Rebel FIREPIT 160 User manual

Lue ohjeet huolella ennen pihatakan kasaamista ja käyttöönottoa.
Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten.
För säkerhetskull, läs bruksanvisningar före montaget eller innan
ute spisen tas i bruk. Spara manualen för senare bruk.
For sikkerhets skyld, les bruksanvisningen før montering eller før
utepeisen tas i bruk. Ta vare på manualen for fremtidig bruk.
Enne õuekamina kokkupanekut ja kasutuselevõttu loe juhendid
tähelepanelikult läbi. Hoia juhendid alles, et neid saaks ka hiljem
kasutada.
Read the instructions before operating the appliance. Keep these
instructions for later use.
Asennus- ja käyttöohje
Monterings- och bruksanvisning
Monterings- og bruksanvisning
Paigaldus- ja kasutusjuhend
Assembly and operating instructions
FIREPIT 160


3
Ennen asennusta
Pura myyntipakkaus huolella ja poista kaikki pakkausmateriaali ennen pihatakan kokoamista. Huolehdi
pakkausmateriaalin asianmukaisesta hävittämisestä. Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla.
Tarkista ennen pihatakan kokoamista osalistan avulla, että kaikki kokoamiseen tarvittavat osat ovat
olemassa ja että ne ovat kunnossa. Osien ollessa viallisia tai niiden puuttuessa ota yhteys suoraan
maahantuojaan. Viallisen tai puuttuvan osan tilalle maahantuoja lähettää uuden osan.
Kokoa pihatakka ohjeiden mukaisessa järjestyksessä hyvässä valaistuksessa ja puhtaalla tasaisella
alustalla. Älä kokoa pihatakkaa terassilla, osia voi tippua terassilaudoituksen alle.
Peltiosista voi tulla haavoja. Käytä työkäsineitä pihatakan asentaessasi. Ole erittäin huolellinen
kokoonpanotyössä.
Före monteringen
Packa upp emballaget med omsorg och avlägsna allt förpackningsmaterial innan du monterar
utomhusspisen. Låt inte barnen leka med emballaget.
Innan du börjar montera utomhusspisen ska du med hjälp av listan över delarna kontrollera att du har allt
material som behövs för monteringen och att de är i skick. Om det finns söndriga delar eller om delar
fattas ska du kontakta importören direkt. Importören byter ut en defekt del eller en del som saknas och
skickar en ny.
Du kan skada dig på plåtdelarna och få sår. Använd skyddshandskar när du monterar utomhusspisen. Var
ytterst omsorgsfull när du monterar spisen i den ordning som beskrivs i bra belysning på en ren och slät
yta. Montera inte utomhusspisen på terrassen eftersom delar kan falla ner under terrassen.
Før montering
Fjern all emballasjen nøye før montering. La ikke barn leke med emballasjen.
Før du begynner monteringen av utepeisen, kontrollere at du har alle delene mot delelisten og at de er uten
skade. Om det finnes skadde deler eller deler som mangler, kontakte importøren.
Monter utepeisen i den rekkefølgen som er vist, i bra belysning og på rent slett underlag. Monter ikke
utepeisen på en terrasse da deler kan falle under terrassen.
Delene kan ha skarpe kanter. Bruk hansker under monteringen. Vær nøye med monteringen.
Monter utepeisen i den rekkefølgen som er vist på bildene. Monter delene som det er vist på bildene og
bruk skruer, muttere og skiver som anvist.
Obs! Bruk aldri en batteridrill til monteringen. Den kan ødelegge skruene og utepeisens flater. Skru
skruene for hånd.
Skader eller feil som oppstår ved at man har brukt batteridrill eller strammet skruene for hardt, dekkes ikke
av garantien.
www.rebel.fi

