Rebelcell 12V80 PRO User manual

USER MANUAL
For safe operation please review the user manual
completely before use and retain for future
reference.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Für einen sicheren Betrieb lesen Sie bitte vor dem
Gebrauch die Bedienungsanleitung vollständig
durch und bewahren Sie diese zum späteren
Nachschlagen auf.
MANUEL D’UTILISATION
Pour une utilisation sûre, veuillez lire le manuel
d’utilisation manuel d’utilisation avant de l’utiliser et
de le conserver pour référence ultérieure.
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Lees voor een veilig gebruik deze
gebruikershandleiding zorgvuldig door en bewaar
deze voor eventueel later gebruik.
KÄYTTÖOHJE
Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen käyttöä ja
säilytä sitä myöhempää käyttötarvetta varten.
ANVÄNDARMANUAL
För en säker användning, var vänlig läs igenom
bruksanvisningen före användning och spara för
framtida referens.
MANUAL DEL USUARIO
Para una utilización segura, por favor revise el
manual del usuario completamente antes de usarlo
y consérvelo para futuras consultas.
12V80 PRO LI-ION BATTERY

INTRODUCTION
Congratulations on the purchase of the Rebelcell 12V80 PRO lithium battery. The 12V80 PRO is
a powerful battery specially developed as an “all in one” battery: both for starting an outboard
engine and / or as power supply for (multiple) depth sounders and / or trolling motor. It is a
‘drop in’ replacement for a start / service lead battery and can be charged via the outboard
engine.
The 12V80 PRO is well suited for deployment in cold weather: the Frost Control function allows
you to charge even in sub-zero temperatures. And with the convenient Rebelcell app, you can
monitor charging status, temperature and battery health, among other things, for a worry-free
day on the water.
SAFETY PRECAUTIONS AND WARNINGS
Your Rebelcell 12V80 PRO battery (hereafter battery) has been engineered with a safe and long
user life in mind. Please thoroughly review this manual and follow the safety precautions. Not
doing so may invalidate the warranty and result in the malfunctioning of your battery.
• Usecablesofsucientthicknesstoconnectyourequipmenttothebatteryforsafeuse.
Neverusecrocodileclampstoconnectyourequipmenttothebattery!Theseconnectionsare
notsafeandcanresultinheatdevelopmentwithdamagetoyourequipmentorbattery.
• Ifyouuseyourbatterytopowerequipment(e.g.depthsoundersortrollingmotor)usea
suitablefusebetweenthebatteryandyourequipmenttoprotectboth.
• Avoiddirectcontactofyourhandswithbothbatteryterminals:dangerofelectricshock!
• Avoid reversing the + and – battery terminals when connecting the battery. This can lead to
irreversibledamagetoyourbattery!
• Only use isolated tools when installing your battery. And keep metal objects, such as jewelry,
away from the battery.
• Your battery is ‘waterproof’ according to the IP65 standard. To avoid issues, we recommend
placing the battery in a waterproof battery container and/or on a elevation to ensure that the
battery is never partly or fully in the water on the bottom of your boat.
• Fixyourbattery(e.g.withxationbands)onavibrationfreesurfacetoensurethatslidingis
impossible.
• When used outside the permitted standards (e.g. high load) your battery will automatically
turno.Nopowerwillbeavailableuntilthebatterycanoperatewithinthesestandards.
• Avoid damaging the battery by dropping it. In case of external damage do not use your
battery but have Rebelcell check for proper and safe operation.
• Place the battery in the coolest environment possible. Do not expose the battery to sources
ofdirectheatsuchas(open)re,heatingorexposuretodirectsunlightforextendedperiods
oftime.Long-termuseinhightemperatures(>40°C)hasanegativeinuenceonservicelife.
At a temperature of 55 ° C, the battery will shut itself down until a normal operating
temperature is reached.
• Thebatteryisclassiedasdangerousgoodsfortransportationpurposes(ADRClass9).
Review the Material Safety Data Sheet (MSDS) on our website for more information.
• Your battery may only be opened by Rebelcell for repairs. If you open the battery the
warranty will be void.
INSTALLATION
• YourbatteryisequippedwithscrewbatteryterminalsinsizeM8.Removetheprotectivecaps
on the battery terminals before use and fully charge the battery with a suitable battery
charger(thebatteryisnotfullychargedyetduetotransportandstoragerequirements).
• Connect your outboard / depth sounder / trolling engine cables (with M8 tongue connectors)
tothebatteryterminalsandsecurelytightentheboltswithasocketwrench:improperlyxed
terminals can be dangerous and generate heat, which can lead to irreversible damage to
yourequipmentorbattery!Ifyouuseyourbatterytopowerequipment(e.g.depthsounders
ortrollingmotor)useasuitablefusebetweenthebatteryandyourequipmenttoprotect
both.
GUIDELINES FOR USE
Your battery has been specially developed as an “all in one” battery: both for starting an out-
board engine and / or as power supply for (multiple) depth sounders and / or trolling motor.
The 12V80 PRO is a ‘drop in’ replacement for a start / service lead battery and can be charged
via the outboard engine.
Starter battery for your outboard
The12V80PROcandeliverastarterpulsecurrentof450A(5sat-12°C)to900A(5sat15°C).
Thanks to the high starter current (also at cold temperatures), frost control function (allow-
ing charging up to -20 °C) and low self-discharge (< 3% per month) the 12V80 PRO is the ideal
starter battery for petrol outboards up to 350 HP in all weather conditions. This versatile pow-
erhouse is well suited for deployment in cold weather: the Frost Control feature allows you to
charge even in sub-zero temperatures.
Power source for (multiple) depth sounders
The 12V80 PRO can be used with all brands and types of depth sounders without restrictions
(no DC stabilizer needed for sounders). Thanks to the high capacity and onboard charging via
your outboard it is very suitable to power multiple large screen sounders simultaneously.
Electric trolling engine
The battery can handle a continuous load of 100A making it suitable for use with all 12V trolling
engines. As the battery voltage remains nearly constant until the battery is almost empty, you
will notice that thrust remains high and constant. If you to use your trolling engine in a lower
gearthiscansignicantlyincreaseyourruntime.
Discharging
Fully discharging your battery is not harmful. The battery is protected by an advanced integrat-
ed Battery Management System). Charge the battery as soon as possible after a full discharge.
If the battery is not used for a longer period of time disconnect all wires from the battery to
prevent unintended discharge. Due to low self-discharge (~ 3% per month) voltage may drop
below critical levels and damage the battery irreversibly.
CHARGING
Via your outboard
After you start your outboard the battery is recharged via the outboard alternator. The voltage

regulator in your alternator will charge the battery with the suitable charge current and voltage
(normal output voltage ~14.4V). The charge current is automatically reduced as the battery is
nearly charged and will stop charging when battery is full. If the regulator does not function
properly your battery can be damaged. Any damages due to a malfunction of the voltage
regulator will void the warranty.
Via the battery charger
If you do not use your outboard regularly the alternator will not fully charge your battery. In
that case use the Rebelcell 14.6V20A battery charger or other suitable charger for 12V LiFePO4
batteries to top up your battery. Read the warnings on the battery charger before use and
follow the instructions. Make sure the charger power cord is disconnected from the AC outlet
andthepowerswitch(ifapplicable)iso.Connectthechargertothe(+)and(-)terminalsofthe
battery and ensure you tighten them with a socket wrench. The power cord in the AC-outlet
and turn the power switch (if applicable) to ‘on’ to start charging. The charger LEDs indicate the
charging status andthe battery bolts will automatically stop when the battery is fully charged.
Unplug the power cord before disconnecting the charging cables from the battery. If you use a
unsuitable charger the warranty is void if damage occurs to your battery.
Frost-control: safe charging during subzero temperatures
Irreversible damage can occur if you try to charge your battery when cell temperature is below
0°C!ThefrostcontrolfunctionisactivatedautomaticallybytheBMSifcelltemperatureis
below 0 °C and a charge current (from alternator or charger) is available. The BMS uses the
charge current to preheat the cells and increase temperature and will automatically start
chargingthecellsiftemperaturesaresucient.Thismakesthe12V80PROideallysuitedfor
use in cold weather markets.
Storage
When the battery is not in use for extended periods of time charge it to 50% and disconnect
allcablesfromequipmentandstorethebatteryinadrylocation(above0°C).Duetolow
self-discharge (~ 3% per month) voltage may drop below critical levels and damage the battery
irreversibly. Check charge status at least 1x per 3 months and charge when needed.
Rebelcell Bluetooth App
The Rebelcell Bluetooth (BT) app is available for both Android and iOS (Apple). The app provides
the ability to view battery capacity, battery status, charge and discharge currents and the num-
ber of charge cycles, among other things. Please review the Rebelcell BT app section later in this
manual.
BMS and safety
The BMS protects your battery and contributes to a long service life. Functions of the BMS are
protection against deep discharge, overcharge, high temperature, frost control, short circuit,
high currents and cell balancing. When certain safety thresholds are exceeded, the battery will
shutdownasaprecautionandturnitselfbackonwhenthebatteryoperateswithinspecica-
tion.Ifthisdoesnothappenautomaticallyyouneedtodisconnectyourequipment(andin
some cases connect to your charger) to reset the battery. After a few minutes you can recon-
nectyourequipment.TheactivationoftheBMSmayseemlikeafailure,butitisnot.Ifitoccurs
repeatedly this can indicate a malfunction of a component in your electrical system or overheat-
ing of the battery. If this happens contact your electrician to check your electrical system.
Warranty
Your battery has a standard 3-year warranty from date of purchase. Refer to our general terms
and conditions for detailed warranty conditions. Please retain and store your purchase receipt,
asitisrequiredforwarrantyclaims.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model 12V80 PRO
Chemistry LiFePO4
Voltage 10.0V ~ 14.6 (12.8V nominal)
Capacity (C1-C20) 80Ah
Nominal energy 1.02 kWh
EqPb (comparable lead battery) up to ~ 12V120A
Self-discharge < 3% per month
Continuous discharge current 100A
Maximum discharge / starter current 950A(5s)@15°C
450A(5s)@-20°C
Cycle life (#charges) @80%DoD ~5000 cycles
Dimensions (L x W x H) 260 x 167 x 210 mm
Weight ~9,7kg
Energy density ~ 100 Wh/kg
Electronics & BMS
Charging prole 14.6V, CC/CV
Maximum charge current 40A with charger, 80A via alternator
Charge temperature -20 ~ 45 °C
Frost Control Yes, preheating function via BMS
Charging via outboard alternator Yes, up to 80A charge current
Discharge temperature -20 ~ 55 °C
Storage temperature -20 ~ 45 °C
Integrated cell balancing yes
High temperature protection yes
Short circuit protection yes
Over voltage protection yes
Low voltage protection yes
Maximum discharge protection yes
State of charge indicator yes, via Rebelcell BT app
Bluetooth app yes
Protection & Certication
Security class (IEC 529) IP65
Certication CE,UN38.3forbattery.UL1642,IEC62133,IEC62619forcells
Shipping classication UN3480lithiumionbatteries,class9
Warranty 3 years

REBELCELL BLUETOOTH APP
General
With the introduction of the Rebelcell PRO lithium batteries, the traditional display to monitor
voltage and capacity has become obsolete. The Rebelcell PRO batteries can now be monitored
by the Rebelcell Bluetooth App: simple and fast, wireless, and therefore more practical for
batteries that are built into a boat.
Installation:
• The App is available for Android (from version 6.0) and Apple
(from iOS version 11) devices.
• Download and install the Rebelcell App from the Google Play
Store or App Store.
Connecting the app to a Rebelcell Pro battery
• Open the Rebelcell App and make sure the battery is within
7 meters of the phone.
• Tap the Bluetooth icon on the top right and all Rebelcell PRO
batteries in range will appear.
• Tap on the battery you want to connect. You will now get the
message ‘Connecting’.
• The Rebelcell App is now connected to the battery via
Bluetooth.
Available information
• After a successful connection you will see an overview of the
battery: current voltage, capacity, active status and the battery
health.
• By swiping or tapping the other 2 icons you will move to the
next screen.
• The middle screen shows detailed information: number of
charging cycles, temperature, and in/output currents.
• The last screen contains a login page, intended for possible
failure analysis.
TROUBLESHOOTING FOR REBELCELL APP
• What to do if the connection to the battery is lost?
This can occur when you have not opened the App. To save
energy, the App disconnects from the battery after some time.
Also, if you are out of range of the battery, it will disconnect.
Often the App will reconnect when you reopen the App. You
can also reconnect to the battery using the Bluetooth icon in
the top right of the screen.
• When I use my Android device no batteries appear in the app?
When installing the Rebelcell App on an Android device, you
will be asked to grant permission for location access. You
must allow this feature or the App will not function properly.
Also location (gps) must be turned on when using the App on
an Android device.
• My battery is visible on the app but I cannot connect to the Rebelcell PRO battery?
Close the Rebelcell App completely and restart it. You can do this as follows:
Apple: Double-click the home button or (from iPhone 11 and up) swipe up slowly from the
bottom of the screen and stop halfway down the screen. Then swipe the preview of the
Rebelcell App up to close it completely.
Android: Click the Overview button so all active Apps are visible and swipe the Rebelcell App
upothescreen.
• I am trying to connect to another device but this is not working?
The app can only be connected to 1 device simultaneously. First close the connection and/or
‘kill’ the app before you connect to another device.
CAUTION!
When you install the Rebelcell App on an Android device you will be asked to grant
permission for location access. You need to allow this or the App will not function
correctly!

