natychmiast przerwać używanie
słuchawek w przypadku wystąpienia szumu
w uszach, dyskomfortu lub innych reakcji
ubocznych.
• Słuchawki należy chronić przed silnymi
wstrząsami i upadkiem.
• Przed podłączeniem słuchawek do urządzenia
należy zmniejszyć poziom głośności, aby
uniknąć uszkodzenia słuchu.
• Urządzenie należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
• Urządzenie należy chronić przed wilgocią,
wodą oraz innymi płynami. Nie należy używać
ani przechowywać urządzenia w zbyt wysokich
temperaturach. Urządzenie należy chronić
przed bezpośrednim nasłonecznieniem oraz
źródłami ciepła.
• Zabrania się używać urządzenia, jeśli jest
uszkodzone.
• Nie należy używać nieoryginalnych akcesoriów.
• Zabrania się własnoręcznej naprawy sprzętu.
W wypadku uszkodzenia, należy skontaktować
się z autoryzowanym punktem serwisowym w
celu sprawdzenia/naprawy.
• Przedczyszczeniem należy wyłączyćurządzenie.
• Urządzenie należy czyścić jedynie za pomocą
miękkiej, lekko wilgotnej ściereczki. Nie należy
używać środków chemicznych lub detergentów
do czyszczenia tego urządzenia.

24 25
PL PL
3
1
12
OPIS PRODUKTU
1. Wskaźnik LED
2.Port micro USB
(ładowanie)
3. Przycisk
wielofunkcyjny
ŁADOWANIE
1. Sł chawki
W pełni naładowana bateria etui ładującego pozwala na
naładowanie słuchawek maksymalnie trzy razy.
1. Należy umieścić obie słuchawki w etui. Upewnić
się, że styki ładowania słuchawek i etui są
poprawnie umieszczone. Ładowanie powinno
rozpocząć się automatycznie.
2.Podczas ładowania na słuchawkach świeci się
czerwony wskaźnik LED. dy bateria jest w
pełni naładowana, czerwony wskaźnik gaśnie.
Uwaga: dy poziom naładowania baterii jest
niski, urządzenie będzie wydawać komunikat
głosowy co 30 sekund, aby o tym poinformować.
2. Et i ład jące
1. Należy podłączyć jeden wtyk kabla USB do
portu micro USB etui. Podłączyć drugi wtyk
do kompatybilnego portu USB komputera
lub ładowarki sieciowej.
2.Podczas ładowania czerwony wskaźnik LED na
krawędzi etui ładującego miga. Po zakończeniu
ładowania, czerwony wskaźnik świeci.
Uwaga: dy poziom naładowania baterii jest
niski, zielony wskaźnik LED na krawędzi etui miga.

26 27
PL PL
PAROWANIE
1. Należy wyjąć słuchawki z etui. Słuchawki
powinny włączyć się automatycznie.*
* Jeśli bateria etui jest rozładowana lub gdy
słuchawki nie włączyły się automatycznie, należy
włączyć słuchawki ręcznie poprzez naciśnięcie i
przytrzymanie przycisku wielofunkcyjnego przez
3 sekundy na obu słuchawkach. Wskaźnik LED
na obu słuchawkach miga naprzemiennie na
czerwono i niebiesko.
2. dy słuchawki połączą się ze sobą (udane
parowanie zostanie zasygnalizowane poprzez
komunikat głosowy), przejdą do trybu parowania
Bluetooth (wskaźnik LED na lewej słuchawce
miga na czerwono i niebiesko).
3. Należy włączyć funkcję Bluetooth na urządzeniu
zewnętrznym i wyszukać urządzenia Bluetooth.
4. Następnie wybrać i połączyć się z
urządzeniem (SLU0059). Sygnał dźwiękowy
sygnalizuje udane parowanie. Wskaźnik LED
na obu słuchawkach miga na niebiesko.
Uwagi:
• Każda ze słuchawek może być używania
samodzielnie. Aby połączyć jedną ze słuchawek
z urządzeniem, należy postępować według
powyższych instrukcji.
• Przy każdym włączeniu słuchawek, nastąpi
automatyczne połączenie z ostatnio
wybranym urządzeniem. Należy zwrócić
uwagę, że musi być ono włączone oraz
posiadać włączoną funkcję Bluetooth.
• Słuchawki wyłączą się automatycznie, jeśli w
przeciągu 5 minut nie zostaną podłączone
do żadnego urządzenia.
OBSŁUGA
Ręczne włączenie: Należy nacisnąć i przytrzymać
przycisk wielofunkcyjny na obu słuchawkach
przez około 3 sekundy.
Ręczne wyłączenie: Należy nacisnąć i
przytrzymać przycisk wielofunkcyjny na obu
słuchawkach przez około 7 sekund.
Odtwarzaj/ wstrzymaj odtwarzanie: Należy
nacisnąć przycisk wielofunkcyjny na dowolnej
słuchawce.
Przełączanie tworów: Należy nacisnąć i
przytrzymać przycisk wielofunkcyjny na prawej
słuchawce przez około 1 sekundę, aby przejść do
następnegoutworu; nacisnąći przytrzymaćprzycisk
wielofunkcyjny na lewej słuchawce przez około 1
sekundę, aby przejść do poprzedniego utworu.