4
Enne paigaldamist
Ava müügipakend hoolikalt ning enne õuekamina kokkupanekut vii kõik pakendimaterjalid ära. Hoolitse
selle eest, et pakendimaterjalid hävitatakse ettenähtud korras. Ära luba lastel pakendimaterjalidega
mängida.
Kontrolli enne õuekamina kokkupanekut osade loetelu abil, et kõik vajalikud osad on olemas ja korras.
Kui avastad defektseid osi või neid on puudu, võta kontakti otse maaletoojaga. Defektse või puuduva osa
asemele saadab maaletooja uue.
Pane õuekamin kokku juhendites ettenähtud järjestuses, hästi valgustatud kohas ja tasasel aluspinnal. Ära
pane õuekaminat kokku terrassil, sest selle osad võivad kukkuda laudade vahelt läbi.
Plekkosad võivad tekitada vigastusi. Kasuta õuekamina kokkupanekul töökindaid. Ole kokkupanekul eriti
hoolikas.
Before assembly
Carefully open the transport package and remove all packing material before assembling the barbecue.
Take care of proper disposal of the packing material. Do not allow children to play with the packing
material.
Based on the parts list, before assembly of the barbecue, make sure that all of the components are included
and in good condition. If some parts are defective or lacking, contact the place of purchase.
Assemble the barbecue in the specified order, in good light conditions and on a clean, flat surface. Do not
assemble the barbecue on a terrace, to prevent parts from falling through the decking.
Sheet metal parts may cut your hands. Wear work gloves when assembling the barbecue. Assemble the
barbecue with special care.
Osaluettelo –Del lista – Deleliste - Osade loetelu –Spare part list

5
Asennuskuva – Monteringsbild –Splittegning – Koostejoonis - Assembly
1. Kiinnitä jalat (4) tulipesään (3).
2. Kiinnitä piippu (1) kiinni yläkartioon (2).
3. Kiinnitä yläkartio kiinni tulipesään.
4. Laita piipunhattu (8) paikoilleen.
5. Aseta arina (5) tulipesään.
1. Fäst fötterna (4) i eldhärden (3).
2. Fäst skorstenen (1) i den övre konen (2).
3. Fäst den övre konen i eldhärden.
4. Lägg piphatten (8) på plats.
5. Lägg galler (5) i eldhärden.
1. Fest føttene (4) i ildstedet (3).
2. Fest skorsteinen (1) i den øverste konen (2).
3. Fest den øverste konen i ildstedet.
4. Sett på plass pipehatten (8).
5. Legg risten (5) i ildstedet.
1. Kinnita jalad (4) tulepesa (3) külge.
2. Kinnita korsten (1) ülakoonuse (2) külge.
3. Kinnita ülakoonus tulepesa külge.
4. Pane korstnakübar (8) paika.
5. Pane rest (5) tulepessa.
1. Fast legs (4) into firebase (3).
2. Fast chimney (1) into cone (2).
3. Fast cone into firebase.
4. Put chimney hat into its place.
5. Put fire grate (5) into firebase.
www.rebel.fi

6
PIHATAKAN KÄYTTÄMINEN
Pihatakkaan liittyvät varoitukset ja turvaohjeet
1. Pihatakka on tarkoitettu ainoastaan ulkokäyttöön.
2. Pihatakkaa ei saa käyttää sisätiloissa.
3. VAROITUS: Älä käytä bensiiniä tai spriitä sytyttämiseen tai liekkien kohentamiseen. Käytä vain
standardin 1860-3 mukaisia sytykkeitä.
4. Älä käytä tai säilytä palavia materiaaleja, nesteitä tai kaasuja pihatakan läheisyydessä.
5. Älä käytä pihatakkaa katoksen alla, seinän vieressä, autotallissa, suljetussa tilassa tai sisätiloissa.
Tarkista ettei lähettyvillä ole palavia tai syttyviä materiaaleja. Vapaata tilaa täytyy olla pihatakan
sivuilla joka suuntaan vähintään kolme metriä, mielellään enemmän.
6. VAROITUS: Pihatakka kuumenee käytössä. Sitä ei saa siirtää käytön aikana tai kun se on vielä kuuma.
7. Älä jätä pihatakkaa hetkeksikään vartioimatta käytön aikana.
8. VAROITUS: Pidä lapset ja lemmikkieläimet poissa pihatakan läheisyydestä.
9. Älä käytä pihatakkaa, jos siinä on vikaa tai osia puuttuu.
10. Sijoita pihatakka tukevalle ja tasaiselle lämpöä ja kipinöitä kestävälle alustalle.
11. Poista tuhka vasta kun se on jäähtynyt.
12. Älä laita tuhkaa muoviseen tai muuhun syttyvään astiaan.
13. VAROITUS: Kaikki pihatakan terävät reunat on pyritty poistamaan, mutta noudata varovaisuutta
käsitellessäsi pihatakkaa välttääksesi vammoja.
14. Valmistaudu mahdolliseen onnettomuuteen niin, että tiedät missä ensiapupakkaus ja käsisammutin
ovat, ja että osaat käyttää niitä.
PIHATAKAN KÄYTTÖ
Käytettävät polttoaineet
Takassa voi polttaa polttopuita, hiiliä, ulkotulia tai tuikkukynttilöitä. Takan tasapohjaisessa palotilassa on
irrallinen arinakori, jossa varsinkin puuklapien polttaminen onnistuu paremmin. Arinakorin voi ottaa
takasta pois,jos siinä poltetaan ulkotulia tai tuikkukynttilöitä tunnelmaa tuomaan.
VAROITUS: Älä käytä bensiiniä tai spriitä sytyttämiseen tai liekkien kohentamiseen. Käytä vain
standardin 1860-3 mukaisia sytykkeitä.
Kaikki polttoaineet ja sytytysmateriaalit myydään erikseen.
Ole huolellinen kun laitat sytytysnestettä polttopuille tai lehtipuuhiilille. Katso, ettei sytytysnestettä pääse
valumaan maahan. Kuuma pihatakka voi sytyttää alapuolelle valuneen sytytysnesteen tuleen.
Takuu ei kata pihatakan tai sen ympäristön vaurioita, jotka ovat aiheutuneet pihatakan ulkopuolelle
valuneen sytytysnesteen syttymisestä palamaan.
HUOLTO
Puhdista pihatakka säännöllisesti. Tyhjennä jäähtyneet tuhkat pois palotilasta.
Jos pihatakan pintaan muodostuu ruostetta, hio ruosteiset kohdat ja maalaa ne kuumuutta kestävällä
maalilla.
SÄILYTYS
Säilytä pihatakka aina puhdistettuna kuivassa paikassa. Älä koskaan jätä pihatakkaa vesisateeseen.