EINLEITUNG
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf der Rebelcell 12V80 PRO Lithium-Batterie. Die 12V80 PRO
ist eine leistungsstarke Batterie, die speziell als “All-in-One”-Batterie entwickelt wurde: sowohl
zum Starten eines Außenbordmotors als auch als Stromversorgung für (mehrere) Echolote und/
oder einen E-Motor. Sie ist ein “Drop-in”-Ersatz für eine Versorgerbatterie und kann über den
Außenbordmotor geladen werden.
Die 12V80 PRO eignet sich gut für den Einsatz bei kaltem Wetter: Die Frost Control-Funktion
ermöglichtdasAuadenauchbeiMinusgraden.MitderpraktischenRebelcell-App können
Sie u.a. den Ladestatus, die Temperatur und den Zustand der Batterie überwachen - für einen
sorgenfreien Tag auf dem Wasser. Die Beschreibung unten gilt für alle Modelle.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND WARNHINWEISE
Ihre Rebelcell 12V80 PRO-Batterie (im Folgenden Batterie genannt) wurde im Hinblick auf eine
sichere und lange Lebensdauer entwickelt. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und
befolgen Sie die Sicherheitsvorschriften. Nichtbeachtung kann zum Erlöschen der Garantie und
zu einer Fehlfunktion Ihrer Batterie führen.
• Verwenden Sie für den Anschluss Ihrer Geräte an die Batterie Kabel mit ausreichender
Stärke, um eine sichere Verwendung zu gewährleisten. Verwenden Sie niemals
Krokodilklemmen,umIhreAusrüstungmitderBatteriezuverbinden!DieseVerbindungen
sind nicht sicher und können zu einer Hitzeentwicklung mit Schäden an der Ausrüstung oder
der Batterie führen.
• Wenn Sie Ihre Batterie zum Betrieb von Geräten (z. B. Echolot oder E-Motor)
verwenden, schalten Sie eine geeignete Sicherung zwischen die Batterie und das Gerät,
um beide zu schützen.
• Vermeiden Sie den direkten Kontakt Ihrer Hände mit den beiden Batteriepolen: Gefahr eines
Stromschlags!
• Vermeiden Sie es, die Batteriepole + und - beim Anschließen der Batterie zu vertauschen.
DieskannzuirreversiblenSchädenanIhrerBatterieführen!
• Verwenden Sie beim Einsetzen der Batterie nur isolierte Werkzeuge. Halten Sie
Metallgegenstände, wie z. B. Schmuck, von der Batterie fern.
• Ihre Batterie ist “wasserdicht” gemäß der IP65-Norm. Um Probleme zu vermeiden, empfehlen
wir, die Batterie in einem wasserdichten Batteriebehälter und/oder auf einer Erhöhung zu
platzieren, um sicherzustellen, dass die Batterie niemals ganz oder teilweise im Wasser auf
dem Boden Ihres Bootes liegt.
• BefestigenSieIhreBatterie(z.B.mitFixierbändern)aufeinervibrationsfreienOberäche,
um sicherzustellen, dass ein Verrutschen unmöglich ist.
• Bei Verwendung außerhalb der zulässigen Standards (z. B. bei hoher Belastung) schaltet sich
Ihre Batterie automatisch ab. Es steht kein Strom mehr zur Verfügung, bis die Batterie wieder
innerhalb der zulässigen Grenzwerte betrieben werden kann.
• Vermeiden Sie Beschädigungen der Batterie, indem Sie sie fallen lassen. Im Falle einer
äußeren Beschädigung verwenden Sie den Akku nicht, sondern lassen Sie ihn von Rebelcell
auf ordnungsgemäßen und sicheren Betrieb überprüfen.
• Legen Sie die Batterie in eine möglichst kühle Umgebung. Setzen Sie sie nicht über einen
längerenZeitraumdirektenWärmequellenwie(oenem)Feuer,Heizungoderdirekter
Sonneneinstrahlung aus. Langfristiger Einsatz bei hohen Temperaturen (> 40 °C) hat einen
negativenEinussaufdieLebensdauer.BeieinerTemperaturvon55°Cschaltetsichdie
Batterie selbst ab, bis eine normale Betriebstemperatur erreicht ist.
• DieBatterieistalsGefahrengutfürdenTransporteingestuft(ADR-Klasse9).LesenSiedas
Sicherheitsdatenblatt (MSDS) auf unserer Website für weitere Informationen.
• IhreBatteriedarfnurvonRebelcellfürReparaturengeönetwerden.WennSiedenAkku
önen,wirddieGarantieungültig.
INSTALLATION
• Ihr Akku ist mit Schraubanschlüssen der Größe M8 ausgestattet. Entfernen Sie vor dem
Gebrauch die Schutzkappen an den Batteriepolen und laden Sie die Batterie mit einem
geeigneten Ladegerät vollständig auf (die Batterie ist aufgrund der Transport- und
Lageranforderungen noch nicht vollständig geladen).
• Schließen Sie die Kabel Ihres Außenborders / Echolots / E-Motors (mit M8-Zungensteckern)
an die Batteriepole an und ziehen Sie die Schrauben mit einem Steckschlüssel fest an:
Unsachgemäß befestigte Pole können gefährlich sein und Hitze erzeugen, was zu
irreversiblenSchädenanIhremAußenborderundderBatterieführenkann!WennSieIhre
Batterie für den Betrieb von Geräten verwenden (z. B. Echolot oder E-Motor), verwenden Sie
eine geeignete Sicherung zwischen der Batterie und Ihren Geräten, um beide zu schützen.
GEBRAUCHSRICHTLINIEN
Ihre Batterie wurde speziell als “alles in einem” Batterie entwickelt: sowohl zum Starten eines
Außenbordmotors und / oder als Stromversorgung für (mehrere) Echolote und / oder E-Motor.
Die 12V80 PRO ist ein “Drop-in”-Ersatz für eine Start-/Versorger-Batterie und kann über den
Außenbordmotor geladen werden.
Starterbatterie für Ihren Außenborder
Die12V80PROkanneinenStarterimpulsstromvon450A(5sbei-12°C)bis900A(5sbei15°C)
liefern. Dank des hohen Starterstroms (auch bei kalten Temperaturen), der Frostschutzfunktion
(ermöglicht das Laden bis -20 °C) und der geringen Selbstentladung (< 3% pro Monat) ist die
12V80 PRO die ideale Starterbatterie für Außenborder bis 350 PS bei allen Wetterbedingungen.
Dieses vielseitige Kraftpaket eignet sich hervorragend für den Einsatz bei kaltem Wetter: Die
Frost Control-Funktion ermöglicht das Laden auch bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt.
Stromquelle für (mehrere) Echolote
Die 12V80 PRO kann mit allen Marken und Typen von Echoloten ohne Einschränkungen ver-
wendet werden (kein DC-Stabilisator für Echolote erforderlich). Dank der hohen Kapazität und
der Onboard-Ladung über Ihren Außenborder ist sie sehr gut geeignet, um mehrere Großbild-
schirm-Echolote gleichzeitig zu betreiben.
Einsatz mit dem E-Motor
Die Batterie kann mit einer Dauerlast von 100 A belastet werden und eignet sich daher für alle
12-V-E-Motoren bis zu 100 lbs. Da die Batteriespannung nahezu konstant bleibt, bis die Batterie
fast leer ist, werden Sie feststellen, dass die Schubkraft hoch und konstant bleibt. Wenn Sie
Ihren E-Motor in einem niedrigeren Gang verwenden, kann dies Ihre Laufzeit erheblich
verlängern.

Entladen
Die vollständige Entladung Ihrer Batterie ist nicht schädlich. Die Batterie ist durch ein fortschrit-
tliches integriertes Batteriemanagementsystem geschützt.) Laden Sie die Batterie nach einer
vollständigen Entladung so schnell wie möglich wieder auf. Wenn die Batterie längere Zeit nicht
benutzt wird, trennen Sie alle Kabel von der Batterie, um eine unbeabsichtigte Entladung zu
verhindern. Aufgrund der geringen Selbstentladung (~ 3 % pro Monat) kann die Spannung unter
kritische Werte fallen und die Batterie irreversibel beschädigen.
AUFLADEN
Über Ihren Außenborder
Nachdem Sie Ihren Außenborder gestartet haben, wird die Batterie über die Lichtmaschine
des Außenborders aufgeladen. Der Spannungsregler in Ihrer Lichtmaschine lädt die Batterie
mit dem passenden Ladestrom und der passenden Spannung (normale Ausgangsspannung
~14,4 V). Der Ladestrom wird automatisch reduziert, wenn die Batterie fast geladen ist, und der
Ladevorgang wird beendet, wenn die Batterie voll ist. Wenn der Regler nicht richtig funktioniert,
kann Ihre Batterie beschädigt werden. Bei Schäden, die auf eine Fehlfunktion des Spannung-
sreglers zurückzuführen sind, erlischt die Garantie.
Über das Batterieladegerät
Wenn Sie Ihren Außenborder nicht regelmäßig benutzen, lädt die Lichtmaschine Ihre Batterie
nicht vollständig auf. Verwenden Sie in diesem Fall das empfohlene Rebelcell 14.6V20A Batterie-
ladegerät, um Ihre Batterie aufzuladen. Lesen Sie vor dem Gebrauch die Warnhinweise auf dem
Batterieladegerät und befolgen Sie die Anweisungen. Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel
des Ladegeräts aus der Steckdose gezogen ist und der Netzschalter (falls vorhanden) ausge-
schaltet ist. Schließen Sie das Ladegerät an die Pole (+) und (-) der Batterie an und ziehen Sie sie
mit einem Steckschlüssel fest. Stecken Sie dann das Netzkabel in die Steckdose und schalten Sie
denNetzschalter(fallszutreend)ein,umdenLadevorgangzustarten.DieLEDsdesLadegeräts
zeigen den Ladestatus an und das Ladegerät beendet den Ladevorgang automatisch, wenn der
Akku vollständig geladen ist. Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, bevor Sie die Ladeka-
bel von der Batterie abziehen. Wenn Sie ein anderes als das empfohlene Ladegerät verwenden,
erlischt die Garantie bei Schäden an der Batterie.
Frost-Control: Sicheres Laden bei Minusgraden
Irreversible Schäden können auftreten, wenn Sie versuchen, Ihre Batterie zu laden, wenn die
Zellentemperaturunter0°Cliegt!DieFrostControl-FunktionwirdvomBMSautomatischaktivi-
ert, wenn die Zellentemperatur unter 0 °C liegt und ein Ladestrom (von der Lichtmaschine oder
vom Ladegerät) zur Verfügung steht. Das BMS nutzt den Ladestrom, um die Zellen vorzuwär-
men und die Temperatur zu erhöhen und beginnt automatisch mit dem Laden der Zellen, wenn
die Temperaturen ausreichend sind. Damit ist die 12V80 PRO ideal für den Einsatz in kalten
Geldengeeignet.
Lagerung
Wenn der Akku für längere Zeit nicht benutzt wird, laden Sie sie auf 50 % auf, trennen Sie alle
Kabel vom Gerät und lagern Sie die Batterie an einem trockenen Ort (über 0 °C). Aufgrund der
geringen Selbstentladung (~ 3% pro Monat) kann die Spannung unter kritische Werte fallen
und den Akku irreversibel beschädigen. Überprüfen Sie den Ladezustand mindestens 1x pro 3
Monate und laden Sie bei Bedarf nach.
Rebelcell Bluetooth App
Die Rebelcell Bluetooth (BT) App ist sowohl für Android als auch für iOS (Apple) erhältlich. Die
App bietet unter anderem die Möglichkeit, die Batteriekapazität, den Batteriestatus, die Lade-
und Entladeströme und die Anzahl der Ladezyklen anzuzeigen. Bitte lesen Sie den Abschnitt
über die Rebelcell BT-App weiter unten in dieser Anleitung.
BMS und Sicherheit
Das BMS schützt Ihre Batterie und trägt zu einer langen Lebensdauer bei. Die Funktionen des
BMS sind Schutz vor Tiefentladung, Überladung, hoher Temperatur, Frostschutz, Kurzschluss,
hohen Strömen und Zellausgleich. Wenn bestimmte Sicherheitsschwellen überschritten
werden, schaltet sich die Batterie vorsorglich ab und schaltet sich selbst wieder ein, wenn die
BatterieinnerhalbderSpezikationenarbeitet.Wenndiesnichtautomatischgeschieht,
müssen Sie Ihr Gerät ausschalten (und in manchen Fällen an Ihr Ladegerät anschließen), um die
Batterie zurückzusetzen. Nach ein paar Minuten können Sie Ihre Geräte wieder anschließen.
Die Aktivierung des BMS mag wie ein Fehler erscheinen, ist es aber nicht. Wenn es wiederholt
auftritt, kann dies auf eine Fehlfunktion einer Komponente in Ihrem elektrischen System oder
eine Überhitzung der Batterie hinweisen. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Elektriker, um
Ihr elektrisches System zu überprüfen.
Garantie
Für Ihre Batterie gilt eine Standardgarantie von 3 Jahren ab Kaufdatum. Detaillierte Garan-
tiebedingungenndenSieinunserenallgemeinenGeschäftsbedingungen.BittebewahrenSie
Ihren Kaufbeleg auf, da er für Garantieansprüche erforderlich ist.

TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Model 12V80 PRO
Chemie LiFePO4
Spannung 10.0V ~ 14.6 (12.8V nominal)
Kapazität (C1-C20) 80Ah
Nennleistung 1.02 kWh
EqPb (vergleichbare Bleibatterie) up to ~ 12V120A
Selbstentladung < 3% pro Monat
Gleichbleibender Entladestrom 100A
Maximale Entladung / Starter Strom 950A(5s)@15°C
450A(5s)@-20°C
Lebensdauer (#Ladezyklen) @80%DoD
~5000 Zyklen
Abmessungen (L x W x H) 260 x 167 x 210 mm
Gewicht ~9,7kg
Energiedichte ~ 100 Wh/kg
Elektronik & BMS
Ladepro l 14.6V, CC/CV
Maximaler Ladestrom 40A über Ladegerät, 80A über Lichtmaschine
Ladetemperatur -20 ~ 45 °C
Frost Control Ja, Vorheizfunktion über BMS
Laden über Lichtmaschine Außenborder
Ja, bis zu 80A Ladestrom
Entlade Temperatur -20 ~ 55 °C
Lager Temperatur -20 ~ 45 °C
Integrierter Zellausgleich ja
Überhitzungsschutz ja
Kurzschluss-Schutz ja
Überspannungsschutz ja
Unterladungssicherung ja
Maximal Entladeschutz ja
Ladestandsanzeige ja, über Rebelcell BT App
Bluetooth App ja
Schutz und Zerti zierung
Sicherungsklasse (IEC 529) IP65
Zerti zierung CE , UN38.3 für Batterie. UL1642,IEC62133,IEC62619fürZellen
Versand- /Transportklassi zierung UN3480LithiumIonBatterien,Klasse9
Garantie 3 Jahre
REBELCELL BLUETOOTH APP
Allgemein
Mit der Einführung der Rebelcell PRO Lithium-Batterien ist die traditionelle Anzeige für
Spannung und Kapazität verschwunden. Die Batterien der Rebelcell PRO-Reihe können jetzt
über eine Bluetooth-App ausgelesen werden: einfach und schnell, kabellos und daher
praktischerfürBatterien,diefestinBooteeingebautsind.
Installation:
• DieAppistfürAndroid(abVersion6.0)undApple(abiOS
Version11)-Geräteverfügbar.
• DieRebelcellAppeinfachausdemGooglePlayStoreoderApp
Store runterladen und installieren.
Verbindung mit einem Rebelcell Pro-Akku herstellen:
• ÖnenSiedieRebelcellAppundstellenSiesicher,dasssich
der Akku nicht weiter als 7 Meter vom Telefon entfernt
bendet.
• Tippen Sie auf das Bluetooth-Symbol oben rechts.
Alle Rebelcell PRO-Akkus in Reichweite werden angezeigt.
• Tippen Sie auf die Batterie, mit der Sie eine Verbindung
herstellen möchten. Sie erhalten nun die Meldung
“Connecting”.
• Die Rebelcell App ist nun über Bluetooth mit dem Akku
verbunden.
Verfügbare Informationen
• Nach erfolgreicher Verbindung sehen Sie eine Übersicht über
die Batterie: aktuelle Spannung, Kapazität, aktiver Status und
der “battery health” Batteriezustand.
• Durch Streichen oder Tippen auf die anderen 2 Symbole
gelangen Sie zum nächsten Bildschirm.
• Der mittlere Bildschirm zeigt detaillierte Informationen an:
Anzahl der Ladezyklen, Temperatur und aktuelle Ein- und
-Ausgangsströme
• Der letzte Bildschirm enthält eine Anmeldeseite, die für eine
mögliche Fehleranalyse vorgesehen ist
FEHLERSUCHE:
• Was ist zu tun, wenn die Batterieverbindung unterbrochen ist?
Diesgeschieht,wennSiedieAppnichtgeönethaben.Um
Energie zu sparen, trennt die App nach einiger Zeit die
Verbindung zum Akku. Die Verbindung wird auch
unterbrochen, wenn Sie sich außerhalb der Reichweite der
Batteriebenden.OftwirddieAppwiederverbunden,wenn
Siesieerneutönen.SiekönnendieVerbindungzumAkku
auch über das Bluetooth-Symbol oben rechts auf dem
Bildschirm wiederherstellen.

• Mit meinem Android-Gerät sehe ich keinen Akku in der App erscheinen?
Wenn Sie die Rebelcell-App auf einem Android-Gerät installieren, werden Sie aufgefordert,
Ihren Standort anzugeben. Sie müssen diese Funktion zulassen, sonst funktioniert die App
nicht richtig. Außerdem muss der Standort (GPS) auf einem Android-Gerät aktiviert sein,
wenn Sie die App verwenden.
• Ich kann den Akku sehen, aber die Verbindung mit einem Rebelcell PRO Akku funktioniert
nicht:
Schließen Sie die Rebelcell-App vollständig und starten Sie sie neu. Sie können dies wie
folgt tun:
Apple:DoppelklickenSieaufdieHome-Tasteoder(abiPhone11)wischenSievomunteren
Bildschirmrand langsam nach oben und stoppen Sie auf halber Strecke. Wischen Sie dann in
der Vorschau der Rebelcell-App nach oben, um sie vollständig zu schließen.
Android:KlickenSieaufdieSchaltächeÜbersicht,umalleaktivenAppsanzuzeigen,und
wischen Sie die Rebelcell-App vom Bildschirm nach oben.
• Ich versuche, eine Verbindung zu einem anderen Gerät herzustellen, aber ich bekomme
keine Verbindung?
Der Akku kann jeweils nur an ein Gerät angeschlossen werden. Bitte trennen Sie die
Verbindung und/oder beenden Sie die App, bevor Sie sich mit einem anderen Gerät
verbinden.
ACHTUNG!
Beim Installieren derRebelcellApp auf einem Android -Gerät werden Sie um Zugri auf
Ihren Standort gebeten. Sie müssen diese Funktion zulassen, sonst wird die App nicht
richtig funktionieren!
INTRODUCTION
Félicitations pour l’achat de la batterie au lithium Rebelcell 12V80 PRO. Le 12V80 PRO est une
batterie puissante spécialement développée comme batterie « tout en un » : à la fois pour le
démarraged’unhors-bordmoteuret/oucommealimentationélectriquepour(plusieurs)son-
deurs et / ou alimentation pour moteur de pêche à la traîne. C’est un must en remplacement
d’une batterie au plomb de démarrage / service et peut être chargée via le moteur hors-bord.
La 12V80 PRO est bien adaptée pour un déploiement par temps froid : la fonction Frost
Control permet vous permet de charger même à des températures inférieures à zéro. Et avec
l’application pratique Rebelcell, vous pouvez surveiller l’état de charge, la température et la
santé de la batterie, entre autres, pour une utilisation sans soucis pour une journée sur l’eau.
Ladescriptionci-dessouss’appliqueàtouslesmodèles.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS
VotrebatterieRebelcell12V80PRO(ci-aprèsbatterie)aétéconçueavecuneduréedeviesûre
et longue. Veuillez lire attentivement ce manuel et suivre les consignes de sécurité, si non il
pourrait annuler la garantie en cas de dysfonctionnement de votre batterie.
• Utilisezdescâblesd’uneépaisseursusantepourconnectervotreéquipementàlabatterie
pour une utilisation en toute sécurité. N’utilisez jamais de pinces crocodiles pour connecter
votrematérielàlabatterie!Cesconnexionssontdangereusesetpeuvententraînerun
dégagementdechaleuretendommagervotreéquipementouvotrebatterie.
• Sivousutilisezvotrebatteriepouralimenterunéquipement(parexemple,dessondeursou
un moteur de pêche à la traîne), utilisez un fusible approprié entre la batterie et votre
équipementpourprotégerlesdeux.
• Évitezlecontactdirectdevosmainsaveclesdeuxbornesdelabatterie:risques
d’électrocution!
• Évitez d’inverser les bornes + et – de la batterie lors du raccordement de la batterie. Cela peut
causerdesdommagesirréversiblesàvotrebatterie!
• N’utilisezquedesoutilsisoléslorsdel’installationdevotrebatterie.Etgardezlesobjets
métalliques,telsquelesbijoux,loindelabatterie.
• Votrebatterieest«étanche»selonlanormeIP65.Pouréviterd’éventuelsproblèmes,nous
vous recommandons de placer la batterie dans un conteneur de batterie étanche et/ou sur
uneélévationdecelle-cipours’assurerquelelabatterien’estjamaispartiellementou
entièrementdansl’eauaufonddevotrebateau.
• Fixezvotrebatterie(parexempleavecdesbandesdexation)surunesurfacesansvibration
pourvousassurerqueleglissementestimpossible.
• Lorsqu’elleestutiliséeendehorsdesnormesautorisées(parexemple,chargeélevée),votre
batterievas’éteindre.Aucunealimentationneseradisponibletantquelabatterienepourra
pas fonctionner dans ces normes.
• Évitez d’endommager la batterie en la laissant tomber. En cas de dommages externes,
n’utilisezpasvotrebatterie,maisfaitesvérierparRebelcelllebonfonctionnementetla
sécurité.
• Placez la batterie dans l’environnement le plus frais possible. N’exposez pas la batterie à
dessourcesdechaleurdirectecommeunfeu(ouvert),unchauageouuneexposition
directe au soleil pendant de longues périodes. L’utilisation à long terme à des températures
élevées(>40°C)auneinuencenégativesurladuréedevie.Aunetempératurede55°C,la
batteries’éteindrajusqu’àcequelatempératurenécessaireestatteinte.