28 29
PL PL
Reg lacja głośności: Należy nacisnąć przycisk
wielofunkcyjny na lewej słuchawce dwa razy, aby
zwiększyć głośność; nacisnąć przycisk
wielofunkcyjny na prawej słuchawce dwa razy,
aby zmniejszyć głośność.
Odbierz połączenie: Należy nacisnąć przycisk
wielofunkcyjny na dowolnej słuchawce.
Rozłącz się: Należy nacisnąć przycisk
wielofunkcyjny na dowolnej słuchawce.
Odrz ć połączenie: Należy nacisnąć i
przytrzymać przycisk wielofunkcyjny na obu
słuchawkach przez około 2 sekundy.
Wybierz ponownie: Należy nacisnąć przycisk
wielofunkcyjny na lewej słuchawce trzy razy.
Ur chomienie asystenta głosowego: Należy
nacisnąć przycisk wielofunkcyjny na prawej
słuchawce trzy razy.
SPECYFIKACJA
Rozmiar głośnika: 8 mm
Magnes: neodymowy
Pasmo przenoszenia: 20 Hz – 20 kHz
Impedancja: 16 Ohm +/-2 Ohm
Stosunek S/N: 61 dB
THD: 2,2%
SPL (Sound pressure level): 105 dB +/-3 dB (1
kHz)
Wersja Bluetooth: 5.3
Zasięg Bluetooth: do 10 m
Profile Bluetooth: A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Wbudowany mikrofon
Czułość mikrofonu: -40 dB +/-2 dB
Obsługa połączeń głosowych
Odtwarzanie muzyki
Czas pracy podczas odtwarzania muzyki: do 2
h
Czas pracy podczas rozmów: do 2 h
Czas pracy w trybie czuwania: do 72 h
Czas ładowania:
Słuchawki: około 1 godziny
Etui ładujące: około 2 godziny
Pojemność baterii: 30 mAh (słuchawki); 200
mAh (etui ładujące)
Napięcie ładowania: 5 V / 0,2 A
W zestawie: etui z funkcją ładowania, kabel
USB, 3 pary wkładek dousznych

Poland
Prawidłowe s wanie
prod kt
(z żyty sprzęt elektryczny
i elektroniczny)
Oznaczenie przekreślonego kosza umieszczone na
produkcie lub w odnoszących się do niego tekstach
wskazuje, że po upływie okresu użytkowania nie należy
usuwać go z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw
domowych. Aby uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko
naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego
usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie produktu od
innego typu odpadów oraz odpowiedzialny recykling w celu
promowania ponownego użycia zasobów materialnych, jako
stałej praktyki. W celu uzyskania informacji na temat miejsca i
sposobu bezpiecznego dla środowiska recyklingu tego
produktu użytkownicy w gospodarstwach domowych
powinni skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej,
w którym dokonali zakupu produktu, lub z organem władz
lokalnych. Użytkownicy w firmach powinni skontaktować się
ze swoim dostawcą i sprawdzić warunki umowy zakupu.
Produktu nie należy usuwać razem z innymi odpadami
komunalnymi. Taki sprzęt podlega selektywnej zbiórce i
recyklingowi. Zawarte w nim szkodliwe substancje mogą
powodować zanieczyszczenie środowiska i stanowić
zagrożenie dla życia i zdrowia ludzi.
Wyprodukowano w CHRL dla Lechpol Electronics
Leszek Sp.k., ul. arwolińska 1, 08-400 Miętne.
Lechpol Electronics Leszek Sp.k. niniejszym oświadcza, że
słuchawki bezprzewodowe SLU0059 jest zgodna z
dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE
jest dostępny pod następującym adresem internetowym:
www.lechpol.pl
30 31
PL PL
30 31
RO RO
INSTRUCTIUNI PRIVIND SIGURANTA
• Cititi cu atentie maualul si pastrati-l pentru
consultari ulterioare.
• Inainte de conectarea castilor, reduceti
volumul la minim pentru a evita deteriorarea
auzului datorita expunerii bruste la un volum
excesiv. Pastrati nivelul volumului la un nivel
rezonabil pe toata durata auditiei. Pentru a
preveni deteriorarea auzului, nu cresteti
nivelul volumului prea mult.
• Nu utilizarti castile in locuri in care incapacitatea
de a auzi zgomotele inconjuratoare prezinta un
risc crescut (cum ar fi trecerile de cale ferata,
statiile de tren, locuri in constructie sau pe
drumuri circulate).
• Nu utilizati castile niciodata atunci cand
conduceti orice vehicul.
• Dispozitivele wireless pot crea interferente in
avion. Opriti castile wireless pe durata zborului.
• Respectati restrictiile de utilizare a
dispozitivelor wireless in locuri speciale cum
ar fi spitalele, deoarece pot crea interferente
cu alte dispozitive medicale.
• Respectati instructiunile de siguranta cand
utilizati castile.
• Opriti utilizare castiloe cand simtiti orice
disconfort sau la primele reactii adverse.
• Feriti castile de socuri mecanice.