7
TAKUU
Tällä pihatakalla ja sen osilla on yhden vuoden valmistus- ja materiaalitakuu. Säästä ostokuitti, ota siitä
kopio ja liitä se näihin käyttöohjeisiin takuutodistuksena. Takuuasioissa on ostopaikka ja ostopäivämäärä
kyettävä osoittamaan luotettavasti toteen.
Takuu ei kata normaalia kulumista, osien tai pintojen ruostumista, ruostumisesta johtuvia vikoja, laitteen
väärinkäyttöä tai huollon laiminlyönnistä johtuvia vikoja ja jälkiä.
Teräspintojen värimuutos, pilkuttuminen, ruostuminen ja tummeneminen on normaalia käytössä ja ajan
kuluessa. Teräspinnoilla saattaa varsinkin kosteassa ja suolaisessa ympäristössä esiintyä korroosiopilkkuja,
Nämä mahdolliset korroosiopilkut eivät estä laitteen käyttöä ja ne ovat aivan normaali ilmiö teräspinnoilla,
joten niiden mahdollinen esiintyminen osien pinnoilla ei kuulu takuun piiriin.
Jos tuotteessa tai tuotteen osassa ilmenee vika takuuaikana, ole yhteydessä suoraan pihatakan
maahantuojaan. Maahantuoja hoitaa kaikki takuukäsittelyt. Viallisen tai puuttuvan osan tilalle
maahantuoja lähettää uuden osan, mutta ei vastaa viallisen tai puuttuvan osan vaihdosta pihatakkaan. Itse
koottavissa pihatakoissa asiakas vastaa aina itse osan vaihtamisesta pihatakkaan ohjeiden mukaan. Näiden
ohjeiden noudattamatta jättämisen takia takuu raukeaa eikä käyttö vastaa tuotetodistusta.
Takuu ei ole voimassa, mikäli tuotetta käytetään kaupallisessa valmistus-, myynti-tai
vuokraustarkoituksessa. Takuu ei heikennä millään tavalla Suomessa voimassa olevaa
kuluttajansuojalakia.
Takuuasioiden käsittely
Jos tuotteessa tai tuotteen osassa ilmenee vikaa takuuaikana tai osia puuttuu pihatakkaa kasattaessa, ole
yhteydessä suoraan maahantuojaan. Maahantuoja hoitaa kaikki takuukäsittelyt. Takuuasioissa seuraavat
tiedot on toimitettava maahantuojalle:
•Pihatakan merkki ja mallinimi
•Reklamaation syy
•Viallisen osan osanumero osaluettelon mukaisesti
•Kopio ostokuitista tai selvitys ostopaikasta sekä ostopäivämäärä
•Kuluttajan nimi, puhelinnumero, katuosoite, postinumero
Reklamaatio ilmoituksen voi tehdä helposti maahantuojan internetsivulla www.finnflame.fi tai tiedot voi
toimittaa seuraavaan sähköpostiosoitteeseen:
reklamaatio@finnflame.fi
www.rebel.fi