Décharge
Ladéchargecomplètedevotrebatterien’estpasnocive.Labatterieestprotégéeparunsys-
tèmeintégréavancésystèmedegestiondelabatterie).Chargezlabatteriedèsquepossible
aprèsunedéchargecomplète.Silabatterien’estpasutiliséependantunelonguepériodede
tempsdéconnecteztousleslsdelabatteriepouréviterdéchargeinvolontaire.Enraisonde
lafaibleautodécharge(~3%parmois),latensionpeutchuterendessousniveauxcritiqueset
endommagerlabatteriedemanièreirréversible.
MISE EN CHARGE
Via votre hors-bord
Aprèsledémarragedevotrehors-bord,labatterieestrechargéevial’alternateurhors-bord.La
tension le régulateur de votre alternateur chargera la batterie avec le courant et la tension de
chargeappropriés(tensiondesortienormale~14,4V).Lecourantdechargeestautomatique-
mentréduitlorsquelabatterieestpresquechargéeets’arrêteradechargerlorsquelabatterie
sera pleine. Si le régulateur ne fonctionne pas correctement votre batterie peut être endomma-
gée. Tout dommage dû à un dysfonctionnement de la tension régulateur annulera la garantie.
Via le chargeur de batterie
Sivousn’utilisezpasrégulièrementvotrehors-bord,l’alternateurnechargerapascomplète-
ment votre batterie. Dans ce cas, utilisez le chargeur de batterie Rebelcell 14.6V20A recom-
mandé pour recharger votre batterie. Lisez l’avertissement sur le chargeur de batterie avant
utilisationetsuivezlesinstructions.Assurez-vousquelechargeurlecordond’alimentationest
débranché de la prise secteur et l’interrupteur d’alimentation (le cas échéant) est éteint. Relier le
chargeur aux bornes (+) et (-) de la batterie et assurez-vous de les serrer avec une clé. Branchez
ensuite le cordon d’alimentation dans la prise secteur et mettez l’interrupteur d’alimentation (le
caséchéant)sur‘on’pourcommenceràcharger.LesLEDduchargeurindiquentl’étatdecharge
etlechargeurarrêteautomatiquementlachargelorsquelabatterieestcomplètementchargée.
Débranchez le cordon d’alimentation avant débrancher les câbles de charge de la batterie. Si
vousutilisezunautrequerecommandéchargeur,lagarantieestannuléesidesdommages
surviennent à votre batterie. Frost-control : recharge sécurisée par températures inférieures à
zéro, Des dommages irréversibles peuvent survenir si vous essayez de charger votre batterie si
latempératuredelacelluleestinférieureà0°C!Lafonctiondecontrôledugelestactivéeau-
tomatiquementparleBMSsilatempératuredelacelluleestinférieureà0°Cetuncourantde
charge (provenant de l’alternateur ou du chargeur) est disponible. Le BMS utilise le courant de
chargepourpréchauerlescellulesetaugmenterlatempératureetcommenceraautomatique-
mentàchargerlescellulessilestempératuressontsusantes.Celarendle12V80PROidéal
pour une utilisation par temps froid.
Stockage
Lorsquelabatterien’estpasutiliséependantdelonguespériodes,chargez-laà50%etdébran-
cheztouscâblesdel’équipementetstockezlabatteriedansunendroitsec(au-dessusde0
°C). En raison de la faible autodécharge (~ 3 % par mois), la tension peut chuter en dessous des
niveauxcritiquesetendommagerlabatterieirréversiblement.Vériezl’étatdechargeaumoins
1x tous les 3 mois et chargez si nécessaire.
Application Bluetooth Rebel Cell
L’application Rebelcell Bluetooth (BT) est disponible pour Android et iOS (Apple). L’application
fournit la possibilité de visualiser la capacité de la batterie, l’état de la batterie, les courants de
charge et de décharge et le nombre de cycles de charge, entre autres. Veuillez consulter la sec-
tion de l’application Rebelcell BT plus loin dans ce Manuel.
• Labatterieestclasséecommemarchandisedangereusepourletransport(ADRClasse9).
Consultezlachededonnéesdesécurité(MSDS)surnotresiteWebpourplus
d’informations.
• VotrebatterienepeutêtreouvertequeparRebelcellpourdesréparations.Sivousouvrezla
batterie, la garantie sera annulée.
INSTALLATION
• VotrebatterieestéquipéedebornesdebatterieàvisdetailleM8.Retirerlescapuchonsde
protectionsurlesbornesdelabatterieavantutilisationetchargezcomplètementlabatterie
avecunchargeurdebatterieadapté(labatterien’estpasencorecomplètementchargéeen
raison des exigences de transport et de stockage).
• Connectez vos câbles hors-bord/sondeur/moteur de pêche à la traîne (avec connecteurs à
languette M8) aux bornes de la batterie et bien serrer les boulons avec une clé à douille : mal
xélesbornespeuventêtredangereusesetgénérerdelachaleur,cequipeutentraînerdes
dommagesirréversiblesàvotrehors-bordetvotrebatterie!Sivousutilisezvotrebatterie
pouralimenterdeséquipements(parexempledessondeursoumoteurdepêcheàlatraîne)
utilisezunfusibleappropriéentrelabatterieetvotreéquipementpourprotégerlesdeux.
DIRECTIVES D’UTILISATION
Votre batterie a été spécialement développée comme une batterie « tout en un » : à la fois pour
démarrer une moteur hors-bord et/ou comme alimentation pour (plusieurs) sondeurs et/ou
moteur de pêche à la traîne. Le 12V80 PRO est un remplacement “drop in” pour une batterie au
plomb de démarrage / service et peut être chargée via le moteur hors-bord.
Batterie de démarrage pour votre hors-bord
Le12V80PROpeutdélivreruncourantd’impulsiondedémarragede450A(5sà-12°C)à900
A (5 s à 15 °C). Grâce au courant de démarrage élevé (également à des températures froides),
lafonctionantigel(permettantchargejusqu’à-20°C)etfaibleautodécharge(<3%parmois)le
12V80PROestledémarreuridéalbatteriepourhors-bordjusqu’à350Hpdanstouteslescondi-
tionsmétéorologiques.Cettecentralepolyvalenteestbienadaptéeaudéploiementpartemps
froid : la fonction Frost Control vous permet de recharger même par températures inférieures
à zéro.
Source d’alimentation pour (plusieurs) sondeurs
Le12V80PROpeutêtreutiliséavectouteslesmarquesettouslestypesdesondeurssans
restriction(pasdeStabilisateurCCnécessairepourlessirènes).Grâceàlagrandecapacitéet
àlarechargeembarquéeviavotrehors-bord,ilesttrèsappropriépouralimenterplusieurs
sondeurs à grand écran simultanément.
Moteur de pêche à la traîne électrique
Labatteriepeutsupporterunechargecontinuede100A,cequilarendadaptéepouruneutili-
sationavectousles12Vàlatraîne.Moteursjusqu’à100livres.Commelatensiondelabatterie
restepresqueconstantejusqu’àcequelabatteriesoitpresquevide,vousremarquerezquela
poussée reste élevée et constante. Si vous utilisez votre moteur de pêche à la traîne dans une
vitesse inférieure, cela peut augmenter considérablement votre temps d’exécution.

SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Modèle 12V80 PRO
Chimie LiFePO4
Tension 10,0 V ~ 14,6 (12,8 V nominal)
Capacité (C1-C20) 80Ah
Énergie nominale 1,02 kWh
Equivalence Pb (batterie au plomb comparable)jusqu’à
~ 12V120A
Autodécharge < 3% par mois
Courant de décharge continu 100A
Courant maximum de décharge / démarrage 950A (5s) à 15°C
450A (5s) à -20°C
Cycle de vie (#charges) à 80% ~5000 cycles
Dimensions (L x l x H) 260 x 167 x 210 mm
Poids ~9,7kg
Densité énergétique ~ 100 Wh/kg
Électronique et BMS
Prol de charge 14,6 V, CC/CV
Courant de charge maximum 40A avec chargeur, 80A via alternateur
Température de charge -20 ~ 45 °C
Frost Control Oui,fonctiondepréchauageviaBMS
Charge via alternateur externe Oui,jusqu’à80Adecourantdecharge
Température de décharge -20 ~ 55 °C
Température de stockage -20 ~ 45 °C
Équilibrage des cellules intégré Oui
Protection haute température Oui
Protection contre les courts-circuits Oui
Protection contre les surtensions Oui
Protection basse tension Oui
Protection maximale contre les décharges Oui
Indicateur d’état de charge Oui, via l’application Rebelcell BT
Application Bluetooth Oui
Protection & Certication
Classe de sécurité (CEI 529) IP65
Certication CE , UN38.3 pour la batterie
UL1642,IEC62133,IEC62619pourlescellules
Classication d’expédition UN3480batterieslithium-ion,classe9
Garantie 3 ans
BMS et sécurité
LeBMSprotègevotrebatterieetcontribueàunelongueduréedevie.LesfonctionsduBMS
sont protection contre les décharges profondes, les surcharges, les hautes températures, le
contrôledugel,lescourts-circuits,leshautescourantsetéquilibragedescellules.Lorsquecer-
tainsseuilsdesécuritésontdépassés,labatteriesecoupeparprécautionets’allumeralorsque
labatteriefonctionneraselonlesspécications.Siceneseproduitpasautomatiquement,vous
devezdéconnectervotreéquipement(etdanscertainscasconnecteràvotrechargeur)pour
réinitialiserlabatterie.Aprèsquelquesminutes,vouspouvezreconnectervotrebatterie.
Équipement
L’activation du BMS peut sembler être un échec, mais ce n’est pas le cas. Si cela se produit à
plusieursreprisescelapeutindiquerundysfonctionnementd’uncomposantdevotresystème
électriqueouunesurchauedelabatterie.Sicelaseproduit,contactezvotreélectricienpour
vériervotresystèmeélectrique.
Garantie
Votrebatteriebénécied’unegarantiestandardde3ansàcompterdeladated’achat.Con-
sultez nos conditions générales et conditions pour les conditions de garantie détaillées. Veuillez
conserveretconservervotrereçud’achat,carilestrequispourlesdemandesdegarantie.