32 33
RO RO
• Nu lasati castile laindemana copiilor.
• Feriri produsul de umezeala, apa sau alte lichide.
Nu utilizaticastileinmediicutemperaturiextreme,
nu le expuneti in bataia directa a soarelui sau la
alte surse de caldura.
• Nu utilizati castile daca sunt defecte.
• Utilizati doar accesorii autorizate de catre
producator.
• Nu incercati sa reparati produsul singuri – in
caz de defectare, predati-l la un service
autorizat pentry reparatii/verificare.
• Opriti castile inainte de curatare.
• Curatati castile cu un material textil moale,
usor umezit. Nu utilizati materiale abrazive
sau agenti chimici de curatare.
3
1
12
DESCRIERE PRODUS
1. Indicator LED
2.Port micro USB
(încărcare)
3. Buton
multifuncțional

34 35
RO RO
ÎNCĂRCARE
1. Căști
Când carcasa de încărcare este complet încărcată,
puteți să încărcați căștile de maxim 3 ori.
1. Puneți ambele căști în carcasa de încărcare.
Asigurați-vă că aliniați corect contactele de
încărcare pe căști și pe carcasa de încărcare.
Încărcarea ar trebui să înceapă automat.
2. În impul încărcării, un LED roșu de pe căști este
aprins. Când bateria este complet încărcată, LED-
ul roșu se stinge.
Notă: Când bateria este descărcată, va fi emisă
o notificare vocală la fiecare 30 de secunde.
2. Carcasa de încărcare
1. Inroduceți o mufă a cablului USB în port-ul
micro USB al carcasei de încărcare. Introduceți
cealaltă mufă în port-ul US compatibil al unui
calculator sau în adaptorul de alimentare AC.
2.În timpul încărcării, un LED roșu de pe
marginea carcasei de încărcare pâlpâie. Când
bateria este încărcată complet, LED-ul roșu
luminează constant.
Notă: Când bateria carcasei de încărcare este
descărcată, un LED verde de pe carcasa de
încărcare va pâlpâi.
ASOCIERE
1. Scoateți căștile din carcasa de încărcare.
Căștile ar trebui să pornească automat. *
* Dacă bateria din carcasa de încărcare este
goală sau dacă căștile nu pornesc automat,
porniți-le anual apăsând panoul tactil timp de
aproximativ 3 secunde pe ambele căști. LED-
ul de pe ambele căști pâlpâie alternativ roșu
și albastru.
2.După ce căștile se asociază între ele (va fi emisă
o notificare vocală care confirmă asocierea cu
succes), acestea vor intra în modul de conectare
Bluetooth (LED-ul de pe casca stângă pâlpâie
roșu și albastru).
3. Activați funcția Bluetooth de pe dispozitivul
dumneavoastră și căutați noi dispozitive
Bluetooth.
4. Selectați și conectați-vă cu acest dispozitiv
(SLU0059). Mesajul vocal indică asocierea
reușită. LED-ul de pe ambele căști pâlpâie
albastru.