8
UTOMHUSSPISENS ANVÄNDNING
Varningar och säkerhetsföreskrifter gällande utomhusspisen
1. Utomhusspisen är enbart avsedd för utomhusbruk.
2. Utomhusspisen får inte användas inomhus.
3. VARNING! Använd inte bensin eller alkohol för tändning eller åter tändning. Använd endast
tändningsmedel enligt standard 1860-3.
4. Använd eller förvara inte brinnande material, vätskor eller gaser i närheten av utomhusspisen.
5. Använd inte utomhusspisen under tak, bredvid en vägg, i ett garage eller i låsta utrymmen eller
inomhus. Kontrollera att det inte finns brinnande eller lättantändliga material i närheten. Det skall
finnas minst tre meter fritt utrymme på båda sidorna av utomhusspisen, helst mera.
6. VARNING! Utomhusspisen är het under användning. Flytta aldrig utomhusspisen då den fortfarande
är het.
7. Lämna aldrig utomhusspisen utan övervakning ens för ett ögonblick då den används.
8. VARNING! Håll barn och djur på avstånd.
9. Använd inte utomhusspisen om den är felaktig eller delar saknas.
10. Placera utomhusspisen på ett stabilt och stadigt underlag som tål hetta och gnistor.
11. Avlägsna askan först när den svalnat.
12. Lägg inte askan i en plastbehållare eller i en annan lättantändlig behållare.
13. VARNING: Om möjligt har alla vassa kanter avlägsnats, men var försiktig när du hanterar
utomhusspisen så undviker du skador.
14. Gardera dig mot eventuella olyckor så att du vet var förstahjälpsväskan och släckaren finns och att du
vet hur man använder dem.
ANVÄNDNING AV UTOMHUSSPISEN
Använda bränslen
I spisen kan du använda ved, kol, brasor eller värmeljus. I spisens jämnbottnade brännhärd finns en
löstagbara galler, i vilken det lyckas särskilt väl att bränna träklabbar. Gallret kan tas ur spisen om man i
denna bränner utomhuseldar eller värmeljus för att skapa stämning.
VARNING! Använd inte bensin eller alkohol för tändning eller åter tändning. Använd endast
tändningsmedel enligt standard EN 1860-3.
Alla bränslen och tändningsmaterial säljs skilt.
Obs! Använd aldrig bensin eller alkohol för att tända rökugnen.
Var försiktig när du häller tändningsvätskan på ved eller kol. Se till att inget rinner ut under spisen. Hettan
från utomhusspisen kan antända vätska som finns under utomhusspisen.
Garantin täcker inte de skador som uppstått på grund av brand som tänds för att tändningsvätska runnit ur
utomhusspisen.
UNDERHÅL
Rengör utomhusspisen på avsvalnad aska från eldhärden.
Om det bildas rost på utomhusspisens yta ska du slipa de nedrostade partierna och måla dem med
värmetålig målfärg.
FÖRVARING
Förvara utomhusspisen på en torr plats efter rengöring. Lämna aldrig spisen ute i regn.