APPLICATION BLUETOOTH REBEL CELL
Général
Avecl’introductiondesbatteriesaulithiumRebelcellPRO,l’achagetraditionnelpoursurveiller
latensionetlacapacitévadevenirobsolète.LesbatteriesRebelcellPROpeuventmaintenant
êtresurveilléparl’applicationRebelcellBluetooth:simpleetrapide,sansl,etdoncpluspra-
tiquepourlesbatteriesquisontintégrédansunbateau.
Installation:
• L’application est disponible pour Android (à partir de la
version 6.0) et Appareils Apple (à partir de la version iOS 11).
• Téléchargez et installez l’application Rebelcell à partir du
Google Play Store ou App Store.
Connecter l’application à une batterie Rebelcell Pro
• Ouvrezl’applicationRebelcelletassurez-vousquelabatterie
estàmoinsde7mètresdutéléphone.
• Appuyezsurl’icôneBluetoothenhautàdroiteettousLespiles
Rebelcell PRO à portée apparaîtront.
• Appuyezsurlabatteriequevoussouhaitezconnecter.
Vous allez maintenant obtenez le message ‘Connexion’.
• L’application Rebelcell est maintenant connectée à la batterie
via Bluetooth.
Informations disponibles
• Aprèsuneconnexionréussie,vousverrezunaperçudela
batterie : tension actuelle, capacité, état actif et la santé de la
batterie.
• Enbalayantouenappuyantsurles2autresicônes,vousvous
déplacerez à l’écran suivant.
• L’écrandumilieuachedesinformationsdétaillées:numéro
des cycles de charge, de la température et des entrées/sorties
courants.
• Le dernier écran contient une page de connexion, destinée à
analyse des pannes éventuelles.
DÉPANNAGE POUR L’APPLICATION REBELCELL :
• Que faire si la connexion à la batterie est interrompue ?
Celapeutseproduirelorsquevousn’avezpasouvert
l’application. Pour économiser de l’énergie, l’application se
déconnectedelabatterieaprèsuncertaintemps.Deplus,si
vous êtes hors de portée de la batterie, celle-ci sera
déconnecter.Souvent,l’applicationsereconnectelorsquevous
ré-ouvrez l’application. Vous pouvez également vous
reconnecteràlabatterieàl’aidedel’icôneBluetoothenhautà
droite de l’écran.
• Lorsque j’utilise mon appareil Android, aucune batterie n’apparaît dans l’application ?
Lors de l’installation de l’application Rebelcell sur un appareil Android, il vous sera demandé
d’accorderautorisationd’accèsàl’emplacement.Vousdevezautorisercettefonctionnalitéou
l’application ne fonctionnera pas correctement. La localisation (gps) doit également être
activée lors de l’utilisation de l’application sur un appareil Android.
• Ma batterie est visible sur l’appli mais je n’arrive pas à me connecter à la batterie
Rebelcell PRO ?
Fermezcomplètementl’applicationRebelcelletredémarrez-la.Vouspouvezlefairecomme
suit
Apple :double-cliquezsurleboutond’accueilou(àpartirdel’iPhone11etsupérieur)balayez
lentement vers le haut depuis bas de l’écran et arrêtez-vous à mi-chemin de l’écran. Balayez
ensuitel’aperçudel’applicationRebelcellpourlafermercomplètement.
Android :CliquezsurleboutonVued’ensemblepourquetouteslesapplicationsactives
soient visibles et faites glisser le Rebelcell App hors de l’écran.
• J’essaie de me connecter à un autre appareil mais cela ne fonctionne pas ?
L’applicationnepeutêtreconnectéequ’àunappareilsimultanément.Fermezd’abordla
connexion et/ou “fermé” l’application avant de vous connecter à un autre appareil.
MISE EN GARDE !
Lorsque vous installez l’application Rebelcell sur un appareil Android, il vous sera de-
mandé d’accorder autorisation d’accès à l’emplacement. Vous devez autoriser cela ou
l’application ne fonctionnera pas correctement !

INLEIDING
Gefeliciteerd met de aankoop van de Rebelcell 12V80 PRO lithium accu. De 12V80 PRO is een
krachtige LiFePO4 accu die speciaal is ontwikkeld als ‘alles in een’ accu: zowel voor het starten
van een buitenboordmotor (BBM) en/of als energievoorziening voor (meerdere) dieptemeters
en/of trolling motor. De 12V80 PRO vervangt 1 op 1 een start / service lood-accu en kan via de
buitenboordmotor worden geladen.
Deze veelzijdige krachtpatser is zeer geschikt voor inzet in koud weer: de Frost Control functie
zorgt ervoor dat je zelfs kunt laden in temperaturen beneden het vriespunt. En met de handige
Rebelcell app kun je de o.a. de laadstatus, temperatuur en batterij gezondheid in de gaten
houden voor een zorgeloze dag op het water.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN EN WAARSCHUWINGEN
Uw Rebelcell 12V80 PRO accu (hierna accu) is ontworpen met het oog op een veilige en lange
gebruiksduur. Lees daarom deze handleiding zorgvuldig en volg de gebruiksvoorschriften op.
Het niet in acht nemen van de gebruiksvoorschriften kan het slecht functioneren van de accu en
het vervallen van de garantie tot gevolg hebben.
• Gebruik kabels van voldoende dikte en (ANEN) stekkerverbindingen om apparatuur aan te
sluiten op de accu voor veilig gebruik. Gebruik nooit krokodillenklemmen om uw apparatuur
opdeaccuaantesluiten!Dezeverbindingenzijnnietveiligenkunnentotgrotehitte-
ontwikkeling leiden met en beschadiging van uw apparatuur en accu.
• Als u uw accu gebruikt als stroomvoorziening voor apparatuur (zoals dieptemeters of
elektromotoren), gebruik dan een geschikte zekering tussen de accu en uw apparatuur om
beide te beschermen.
• Vermijd direct contact van uw handen met beide accupolen; gevaar voor een elektrische
schok!
• Voorkom ‘ompolen’ (omdraaien van de + en – pool) bij het aansluiten van de accu. De accu
kanonherstelbaarbeschadigen!
• Gebruik bij de installatie van uw accu uitsluitend geïsoleerd gereedschap. En houd metalen
voorwerpen, waaronder sieraden, buiten bereik van de accu.
• Uw accu is waterdicht volgens de IP65 norm. Plaats de accu in een waterdichte accubak en/of
op een verhoging, zodat de accu nooit op de bodem in een laag water staat.
• Plaats uw accu zoveel mogelijk trillingvrij op een stevige ondergrond. De accu dient vast
gemonteerd te worden met bijvoorbeeld spanbanden, zodat schuiven onmogelijk is.
• Bij gebruik buiten de toegestane normen (bijvoorbeeld te hoge belasting) zal uw accu uit
veiligheid uitschakelen. U heeft dan geen stroom meer tot uw beschikking tot de normale
waarden hersteld zijn.
• Voorkom beschadiging van de accu door bijvoorbeeld deze te laten vallen. In het geval van
externe schade aan uw accu, deze niet langer gebruiken maar laten controleren op correct
en veilig functioneren door Rebelcell.
• Plaats de accu in een zo koel mogelijke omgeving. Plaats de accu niet in directe omgeving
van warmtebronnen zoals (open) vuur, verwarming of langere tijd in direct zonlicht.
Langdurig gebruik in hogere temperaturen (> 40°C) heeft een negatieve invloed op de
levensduur. Bij een temperatuur van 55°C zal de accu zichzelf uitschakelen totdat een
normale gebruikstemperatuur bereikt is.
• Deaccuwordtvoortransportbeschouwdalseengevaarlijkgoed(ADRklasse9).Raadpleeg
het Material Safety Data Sheet (MSDS), te vinden op onze website, voor meer informatie.
• Uw accu mag uitsluitend door Rebelcell geopend worden voor reparatie. Als u de batterij
opent, vervalt de garantie.
INSTALLATIE
• Uw accu is voorzien van schroefterminals (accupolen) in de maat M8. Verwijder voor gebruik
de beschermdoppen op de accupolen en laadt de accu volledig op met een geschikte
acculader (ivm transport en opslag eisen is de accu nog niet helemaal geladen).
• Sluit de bekabeling van uw buitenboordmotor / dieptemeter / elektromotor (met M8
kabelogen) aan op de accu en draai de bouten stevig vast met een dopsleutel: niet goed
vastgedraaide bouten kunnen gevaarlijk zijn en warmte genereren, wat kan leiden tot on-
omkeerbareschadeaanuwbuitenboordmotorenaccu!Alsuuwbatterijgebruiktom
apparatuur van stroom te voorzien (bv. dieptemeters of elektromotoren), gebruik dan een
geschikte zekering tussen de batterij en uw apparatuur om beide te beschermen.
GEBRUIKSRICHTLIJNEN
Uw accu is speciaal ontwikkeld als ‘alles in een’ accu: zowel voor het starten van een buiten-
boordmotor (BBM) en/of als energievoorziening voor (meerdere) dieptemeters en/of trolling
motor. De 12V80 PRO vervangt 1 op 1 een start / service lood-accu en kan via de buitenboord-
motor worden geladen.
Startaccu voor uw buitenboordmotor
De12V80PROkaneenstartpulsstroomleverenvan450A(5sbij-12°C)tot900A(5sbij15°C).
Dankzij de hoge startstroom (ook bij koude temperaturen), de frost control functie (waardoor
laden tot -20 °C mogelijk is) en de lage zelfontlading (< 3% per maand) is de 12V80 PRO de
ideale startaccu voor benzine buitenboordmotoren tot 350 pk in alle weersomstandigheden.
Deze veelzijdige krachtpatser is zeer geschikt voor gebruik bij koud weer: dankzij de frost
control functie kunt u zelfs bij temperaturen onder het vriespunt opladen.
Energievoorziening voor (meerdere) dieptemeters
De 12V80 PRO kan zonder beperkingen gebruikt worden met alle merken en modellen diepte-
meters (een DC stabilisator is niet nodig). Dankzij de hoge capaciteit en het aan boord kunnen
opladen via de buitenboordmotor is de accu zeer geschikt om meerdere grote dieptemeters
tegelijk van energie te voorzien.
Elektromotor
De accu kan een continue belasting van 100 A aan, waardoor deze geschikt is voor gebruik met
alle 12V elektromotoren. Omdat de accuspanning vrijwel constant blijft tot de accu bijna leeg
is, zult u merken dat de stuwkracht hoog en constant blijft. Als u uw elektromotor in een lagere
stand gebruikt, kan dit uw gebruikstijd aanzienlijk verlengen.
Ontladen
Het diep ontladen van uw accu is niet schadelijk. Uw accu wordt beschermd door het in-
gebouwde batterij management systeem (BMS). Laad de accu zo snel mogelijk op na een
volledige ontlading. Als de accu gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, ontkoppel dan alle
bekabeling van de accu om ongewenste ontlading te voorkomen. Door de geringe zelfontlading
(~ 3% per maand) kan de spanning dalen tot onder het kritieke niveau en de accu onherstelbaar
beschadigen.

TECHNISCHE SPECIFICATIES
Model 12V80 PRO
Chemie LiFePO4
Voltage 10.0V ~ 14.6 (12.8V nominaal)
Capaciteit (C1-C20) 80Ah
Nominale energie 1.02 kWh
EqPb (vergelijkbare lood-accu) tot ~ 12V120Ah
Zelfontlading < 3% per maand
Continue ontlaadstroom 100A
Maximale ontlaadstroom / start stroom BBM 950A(5s)@15°C
450A(5s)@-20°C
Levensduur (#laadcycli) @80% ontlading ~5000 laadcycli
Maatvoering (L x B x H) 260 x 167 x 210 mm
Gewicht ~9,7kg
Energiedichtheid ~ 100 Wh/kg
Electronica & BMS
Laadproel 14.6V, CC/CV
Maximale laadstroom 40A via lader, 80A via dynamo
Laadtemperatuur -20 ~ 45 °C
Frost Control ja, voorverwarm functie via BMS
Laden via dynamo buitenboordmotor ja, tot 80A laadstroom
Ontlaad temperatuur -20 ~ 55 °C
Opslag temperatuu -20 ~ 45 °C
Geintegreerd cel balanceren ja
Hoog temperatuur bescherming ja
Kortsluiting bescherming ja
Over voltage bescherming ja
Onder voltage bescherming ja
Maximale ontlaadstroom bescherming ja
Laadstatus indicator ja, via Rebelcell BT app
Bluetooth app ja
Bescherming & certicering
Veiligheidsklasse (IEC 529) IP65
Certicering CE , UN38.3 voor accu. UL1642,IEC62133,IEC62619voorcellen
Verzend classicatie UN3480lithiumionbatteries,klasse9
Garantie 3 jaar
OPLADEN
Via uw buitenboordmotor
Nadat u uw buitenboordmotor hebt gestart, wordt de accu opgeladen via de dynamo van de
buitenboordmotor. De spanningsregelaar in uw dynamo zal de accu opladen met de juiste
laadstroom en spanning (normale uitgangsspanning ~14,4V). De laadstroom wordt automatisch
verlaagd als de accu bijna is opgeladen en stopt met laden als de accu vol is. Als de regelaar niet
goed werkt, kan de accu beschadigen. Bij schade als gevolg van het niet goed functioneren van
de spanningsregelaar vervalt de garantie.
Via de acculader
Als u uw buitenboordmotor niet regelmatig gebruikt, zal de dynamo uw accu niet volledig op-
laden. Gebruik in dat geval de aanbevolen Rebelcell 14,6V20A acculader of een andere
geschikte lader voor 12V LiFePO4 accu’s, om uw accu bij te laden. Lees voor gebruik de
waarschuwingen op de acculader en volg de instructies. Zorg ervoor dat het netsnoer van de
oplader uit het stopcontact is en dat de aan/uit-schakelaar (indien van toepassing) uit staat.
Sluit de oplader aan op de (+) en (-) accupolen en draai ze vast met een dopsleutel. Steek vervol-
gens de stekker in het stopcontact en zet de aan/uit-schakelaar (indien van toepassing) op ‘aan’
om te beginnen met laden. De LED’s van de lader geven de laadstatus aan en de lader stopt
automatisch als de accu volledig is opgeladen. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de
oplaadkabels loskoppelt van de accu. Als u een ongeschikte lader gebruikt, vervalt de garantie
als er schade aan uw accu ontstaat.
BMS en veiligheid
Het BMS beschermt uw accu en draagt bij aan de lange levensduur. Functies van het BMS zijn
onder meer bescherming tegen te diep ontladen, overladen, te hoge temperatuur, frost control,
kortsluiting, piekstromen en het balanceren van de cellen. Wanneer bepaalde veiligheids-
drempels worden overschreden, schakelt de accu uit voorzorg uit en schakelt zichzelf weer in
wanneerdeaccubinnendespecicatieswerkt.Alsditnietautomatischgebeurt,moetuuw
apparatuur loskoppelen (en in sommige gevallen aansluiten op uw lader) om de accu te
resetten. Na een paar minuten kunt u uw apparatuur weer aansluiten. Het in werking treden
van dit veiligheidssysteem kán op een storing lijken maar is dit niet. Als dit herhaaldelijk
gebeurt, kan dit wijzen op een storing in een onderdeel van uw elektrische systeem of op
oververhitting van de accu. Neem dan contact op met uw installateur om het systeem na te
kijken.
Garantie
Uw accu heeft standaard 3 jaar fabrieksgarantie vanaf de aankoopdatum. Raadpleeg onze
algemene voorwaarden voor gedetailleerde garantievoorwaarden. Bewaar in elk geval uw
aankoop bon. Deze heeft u nodig voor een eventuele aanspraak op garantie.