36 37
RO RO
Note:
• Cele două căști pot fi folosite independent.
Pentru a asociao cască cudispozitivul,respectați
instrucțiunile de mai sus.
• De fiecare dată când căștile sunt pornite,
acestea se vor conecta automat la ultimul
dispozitiv conectat. Vă rugăm să rețineți că
dispozitivul dumneavoastră trebuie să fie
pornit, cu funcția Bluetooth activată.
• Dacă căștilenu suntconectatelaniciundispozitiv,
se va opri automat după aproximativ 5 minute.
FUNCȚIONARE
Pornire man ală: țineți apăsat butonul MFB
(butonul multifuncțional) de pe ambele căști
timp de aprox. 3 secunde.
Oprire man ală: țineți apăsat butonul MFB de
pe ambele căști timp de aprox. 7 secunde.
Redare/Pa ză: apăsați o dată butonul MFB pe
oricare dintre căști.
Com tare melodii: țineți apăsat butonul MFB
de pe casca dreaptă timp de o secunde pentru
a comuta la următoarea melodie; țineți apăsat
pe butonul MFB de pe casca stângă timp de o
secundă pentru a comuta la melodia anterioară.
Control vol m: apăsați butonul MFB de pe
casca din stânga de două ori pentru a crește
volumul; apăsați de două ori panoul tactil de pe
casca dreaptă pentru a reduce volumul.
Răsp ndeți la n aple primit: apăsați o dată
butonul MFB de pe oricare dintre căști.
Închideți apel l: apăsați o dată butonul MFB
de pe oricare dintre căști.
Respingeți n apel: apăsați și țineți apăsat
butonul MFB de pe ambele căști timp de 2
secunde.
Reapelare: apăsați butonul MFB de pe casca
stângă de trei ori.
Activați asisten l vocal: apăsați butonul MFB
de pe casca dreaptă de trei ori.

38 39
RO RO
SPECIFICATII
Dimensiune difuzor: 8 mm
Magnet: neodim
Răspuns în frecvență: 20 Hz – 20 kHz
Impedanță: 16 Ohm +/-2 Ohm
Raport S/N: 61 dB
THD: 2,2%
SPL (nivel presiune sonoră): 105 dB +/-3 dB (1
kHz)
Versiune Bluetooth: 5.3
Raza de acțiune Bluetooth: până la 10 m
Profile Bluetooth: A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Microfon încorporat
Sensibilitate microfon: -40 dB +/-2 dB
estionare apeluri vocale
Redare muzică
Timp de redare: până la 2 ore
Timp de convorbire: până la 2 ore
Timp în așteptare: până la 72 ore
Timp de încărcare:
Căști: aprox. 1 ore
Stație de încărcare până la 2 ore
Capacitate baterie: 30 mAh (căști); 200 mAh
(stația de încărcare)
Tensiune încărcare: 5 V / 0,2 A
Setul include: stație de încărcare, cablu USB, 3
perechi de capete pentru urechi
Compania Lechpol Electronics Leszek Sp.k. declară prin
prezenta că Căști wireless SLU0059 este în conformitate
cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al Declarației de
Conformitate UE este disponibil la următoarea adresă:
www.lechpol.pl
Romania
Reciclarea corecta a acest i
prod s
(rezid ri provenind din
aparat ra electrica si electronica)
Marcajale de pe acest produs sau mentionate in instructiunile
sale de folosire indica faptul ca produsul nu trebuie aruncat
impreuna cu alte reziduuri din gospod arie atunci cand nu mai
este in stare de functionare. Pentru a preveni posibile efecte
daunatoare asupra mediului inconjurator sau a san ata tii
oamenilor datorate evacuarii necontrolate a reziduurilor, vă
rugăm să separați acest produs de alte tipuri de reziduuri si
să-l reciclati in mod responsabil pentru a promova refolosirea
resurselor materiale. Utilizatorii casnici sunt rugati să ia
legatura fie cu distribuitorul de la care au achizitionat acest
produs, fie cu autoritatile locale, pentru a primi informatii cu
privire la locul si modul in care pot depozita acest produs in
vederea reciclarii sale ecologice. Utilizatorii institutionali sunt
rugati să ia legatura cu furnizorul și să verifice condițiile
stipulate in contractul de vanzare. Acest produs nu trebuie
amestecat cu alte reziduuri de natura comerciala. Este
interzisă depozitarea deșeurilor de echipamente marcate cu
simbolul unui coș de gunoi barat împreună cu alte deșeuri.
Acest echipament este supus colectării și reciclării selective.
Substanțele nocive pe care le conține pot provoca poluarea
mediului și reprezintă o amenințare pentru sănătatea umană.
Distribuit de Lechpol Electronics SRL, Republicii nr. 5,
Resita, CS, ROMANIA.
Table of contents
Languages:
Other Rebel Headphones manuals