9
GARANTI
För denna utomhusspis ges ett års garanti på tillverknings och materialfel. Spara kvittot, kopiera det och
nita ihop det med bruksanvisningen så gäller det som garantibevis. Ifall du hänvisar till garantin skall
inköpsplats och – tid anges.
Garantin gäller inte fel som uppstått genom normalt slitage eller att den blivit rostig, man har använt
utomhusspisen fel eller försummat att sköta underhållet av den.
Att färgförändringar, rostning, fläckar i stålytorna förekommer eller de blir mörkare är normalt vid
användning. I fuktig och salthaltig miljö kan stålytorna få rostfläckar. Om fläckar uppstår, går det bra att
använda ute spisen eftersom rostfläckar är normalt på stålytor och omfattas därför inte av garantin.
Om produkten eller dess delar visar sig vara defekta under garantiperioden ska du kontakta importören
som sköter alla garantifall. Importören byter ut en defekt del eller en del som saknas skickar en ny, men
svarar inte för byte av delen. Garantin gäller inte om dessa instruktioner försummas.
Garantin hävs ifall denna produkt används för kommersiellt ändamål. Garantin gäller inte heller om
utomhusspisen har ändrats eller om den inte har använts enligt instruktionerna i denna manual.
Garantin försämrar inte konsumentskyddslagen som gäller i Finland.
Handläggning av garantin
Om produkten eller delar av denna visar sig vara defekta under garantitiden eller de saknas vid montaget
ska du kontakta importören direkt. Importören sköter alla garantifall.
Följande uppgifter skall lämnas till importören:
•Utomhusspisens märke och försäljnings namn
•Orsak till reklamation
•Artikelnummer på defekt del enligt dellistan
•Kopia av kvittot eller uppgifter om inköpsställe och inköpsdag
•Namn, telefonnummer, adress och postnummer
Ovan nämnda uppgifter ska skickas följande e-postadress: reklamaatio@finnflame.fi
Handläggning av garanti i Sverige
Om produkten eller delar av denna visar sig vara defekta under garantitiden eller de saknas vid montaget
ska du kontakta köpplats.
Före garantikravet, läs igenom bruksanvisningen. Garantin gäller inte om dessa bruksanvisningar
försummas.
Följande uppgifter skall lämnas till köpplats:
•Utomhusspisens och försäljnings namn
•Orsak till reklamation
•Artikelnummer på defekt del enligt dellistan
•Kopia av kvittot eller uppgifter om inköpsställe och inköpsdag
•Namn, telefonnummer, adress och postnummer
www.rebel.fi

10
UTEPEISENS BRUK
Advarsler og sikkerhetsregler for utepeis
1. Utepeisen er kun beregnet for bruk utendørs.
2. Utepeisen må ikke brukes innendørs.
3. ADVARSEL! Ikke bruk bensin eller alkohol til tenning eller re-tenning Bruk kun tennmidler i henhold
til standard 1860-3.
4. Ikke bruk eller oppbevar brennbare materialer, væsker eller gasser i nærheten av utepeisen.
5. Ikke bruk utepeisen under tak, ved siden av vegg, i garasje, i låste rom eller innendørs. Kontroller at
det ikke er brennbart eller lettantennelig materiale i nærheten. Det skal være minst tre meter klaring på
begge sider av utepeisen, helst mer.
6. ADVARSEL! Utepeisen er varm når den er i bruk. Flytt aldri utepeisen mens den fortsatt er varm.
7. Forlat aldri utepeisen uten tilsyn selv for et kort øyeblikk når den er i bruk.
8. ADVARSEL! Hold barn og dyr på avstand.
9. Ikke bruk utepeis med feil eller manglende deler.
10. Plasser utepeisen på et stabilt og stødig underlag som tåler varme og gnister.
11. Fjern asken først når den er avkjølt.
12. Ikke legg asken i en plastbeholder eller i en annen lettantennelig beholder.
13. ADVARSEL! Om mulig, er alle skarpe kanter fjernet, men vær forsiktig ved håndtering av utepeisen
så unngås skader.
14. Garder deg mot eventuelle ulykker og vit hvor førstehjelps- og brannslukningsutstyr er og hvordan
dette brukes.
BRUK AV UTEPEISEN
Bruke brensel
I peisen kan man bruke ved, kull, bål eller telys. Det et avtakbart gitter i bunnen av peisen som er spesielt
godt egnet til brenning av trekubber. Gitteret kan tas ut av peisen hvis man brenner bål utendørs eller telys
for å skape stemning.
ADVARSEL! Ikke bruk bensin eller alkohol til tenning eller re-tenning Bruk kun tennmidler i henhold til
standard EN 1860-3.
Alt av brensel og tennmateriell selges separat.
Obs! Bruk aldri bensin eller alkohol for å tenne røykovnen.
Vær forsiktig når du heller tennvæske på tre eller kull. Pass på at det ikke renner ut under peisen. Varmen
fra utepeisen kan antenne væske under utepeisen.
Garantien dekker ikke skader som oppstår på grunn av brann antent av tennvæske som har rent ut av
utepeisen.
VEDLIKEHOLD
Rengjør utepeisen på avkjølt aske fra ildstedet.
Dannes det rust på utepeisens overflate, skal de partiene som er angrepet av rust slipes og males med
maling som tåler varme.
LAGRING
Lagre utepeisen på et tørt sted etter rengjøring. La aldri utepeisen stå ute nå det regner.