REBELCELL BLUETOOTH APP
Algemeen
Met de release van de Rebelcell PRO lithium accu’s is de traditionele display verdwenen om het
voltage en capaciteit uit te lezen. De PRO range accu’s van Rebelcell zijn nu uit te lezen door
middel van een Bluetooth App: eenvoudig en snel, draadloos en daarmee ook praktischer bij
accu’s die ingebouwd worden in een boot.
Installatie:
• De App is beschikbaar voor Android (vanaf versie 6.0) en Apple
(vanaf iOS versie 11) devices.
• Download en installeer de Rebelcell App vanuit de Google Play
Store of App Store.
Verbinden maken met een Rebelcell PRO accu:
• Open de Rebelcell App en zorg dat de accu binnen 7 meter van
de telefoon aanwezig is.
• Tik op het Bluetooth icoontje rechts bovenaan, alle Rebelcell
PRO accu’s in bereik zullen getoond worden.
• Tik op de accu waarmee je wilt verbinden. Je krijgt nu de
melding ‘Connecting’.
• De Rebelcell App is nu via Bluetooth verbonden met de accu.
Beschikbare informatie
• Nadat er succesvol verbinding is gemaakt, krijg je een overzicht
van de accu te zien: actuele voltage, capaciteit, actieve status
en de ‘battery health’ van de accu
• Door te swipen of door op de andere 2 icoontjes te tikken, kom
je uit op het volgende scherm.
• Op het middelste scherm is gedetailleerde informatie te zien:
aantal laadcycli, temperatuur, en actuele in/uitgaande stromen
• Het laatste scherm bevat een login pagina, bedoeld voor
eventuele storingsanalyse
TROUBLESHOOTING VOOR DE REBELCELL APP:
• Wat te doen als de verbinding met de accu is verbroken?
Dit gebeurt wanneer je de App niet geopend hebt. Om energie
te besparen verbreekt de App na enige tijd de verbinding met de
accu. Ook als je buiten bereik van de accu bent, zal de
verbinding worden verbroken. Vaak zal de App opnieuw
verbinding maken wanneer je de App heropent. Ook kun je
opnieuw verbinding maken met de accu via het Bluetooth
icoontje, rechts bovenin in het scherm.
• Met mijn Android toestel zie ik geen accu’s in de app
verschijnen?
Bij het installeren van de Rebelcell App op een Android apparaat
wordt gevraagd om toegang tot je locatie. Deze functie moet je
toestaan, anders zal de App niet goed functioneren. Ook locatie
(gps) moet aan staan bij een Android toestel als je de App
gebruikt.
• Ik zie de accu wel, maar verbinding maken met een Rebelcell PRO accu lukt niet:
Sluit de Rebelcell App volledig af en start deze opnieuw op. Dit kun je als volgt doen:
Apple:Dubbelklikopdehomebuttonof(vanafiPhone11)veegvanafdeonderkantvanhet
scherm langzaam omhoog en stop halverwege het scherm. Swipe daarna de voorvertoning
van de Rebelcell App omhoog om deze volledig af te sluiten.
Android:KlikopdeOverzichtsknopzodatalleactieveAppszichtbaarzijnenswipede
Rebelcell App omhoog van het scherm.
• Ik probeer met een andere accu te verbinden maar krijg geen verbinding?
De App kan maar met een accu tegelijkertijd verbonden zijn. Verbreek eerst de verbinding
en/of ‘kill’ de app voordat je met een andere accu verbinding maakt.
LET OP!
Bij het installeren van de Rebelcell App op een Android apparaat zal er worden gevraagd
om toegang tot je locatie. Deze functie moet je toestaan anders zal de App niet goed
functioneren!

JOHDANTO
Onnittelut Rebelcell 12V80 PRO -litiumakun ostamisesta. 12V80 PRO on tehokas akku, joka on
kehitetty erityisesti “all in one” - akuksi: sekä perämoottorin käynnistämiseen että / tai vir-
talähteeksi (useille) kaikuluotaimille ja / tai keulamoottorille. Sillä pystytään korvaamaan ”drop
in”- periaatteella perinteinen startti- / hupiakku, ja sitä voidaan ladata perämoottorin avulla.
12V80 PRO soveltuu hyvin käyttöön kylmälläkin säällä: Frost Control -toiminnon avulla voit
ladata akkua jopa alle 0° C lämpötiloissa. Lisäksi kätevällä Rebelcell-sovelluksella voit seurata
muun muassa latauksen tilaa, lämpötilaa, akun kuntoa ja nauttia huolettomasta päivästä vesillä.
VAROTOIMET JA VAROITUKSET
Rebelcell 12V80 PRO -akku (jäljempänä akku) on suunniteltu turvallista ja pitkää käyttöikää
ajatellen. Tutustu tähän käyttöohjeeseen perusteellisesti ja noudata varotoimia. Jos näin ei
tehdä, se voi johtaa akun toimintahäiriöön ja takuu voi mitätöityä.
• Laitteen turvallista käyttöä varten, käytä riittävän paksuisia kaapeleita laitteen liittämiseen
akkuun.Äläkoskaankäytä”hauenleuka”-kiinnikkeitälaitteidenliittämiseenakkuun!Tällaiset
liitännät eivät ole turvallisia ja voivat johtaa lämmön kehittymiseen, joka vahingoittaa
laitteitasi tai akkujasi.
• Jos käytät akkua eri laitteiden (esim. kaikuluotaimen tai keulamoottorin) virtalähteenä, käytä
sopivaa sulaketta akun ja laitteen välillä molempien suojaamiseksi.
• Vältäkäsiensuoraakosketustamolempiinakunnapojenkanssa:sähköiskunvaara!
• Vältä akun + ja – napojen kääntämistä akkua liitettäessä. Tämä voi johtaa akun
peruuttamattomaanvaurioitumiseen!
• Käytä akkua asennettaessa vain erillisiä työkaluja, sekä pidä metalliesineet kuten korut,
poissa akun läheisyydestä.
• Akku on IP65-standardin mukaan ”vedenpitävä”. Ongelmien välttämiseksi suosittelemme,
että asetat akun vedenpitävään akkukoteloon ja/tai korokkeelle varmistaaksesi, että akku ei
ole koskaan osittain tai kokonaan veneen pohjalle mahdollisesti kertyvän veden kanssa
kosketuksissa.
• Kiinnitä akku (esim. kiinnityslistoja tai -remmejä käyttäen) tärinöistä vapaalle alustalle, jotta
akun liikkuminen on mahdotonta.
• Kun akkua käytetään sallittujen raja-arvojen (esim. suuren kuormituksen) ulkopuolella, akku
sammuu automaattisesti. Virtaa ei ole käytettävissä, ennen kuin akku voi toimia näiden
raja-arvojen mukaisesti.
• Vältä akun vahingoittumista pudottamalla. Jos kyseessä on ulkoinen vaurio, älä käytä akkua
vaan pyydä Rebelcell:iä testaamaan akku, jotta voimme varmistua akun oikeasta ja
turvallisesta toiminnasta.
• Asenna akku mahdollisimman viileään ympäristöön. Älä altista akkua suorille
lämmönlähteille, kuten (avo)tulelle, lämmittimille tai altistumiselle pitkäksi ajaksi suoralle
auringonvalolle. Pitkäaikainen käyttö korkeissa lämpötiloissa (> 40 ° C) vaikuttaa negatiivisesti
akun käyttöikään. 55 ° C: n lämpötilassa akku sammuu ja käynnistyy uudestaan, kun normaali
käyttölämpötila saavutetaan.
• Akkuluokitellaankuljetustarkoituksessavaaralliseksiaineeksi(ADR-luokka9).Katsolisätietoja
verkkosivustomme käyttöturvallisuustiedotteesta (MSDS).
• Ainoastaan Rebelcell voi avata akun vain korjausta varten. Jos avaat akun, takuu raukeaa.
ASENNUS
• Akku on varustettu M8-kokoisilla akkunavoilla. Irrota akun navoissa olevat suojakorkit ennen
käyttöä ja lataa akku täyteen sopivalla akkulaturilla (akkua ei ole vielä ladattu täyteen
kuljetus- ja varastointivaatimusten vuoksi).
• Liitä perämoottorisi / kaikuluotaimesi / keulamoottorisi kaapelit (M8-liittimillä) akun napoihin
ja kiristä pultit tiukasti hylsyavaimella: väärin kiinnitetyt liittimet voivat olla vaarallisia ja
tuottaa lämpöä, mikä voi johtaa peruuttamattomiin vaurioihin perämoottorissa/laitteessa
jaakussa!Joskäytätakkualaitteiden(esim.kaikuluotaintentaikeulamoottorin)
virtalähteenä, käytä molempien suojaamiseksi sopivaa sulaketta akun ja laitteen välillä.
KÄYTTÖOHJEET
Akkusi on kehitetty erityisesti “all in one” -akuksi: sekä perämoottorin käynnistämiseen että / tai
virtalähteenä (useille) kaikuluotaimelle ja / tai keulamoottorille. 12V80 PRO:lla pystytään korvaa-
maan ”drop in”- periaatteella perinteinen startti- / hupiakku, ja sitä voidaan ladata perämoot-
torin avulla.
Käynnistysakku perämoottorille
12V80PROvoituottaakäynnistyspulssivirran450A(5s-12°C:ssa)-900A(5s15°C:ssa).Korkean
käynnistysvirran (myös kylmissä lämpötiloissa), pakkasenhallintatoiminnon (joka mahdollistaa
lataamisen jopa -20 °C:n lämpötilassa) ja alhaisen itsepurkautumisen (< 3% kuukaudessa)
ansiosta 12V80 PRO on ihanteellinen käynnistysakku jopa 350 hv: n perämoottomille kaikissa
sääolosuhteissa. Tämä monipuolinen voimanpesä soveltuu hyvin käytettäväksi myös kylmissä
olosuhteissa: Frost Control - ominaisuuden avulla voit ladata akkua jopa alle 0° C lämpötiloissa.
Virtalähde (useille) kaikuluotaimille / yhdistelmälaitteille
12V80 PRO:ta voidaan käyttää kaikkien tuotemerkkien ja kaikuluotaintyyppien kanssa ilman
rajoituksia (käyttö ei vaadi virran tasaajaa). Suuren kapasiteetin ja perämoottorin kautta tapah-
tuvan lataukseen ansiosta, se soveltuu erittäin hyvin useiden suurten näyttöjen virransyöttöön
samanaikaisesti.
Sähköinen keulamoottori
Akku kestää jatkuvan 100A:n kuormituksen, joten se soveltuu käytettäväksi kaikkien 12 V:n
keulamoottoreiden (jopa teholtaan 100lb asti) kanssa. Koska akun jännite pysyy lähes va-
kiona vaikka akku on lähes tyhjä, huomaat että kelamoottorin työntövoima pysyy korkeana ja
tasaisena jännitteen laskiessakin. Keulamoottorin käyttäminen pienemmällä teholla voi lisätä
merkittävästi käyttöaikaasi.
Purkaminen
Akun jännitteen täydellinen purkaminen ei ole haitallista. Akku on suojattu edistyneellä integroi-
dulla akunhallintajärjestelmällä. Lataa akku mahdollisimman pian täydellisen tyhjenemisen
jälkeen. Jos akkua ei käytetä pitkään aikaan, irrota kaikki johdot akusta tahattoman purkautu-
misen estämiseksi. Alhaisen itsepurkautumisen (~ 3% kuukaudessa) vuoksi jännite voi pudota
kriittisten tasojen alapuolelle ja vahingoittaa akkua peruuttamattomasti.