11
GARANTI
Det gis ett års garanti for produksjons- og materialfeil på denne utepeisen. Ta vare på kvitteringen, kopier
og fest den sammen med bruksanvisningen så gjelder dette som garantibevis. Ved henvisning til garantien
skal innkjøpssted og kjøpstidspunkt angis.
Garantien gjelder ikke feil oppstått ved normal slitasje eller at den har rustet, feil bruk eller forsømt
vedlikehold.
At fargeforandring, flekker i ståloverflåtene forekommer eller at de blir mørkere er normalt ved bruk. I
fuktig og saltholdig miljø kan ståloverflatene få rustflekker. Oppstår det flekker, går det greit å bruke
røykovnen siden rustflekker er normalt på ståloverflater og omfattes derfor ikke av garantien.
Garantien faller bort dersom produktet brukes til kommersielle formål. Garantien gjelder ikke hvis
utepeisen er endret eller den ikke er brukt i henhold til instruksjonene i denne manualen.
Behandling av garantien
Hvis produktet eller deler av dette viser seg å være defekt i garantiperioden eller de mangler ved
montering, kontakt kjøpested.
Før garantikrav, les gjennom bruksanvisningen. Garantien gjelder ikke hvis disse instruksjonene
forsømmes.
Følgende opplysninger skal leveres til kjøpested:
•Utespeisens merke og selgers navn
•Grunn for reklamasjon
•Artikkelnummer på defekt del ifølge delelisten
•Kopi av kvittering eller opplysninger om innkjøpssted og innkjøpsdag
•Navn, telefonnummer, adresse og postnummer
www.rebel.fi

12
ÕUEKAMINA KASUTAMINE
Õuekamina kohta käivad hoiatused ja ohutusjuhised
1. Õuekamin on ette nähtud ainult väliskasutuseks.
2. Õuekaminat ei tohi kasutada siseruumides.
3. HOIATUS: Ära kasuta süütamiseks bensiini või piiritust kamina süütamiseks või leekide
suurendamiseks. Kasuta ainult standardile 1860-3 vastavaid süütevahendeid.
4. Ära hoia süttivaid materjale, vedelikke või gaase õuekamina läheduses.
5. Ära kasuta õuekaminat varikatuse all, seina ääres, garaažis, suletud ruumis või siseruumides. Kontrolli,
et läheduses ei oleks tuleohtlikke materjale. Ümber õuekamina peab olema igas suunas vähemalt kolm
meetrit vaba ruumi, soovitatavalt ka rohkem.
6. HOIATUS: Õuekamin kuumeneb kasutamisel. Seda ei tohi teisaldada kasutamise ajal või siis, kui see
on veel kuum.
7. Ära jäta õuekaminat kasutamise ajal hetkekski järelevalveta.
8. HOIATUS: Hoia lapsed ja lemmikloomad õuekaminast eemal.
9. Ära kasuta õuekaminat, kui sellel on defekt või osi on puudu.
10. Pane õuekamin tugevale ja tasasele, kuumust ja sädemeid taluvale aluspinnale.
11. Eemalda tuh alles siis, kui see on jahtunud.
12. Ära pane tuhka plastist või muust tuleohtlikust materjalist nõusse.
13. HOIATUS: Kõiki õuekamina teravaid servi on püütud ümardada, kuid ole selle kasutamisel
ettevaatlik, vältimaks vigastusi.
14. Ole valmis võimalikuks õnnetuseks nii, et tead, kus on esmaabipakend ja tulekustuti ning oskad neid
kasutada.
ÕUEKAMINA KASUTAMINE
Kasutatavad kütteained
Kaminas võib põletada küttepuid, sütt, õueküünlaid või teeküünlaid. Kamina tasase põhjaga
põlemiskambris on lahtine retkorv, milles eriti puuklotside põletamine õnnestub paremini. Restkorvi võib
võtta kaminast välja, kui selles tahetakse põletada õue- või teeküünlaid meeleolu loomiseks.
HOIATUS: Ära kasuta süütamiseks bensiini või piiritust kamina süütamiseks või leekide suurendamiseks.
Kasuta ainult standardile 1860-3 vastavaid süütevahendeid.
Kõik kütteained ja süütematerjalid müüakse eraldi.
Ole ettevaatlik, kui paned süütevedelikku küttepuudele või lehtpuusütele. Väldi süütevedeliku
mahavalgumist. Kuum õuekamin võib süüdata selle alla valgunud süütevedeliku.
Kindlustus ei kata õuekamina või selle ümbruse kahjustusi, mis tulenevad kaminast väljavalgunud
süütevedeliku süttimisest.
HOOLDUS
Puhasta õuekaminat regulaarselt. Võta jahtunud tuhk põlemiskambrist välja.
Kui õuekamina pinnale tekib roostet, lihvi roostes kohad puhtaks ning värvi need kuumakindla värviga.
SÄILITAMINE
Hoia õuekaminat alati puhastatult kuivas kohas. Ära kunagi jäta õuekaminat vihma kätte.