TEKNISET
Malli 12V80 JOULUKUU
Akkutyyppi LiFePO4
Jännite 10,0 V – 14,6 (nimellinen 12,8 V)
Kapasiteetti (C1-C20) 80Ah
Nimellinen energia 1,02 kWh
EqPb (vertailukelpoinen lyijyakku) jopa ~ 12V120A
Itsepurkautuminen < 3 % kuukaudessa
Jatkuva purkausvirta 100A
Suurin purkautuminen / käynnistysvirta 950A(5s)@15°C
450A(5s)@-20°C
Syklin kesto (#lataukset) @80%DoD ~5000 sykliä
Mitat (P x L x K) 260 x 167 x 210 mm
Paino ~9,7kg
Energiatiheys ~ 100 Wh/kg
Elektroniikka & BMS
Latausproili 14.6V, DC/CV
Suurin latausvirta 40A laturilla, 80A laturilla
Latauksen lämpötila -20 – 45 °C
Pakkasen hallinta Kyllä, esilämmitystoiminto BMS:n kautta
Lataaminen perämoottorin kautta Kyllä, jopa 80A latausvirta
Käyttölämpötila -20 – 55 °C
Varastointilämpötila -20 – 45 °C
Integroitu solujen tasapainotus Kyllä
Korkean lämpötilan suojaus Kyllä
Oikosulun suojaus Kyllä
Ylijännitesuojaus Kyllä
Pienjännitesuojaus Kyllä
Maksimaalinen purkaussuojaus Kyllä
Lataustilanstilan ilmaisin Kyllä, Rebelcell BT -sovelluksen kautta
Bluetooth-sovellus Kyllä
Suojaus ja sertiointi
Turvaluokka (IEC 529) IP65
Sertiointi CE,UN38.3akulle.UL1642,IEC62133,IEC62619soluille
Kuljetusluokitus UN3480litiumioniakut,luokka9
Takuu 3 vuotta
LATAUS
Perämoottorin kautta
Kun olet käynnistänyt perämoottorin, akku ladataan tämän kautta. Laturin jännitteensäädin
lataa akun sopivalla latausvirralla ja jännitteellä (normaali lähtöjännite ~ 14,4V). Laturin lataus-
virta pienenee automaattisesti, kun akku on lähes ladattu ja lopettaa lataamisen, kun akku on
täynnä. Jos säädin ei toimi oikein, akku voi vaurioitua. Jännitteensäätimen toimintahäiriöstä
johtuvat vahingot mitätöivät takuun.
Akkulaturin kautta
Jos et käytä perämoottoria säännöllisesti, laturi ei lataa akkua täyteen. Tässä tapauksessa käytä
Rebelcell 14.6V20A laturia tai muuta LiFePo4 akulle sopivaa laturia. Lue akkulaturin varoitukset
ennen käyttöä ja noudata käyttöohjeita. Varmista, että laturin virtajohto on irrotettu pistorasia-
sta ja että virtakytkin (tarvittaessa) on pois päältä. Liitä laturi akun (+) ja (-) napoihin ja varmista,
että kiristät ne hylsyavaimella. Kytke sitten virtajohto pistorasiaan ja aloita lataus kääntämällä
virtakytkin (tarvittaessa) asentoon “päällä”. Laturin LED-merkkivalot ilmaisevat latauksen tilan
ja laturi lopettaa lataamisen automaattisesti, kun akku on ladattu täyteen. Irrota virtajohto
pistorasiasta ennen latauskaapeleiden irrottamista akusta. Jos käytät muuta kuin suositeltua
laturia, takuu raukeaa, jos akku vaurioituu.
Pakkasenhallinta: turvallinen lataus pakkaslämpötilojen aikana
Jos yrität ladata akkua, kun kennon lämpötila on alle 0 °C, akku voi vaurioitua peruuttamat-
tomasti!BMSaktivoipakkasenhallintatoiminnonautomaattisesti,joskennonlämpötilaonalle
0 °C ja latausvirtaa on käytettävissä. BMS käyttää latausvirtaa solujen esilämmittämiseen ja
nostamaan lämpötilaa sekä alkaa automaattisesti lataamaan soluja, jos lämpötila ovat riittävä.
Tämä tekee 12V80 PRO:sta ihanteellisen käytettäväksi kylmissä olosuhteissa.
Varastointi
Kun akkua ei käytetä pitkään aikaan, lataa se 50 %: iin ja irrota kaikki kaapelit laitteista ja
varastoi akku kuivassa paikassa (yli 0 °C). Alhaisen itsepurkautumisen (~ 3% kuukaudessa) vuok-
si jännite voi pudota kriittisten tasojen alapuolelle ja vahingoittaa akkua peruuttamattomasti.
Tarkista latauksen tila vähintään 3 kuukauden välein ja lataa tarvittaessa.
Rebelcell Bluetooth-sovellus
Rebelcell Bluetooth (BT) -sovellus on saatavana sekä Androidille että iOS:lle (Apple). Sovellus
tarjoaa mahdollisuuden tarkastella muun muassa akun kapasiteettia, akun tilaa, lataus- ja
purkausvirtoja sekä latausjaksojen määrää. Tutustu Rebelcell BT -sovellusosioon, joka löytyy
myöhemmin tästä oppaasta.
BMS ja turvallisuus
BMS suojaa akkua ja edistää pitkää käyttöikää. BMS: n toiminnot ovat suojaus syväpurkaukselta,
ylilataussuojaus, suojaus korkeilta lämpötiloilta, pakkasenhallinta, oikosulkusuojaus, suojaus
korkeilta virroilta ja solujen tasapainotus. Kun tietyt turvakynnykset ylittyvät, akku sammuu va-
rotoimenpiteenä ja kytkeytyy päälle, kun akku toimii ohjearvojen mukaisesti. Jos näin ei tapahdu
automaattisesti, sinun on irrotettava laite (ja joissakin tapauksissa kytkettävä laturiin) akun
nollaamiseksi. Muutaman minuutin kuluttua voit liittää laitteesi uudelleen. BMS: n aktivointi voi
tuntua epäonnistuneelta, mutta se ei ole. Jos se tapahtuu toistuvasti, tämä voi johtua jonkun
sähköjärjestelmän osan toimintahäiriöstä tai akun ylikuumenemisesta. Jos näin tapahtuu, pyydä
ammattilaista tarkistamaan sähköjärjestelmäsi.
Takuu
Akullasi on 3 vuoden takuu ostopäivästä alkaen. Katso yksityiskohtaiset takuuehdot yleisistä
ehdoistamme. Säilytä ostokuitti, kuten takuuvaatimuksissa vaaditaan.

REBELCELL BLUETOOTH APP
Yleistä
Uuden Rebelcell Pro litiumakun myötä, tuttu jännitteen/varauksen näyttö on jäänyt pois.
Rebelcell Pro akkua voidaan valvoa Rebelcell Bluetooth sovelluksella helposti ja nopeasti sekä
täysinlangattomasti!Tämähelpottaaakunsijoitteluaveneessä.
Asennus:
• Sovellus on saatavilla Androidille (versiosta 6.0 ylöspäin) sekä
Applelle (iOS versiosta 11 ylöspäin)
• Lataa ja asennat Rebelcell sovellus Google Play Storesta tai
Applestoresta
Rebelcell Pro akun liittäminen sovellukseen
• Avaa sovellus ja varmista että akku jonka haluat liittää, on alle
7 metrin päässä puhelimestasi
• Klikkaa Bluetooth ikonia sovelluksen oikeassa yläkulmassa ja
kaikki Rebelcell Pro akut kantaman sisällä tulevat näkyville
• Klikkaa akkua jonka haluat liittää ja ruudulle ilmestyy teksti
”Connecting”
• Rebelcell akkusi on nyt liitetty sovellukseen Bluetoothin
välityksellä
Sovelluksen käyttö
• Akun onnistuneen liittämisen jälkeen näet akun yleiskuvan:
jännitteen, kapasiteetin, tilan sekä akun kunnon
• Pyyhkäisemällä tai klikkaamalla kahta muuta ikonia siirryt
seuraavalle sivulle
• Keskimmäinen sivu näyttää akun tarkemmat tiedot:
Lataussyklien määrän, lämpötilan sekä lataus/purkuvirran
• Viimeinen sivu on sisäänkirjautumissivu jota käytetään
mahdollisten ongelmien selvitykseen
VIANSELVITYS:
• Mitä tehdä jos yhteys akkuun katkeaa?
Tämä voi tapahtua kun sovellus on suljettuna jonkun aikaa,
tällöin sovellus katkaisee yhteyden akkuun virran säästämiseksi.
Näin voi tapahtua myös jos siirryt liian kauas akusta. Kun
käynnistät sovelluksen, yleensä se yhdistää akkuun
automaattisesti mutta voit yhdistää akkuun myös käyttämällä
Bluetooth ikonia sovelluksen oikeassa yläkulmassa.
• Android sovellus ei löydä yhtään akkua?
Kun asennat Rebelcell sovelluksen Android laitteeseen, sinua
pyydetään antamaan lupa sijaintitietoihin. Sinun on
hyväksyttävä tämä ominaisuus tai sovellus ei toimi oikein.
Myös paikannus (GPS) täytyy olla päällä kun käytät sovellusta
Android laitteella.
• Akkuni näkyy sovelluksessa mutten saa siihen yhteyttä?
Sulje Rebelcell sovellus täysin ja käynnistä se uudelleen. Tämä tehdään seuraavasti:
Apple: Tuplaklikkaa kotinappia tai (iPhone 11 ja uudemmat) pyyhkäise ruudun alareunasta
ylöspäin hitaasti ruudun puoliväliin asti. Sitten pyyhkäise Rebelcell sovelluksen esikatselu ylös
sulkeaksesi sen täysin.
Android: Klikkaa yleisnäkymä nappia ja saat kaikki aktiiviset sovellukset näkyville. Pyyhkäise
Rebelcell sovellus ylös ruudun ulkopuolelle.
• En saa kytkettyä toista akkua sovellukseen
Sovellus voi olla kytkettynä yhteen akkuun kerrallaan. Sinun täytyy sulkea yhteys ja/tai sulkea
sovellus täysin ennen toiseen akkuun yhdistämistä
VAROITUS!
Kun asennat Rebelcell sovelluksen Android laitteeseen, sinua pyydetään antamaan lupa
sijaintitietoihin. Tämä on hyväksyttävä että ohjelma voi toimia oikein!