13
GARANTII
Õuekaminal ja selle osadel on aastane tootmis-ja materjaligarantii. Hoia ostutšekk alles, tee sellest koopia
ning lisa käesolevale kasutusjuhendile garantiitunnistusena. Garantiiprobleemide lahendamisel tuleb
ostukoht ja -kuupäev kindlalt tõendada.
Garantii ei kata osade normaalset kulumist, osade või pindade roostetamist, roostest tulenevaid kahjustusi,
samuti seadme valest kasutamisest või hoolduse tegematajätmisest johtuvaid vigu või jälgi.
Teraspindade värvimuutus, täppide tekkimine, roostetamine ja tumenemine on kasutamisel ja aja jooksul
normaalne. Teraspindadele võib eriti niiskes ja soolases keskkonnas tekkida roostetäppe. Terase
hooldusainete juhenditekohane kasutamine on eriti tähtis. Need võimalikud roostetäpid ei takista seadme
kasutamist ning on teraspindadel normaalne nähtus. Seega ei käi nende võimalik tekkimine osade
pindadele garantii alla.
Kui tootel või selle osadel ilmneb garantiiajal vigu, võta otse kontakti õuekamina maaletoojaga.
Maaletooja sooritab kõik garantiitoimingud. Vigase või puuduva osa asemele saadab maaletooja uue osa,
kuid ei vastuta selle õuekaminale paigaldamise eest. Ise kokkupandavate grillide puhul vastutab klient alati
osa grillile paigaldamise eest vastavalt juhenditele. Nende juhiste täitmatajätmise puhul kaotab garantii
kehtivuse ning kasutamine ei vasta toote tõendile.
Garantii ei kehti, kui toodet kasutatakse ärilistel toiduvalmistamis-, müügi- või rendieesmärkidel.
Garantiiasjade korraldamine
Kui tootel või selle osal ilmneb garantiiajal viga või grilli osi jääb kokkupanekul puudu, võta kontakti
õuekamina. Garantiinõudega seoses tuleb esitada müügikohta järgmised andmed:
•Õuekamina mark ja mudel
•Reklamatsiooni põhjus
•Vigase osa number vastavalt osade loetelule
•Ostutšeki koopia või selgitus müügikohast ning ostukuupäev
•Kasutaja nimi, telefoninumber, aadress ja postiindeks
www.rebel.fi

14
OPERATING OUTDOOR FIREPLACE
Outdoor fireplace related warnings and safety instructions
1. The outdoor fireplace is for outdoor use only.
2. The outdoor fireplace must not be used indoors.
3. WARNING: Do not use petrol or spirits for ignition or for the increase of the flames. Use only the
ignition means according to standard 1860-3
4. Do not use or store combustible materials, liquids, or gasses near the outdoor fireplace.
5. Do not use the outdoor fireplace under a canopy, next to a wall, inside a garage, motor-caravan or
caravan, on board of a boat, in an enclosed area, or indoors. Check that there are no combustible or
flammable materials nearby. There must be at least 2 meters (preferably more) of free space around the
outdoor fireplace in all directions.
6. WARNING: The outdoor fireplace gets hot when being used. The outdoor fireplace must not be
moved during operation or while it is still hot.
7. Do not leave the outdoor fireplace unattended during use, even for a moment.
8. WARNING: Keep children and pets away from the vicinity of the outdoor fireplace.
9. Do not use the outdoor fireplace if it is defective or parts are missing.
10. Place the outdoor fireplace on a stable and level heat resistant base.
11. Remove the ash from the firebase only when it has cooled down.
12. Do not put the ash in plastic or other combustible containers.
13. WARNING: All the sharp edges of the outdoor fireplace have been removed, but use caution when
handling the outdoor fireplace to avoid injuries.
14. Be prepared for possible accidents: make sure you know the location of the first aid kit and fire
extinguisher and are capable of using them.
USING OUTDOOR FIREPLACE
Fuels to be use
Approved fuels for this outdoor fireplace are logs, hardwood charcoals or candles. Outdoor fireplace has
thick bottom firebase and removable fire grate. In this fire grate burning logs is easy. Fire grate can be
taken off, if candles are used in firebase.
WARNING: Do not use petrol or spirits for ignition or for the increase of the flames. Use only the ignition
means according to standard 1860-3
All burning and lightning materials are sold separately.
Be careful when you put lighter fluid onto the hardwood charcoal. See to it that the lighter fluid would not
drip on the ground. A hot outdoor fireplace can ignite the spilled lighter fluid.
The warranty does not cover damage to the outdoor fireplace or the environment caused by the ignition of
lighter fluid spilled outside the outdoor fireplace.
MAINTENANCE
Clean outdoor fireplace regularly. Remove the ash from the firebase only when it has cooled down.
If rust emergence, sand rusty spots and paint with heat resistant paint.
STORAGE
Keep the outdoor fireplace always cleaned and in a dry place. Never leave the outdoor fireplace in a rain or
snow.

15
WARRANTY
The outdoor fireplace and its components have a one-year manufacturing and materials warranty. Keep a
proof of purchase, make a copy thereof and add to this manual as proof of warranty. In case of warranty
issues, the purchase date and place must be firmly verified.
The warranty does not cover normal wear of parts, damage resulting from rusting of components or
surfaces, as well as errors or traces caused by improper handling or maintenance of the device.
The steel surfaces discoloration, spots formation, corrosion, and darkening is normal during operation and
over time. On steel surfaces can develop rust spots in extremely humid and salty environments. Use of
steel care substances according to instructions is of particular importance. These potential rust spots do not
prevent the use of the device and are a normal phenomenon on steel surfaces. Therefore, the possible
emergence of those spots on the surfaces of parts is not covered under warranty.
Handling warranty affairs
If on the product, or some of its components, errors occur during the warranty period, or parts are missing
from the assembly of the outdoor fireplace, contact the place of purchase of the outdoor fireplace.
Prior to submission of warranty claims read these instructions carefully and make sure that the warranty
claim does not result from failure to follow instructions or failure to perform maintenance.
With regard to the warranty claim, the following data must be submitted to the place of purchase:
•The outdoor fireplaces make and model
•Reason for the warranty claim
•The number of the faulty part according to the parts list
•A copy of the sales receipt or an explanation from the place of purchase and the date of purchase
•Name, phone number, address, and postal code of the user
www.rebel.fi

www.rebel.fi
Maahantuoja:
Oy FinnFlame Ab
Luomanportti 3
02200 ESPOO
Puh 09 5259 360
Fax 09 5259 3636
www.finnflame.fi
info@finnflame.fi
reklamaatio@finnflame.fi
Grillin vara- ja
kulutusosien myynti:
Verkkokauppa
www.tulikulma.fi
Importör:
Oy FinnFlame Ab
Bäckporten 3
02200 ESBO
Tel 09 5259 360
Fax 09 5259 3636
www.finnflame.fi
info@finnflame.fi
reklamaatio@finnflame.fi
Grillens reservdelar
och slitsdelar säljs:
Webbutik
www.tulikulma.fi
Table of contents
Languages:
Popular Outdoor Fireplace manuals by other brands

Montigo
Montigo CFPO-2 Installation & maintenance manual

Coleman
Coleman 5062-707 Assembly and instruction sheet

Endless Summer
Endless Summer WAD1700M owner's manual

Backyard Creations
Backyard Creations ST. CROIX HD WT17YL Safety manual

Traeger
Traeger OFP001 owner's manual

BOND MANUFACTURING
BOND MANUFACTURING 66598 owner's manual

Clifton
Clifton 8810100200023-A quick start guide

Uniflame
Uniflame GLT1332SP owner's manual

Outdoor Accents
Outdoor Accents Vanderbilt owner's manual

Broyhill
Broyhill A208064301 Assembly instructions

Patio Glow
Patio Glow 99300 Assembly instructions

Blue Sky Outdoor Living
Blue Sky Outdoor Living New Jersey Devils owner's manual