INLEDNING
Grattis till köpet av ditt Rebelcell 12V80 PRO litiumbatteri. 12V80 PRO är ett kraftfullt batteri
speciellt utvecklat som ett ”allt i ett”-batteri: både för att starta en utombordsmotor och/eller
somströmförsörjningför(era)ekolodoch/ellertrollingmotor.Detärenkeltförklaraten”drop-
in”-ersättning för ett normalt start-/förbrukningsbatteri och kan laddas via utombordsmotorn.
12V80 PRO är väl lämpad för användning i kallt väder: Frostkontroll-funktionen låter dig
ladda även i minusgrader. Med den smidiga Rebelcell-appen kan du bland annat övervaka
laddningsstatus, temperatur och batterihälsa för en bekymmersfri dag på vattnet. Beskrivnin-
gen nedan gäller alla Rebelcells modeller.
SÄKERHETSÅTGÄRDER OCH VARNINGAR
Ditt Rebelcell li-ion batteri (hädanefter batteri) har blivit utvecklat med en säker och lång livs-
längd i åtanke. Det är viktigt att läsa igenom denna instruktionsbok noga och att följa säkerhets-
föreskrifterna. Om du inte gör det kan garantin ogiltigförklaras och resultera i att ditt batteri
inte fungerar och ytterligare skador kan uppstå.
• Använd kablar med tillräcklig tjocklek och (ANEN) truckkontakter för att ansluta din
utrustning till batteriet för säker användning. Använd aldrig krokodilklämmor för att ansluta
dinutrustningtillbatteriet!Dessaanslutningarärintesäkraochkanledatillvärmeutveckling
som medför skada på din utrustning eller batteri.
• Om du använder ditt batteri för att driva utrustning (t.ex. ekolod eller elektrisk elmotor),
använd en lämplig säkring mellan batteriet och din utrustning för att skydda båda.
• Undvikdirektkontaktavdinahändermedbådabatteripolerna:riskförelektriskstöt!
• Undvik att vända + och – polerna när du ansluter batteriet. Detta kan leda till oåterkalleliga
skadorpådittbatteri!
• Använd endast isolerade verktyg när du installerar batteriet och håll metallföremål, som
smycken, borta från batteriet.
• Ditt batteri är ´vattentätt´ enligt IP65-standarden. För att undvika problem rekommenderar
vi att du placerar batteriet i en vattentät batterilåda/väska och/eller på en höjd för att
säkerställa att batteriet aldrig helt eller delvis ligger i vatten i ett stuvfack i din båt.
Vattenskador undantas uttryckligen från garantin.
• Fästdittbatteri(t.ex.medxeringsband)påenvibrationsfriytaförattsäkerställaattglidning
är omöjlig.
• När batteriet används utanför tillåtna standarder (t.ex. vid hög belastning) stängs batteriet
automatisktav.Ingenströmkommerattnnastillgängligförränbatterietkanfungeraenligt
dessa standarder.
• Undvik att skada batteriet genom att tappa det. Om batteriet skadas utifrån ska du inte
använda batteriet utan att batteriet kontrolleras från Rebelcell för korrekt och fortsatt säker
drift.
• Placera batteriet i den svalaste möjliga miljön. Utsätt inte batteriet för källor med direkt
värme som (öppen) eld, värme eller exponering för direkt solljus under längre tid. Långvarig
användning vid höga temperaturer (> 40° C) påverkar livslängden negativt. Vid en temperatur
på 55° C stänger batteriet av sig självt tills en normal driftstemperatur uppnås.
• Batterietklassicerassomfarligtgodsförtransportändamål(ADRClass9).Granska”Material
Safety Data Sheet” (MSDS) på vår webbsida för mer information.
• Ditt batteri får endast öppnas av Rebelcell för reparationer. Om du öppnar batteriet upphör
garantin.
INSTALLATION
• Ditt batteri är utrustat med skruvplintar i storlek M8. Ta bort skyddskåporna på
batteripolerna före användning och ladda batteriet fullt med en lämplig batteriladdare
(batteriet är inte fulladdat ännu på grund av transport- och lagringskrav).
• Anslut kablarna till din utombordare/ekolod/elektrisk elmotor (med M8-anslutningar) till
batteripolernaochdraåtskruvarnaordentligtmedenstjärnskruvmejsel:felaktigtxerade
poler kan vara farliga och generera värmde, vilket kan leda till farliga situationer skador på
dinutombordareochbatteri!Omduanvänderdittbatteriförattdrivautrustning
(t.ex. ekolod eller elmotor) använd en lämplig säkring mellan batteriet och din utrustning för
att skydda båda.
RIKTLINJER FÖR ANVÄNDNING
Ditt batteri har utformats speciellt som ett ”allt i ett”-batteri: både för att starta en utombo-
rdsmotoroch/ellersomströmförsörjningför(era)ekolodoch/ellerelmotor.12V80PROären
”drop-in”-ersättning för ett start och förbrukningsbatteri och kan laddas via utombordsmotorn.
Startbatteri för din utombordare
12V80 PRO kan leverera en startpulsström på 450A (5s vid 15°C). Tack vare den höga start-
strömmen (även vid kalla temperaturer), frostkontrollfunktionen (som tillåter laddning upp till
-20°C) och låg självurladdning (< 3% per månad) är 12V80 PRO det idealiska startbatteriet för
utombordare upp till 350 hk i alla väder. Detta mångsidiga kraftpaket är väl lämpat för använd-
ning i kallt väder: Frost Control-funktionen låter dig ladda även i minusgrader.
Strömkälla för (era) ekolod
12V80 PRO kan användas med alla märken och typer av ekolod utan begränsningar (ingen DC-
stabilisator behövs för ekolod). Tack vare den höga kapaciteten och inbyggd laddning via din
utombordareärdenmycketlämpligförattdrivaerastoraekolodsskärmarsamtidigt.
Elektrisk elmotor
Batteriet klarar en kontinuerlig belastning på 100A vilket gör det lämpligt för användning med
alla 12V elmotorer upp till 100 Lbs. Eftersom batterispänningen förblir nästan konstant till bat-
teriet nästan är tomt, kommer du att märka att dragkraften förblir hög och konstant. Om du
använder din elmotor i en lägre växel kan detta öka din körtid avsevärt.
Urladdning
Att ladda ur batteriet är inte skadligt. Batteriet skyddas av ett avancerat integrerat BMS (batteri-
hanteringssystem). Ladda batteriet så snart som möjligt efter full urladdning. Om batteriet inte
används under en längre tid, koppla bort alla kablar från batteriet för att förhindra oavsiktlig
urladdning. På grund av låg självurladdning (~ 3% per månad) kan spänningen sjunka till kritiska
nivåer och skada batteriet.
LADDNING
Via utombordarens generator
När du startar din utombordare laddas batteriet via utombordarens generator. Spännings-
regulatorn i din generator laddar batteriet med lämplig laddningsström och spänning (normal

TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Modell 12V80 PRO
Kemi LiFePO4
Spänning 10.0V ~ 14.6 (12.8V nominal)
Kapacitet (C1-C20) 80Ah
Nominell energi 1.02 kWh
EqPb (jämförbart blybatteri) Upp till ~ 12V120A
Självurladdning < 3% per månad
Kontinuerlig urladdningsström 100A
Maximal urladdning/startström 950A(5s)@15°C
450A(5s)@-20°C
Livslängd (#laddningar) @80%DoD ~5000 cykler
Dimensioner (L x W x H) 260 x 167 x 210 mm
Vikt ~9,7kg
Energidensitet ~ 100 Wh/kg
Elektronik & BMS
Laddningsprol 14.6V, CC/CV
Maximal laddningsström 40A med laddare, 80A via generator
Laddningstemperatur -20 ~ 45 °C
Frostkontroll Ja, förvärmningsfunktion via BMS
Laddning via utombordsgenerator Ja, upp till 80A laddningsström
Användningstemperatur -20 ~ 55 °C
Förvaringstemperatur -20 ~ 45 °C
Integrerad cellbalansering ja
Temperaturskydd ja
Kortslutningsskydd ja
Högspänningsskydd ja
Lågspänningsskydd ja
Maximalt urladdningsskydd ja
Laddningsindikator ja, via Rebelcell BT app
Bluetooth app ja
Skydd & certikat
Säkerhetsklass (IEC 529) IP65
CE-certikat CE , UN38.3 för batteri. UL1642,IEC62133,IEC62619förceller
Fraktklassicering UN3480litiumion-batterier,class9
Garanti 3 år
utspänning ~14.4V). Laddningsströmmen minskas automatiskt eftersom batteriet nästan är
laddat och slutar ladda när batteriet är fullt. Om regulatorn inte fungerar ordentligt kan bat-
teriet skadas. Eventuella skador på grund av ett fel på spänningsregulatorn upphäver garantin.
Via batteriladdaren
Om du inte använder din utombordare regelbundet kommer generatorn inte att ladda batteriet
helt. Använd i så fall den rekommenderade Rebelcell 14.6V20A batteriladdaren för att ladda
ditt batteri. Läs varningarna på batteriladdarens klistermärke före användning och följ instruk-
tionerna. Se till att laddarens nätkabel är urkopplad från nätuttaget och att strömbrytaren (om
tillämpligt) är avstängd. Anslut laddaren till (+) och (-) polerna på batteriet och se till att du drar
åt dem med en stjärnskruvmejsel. Anslut nätsladden till eluttaget och laddningsprocessen star-
tar. Laddarens lysdioder indikerar laddningsstatus och laddaren kommer automatiskt att sluta
ladda när batteriet är fulladdat. Koppla ur nätsladden innan du kopplar bort laddningskablarna
från batteriet. Om du använder en annan laddare än den rekommenderade så upphör garantin
om skada uppstår.
Frostkontroll: säker laddning under minusgrader
Oåterkalleliga skador kan uppstå om du försöker ladda batteriet om celltemperaturen är
under0°C!FrostkontrollfunktionenaktiverasautomatisktavBMSomcelltemperaturenär
under 0°C och en laddningsström (från generator eller laddare) är tillgänglig. BMS använder
laddningsströmmen för att förvärma cellerna och öka temperaturen och börjar automatiskt
ladda cellerna om temperaturen är tillräcklig. Detta gör 12V80 PRO idealisk för användning vid
kallt väder.
Förvaring
När batteriet inte används under längre perioder ladda det till 50% och koppla bort alla kablar
från utrustningen och förvara batteriet på en torr plats (över 0°C). På grund av låg självur-
laddning (~ 3% per månad) kan spänningen sjunka till kritiska nivåer och skada batteriet. Kon-
trollera laddningsstatus minst 1x per 3 månader och ladda vid behov.
Rebelcell Bluetooth App
The Rebelcell Bluetooth (BT)-appen är tillgänglig för både Android och iOS (Apple). Appen ger
bland annat möjlighet att se batterikapacitet, batteristatus, laddnings- och urladdningsström-
mar och antalet laddningscykler. Läs Rebelcell BT-appen längre fram i dennna manual.
BMS och säkerhet
BMSen skyddar ditt batteri och bidrar till en lång livslängd. Funktionerna hos BMSen är skydd
mot djup urladdning, överladdning, för höga eller för låga temperaturer, frostkontroll, kort-
slutning, höga strömmar och cellbalansering. När vissa säkerhetströsklar överskrids kommer
batterietattslåsavsomenförsiktighetsåtgärdochslåspånärbatterietfungerarinomspeci-
kationen. Om detta inte händer automatiskt måste du koppla bort din utrustning (och i vissa
fall ansluta till din laddare) för att återställa batteriet. Efter några minuter kan du ansluta din
utrustning igen. Aktiveringen av BMSen kan verka som ett misslyckande, men det är det inte.
Omdetinträarupprepadegångerkandettatydapåattenkomponentidittelsystemfungerar
felaktigt eller att batteriet har överhettats. Om detta händer, kontakta din installatör för att
kontrollera ditt elsystem.
Garanti
Ditt batteri har tre års standardgaranti från inköpsdatumet. Se våra allmänna villkor för de-
taljerade garantivillkor. Spara och förvara ditt kvitto, eftersom det krävs för garantianspråk.

REBELCELL BLUETOOTH APP
Allmänt
Med introduktionen av Rebelcell PRO litiumbatterier har den traditionella displayen för att
övervaka spänning och kapacitet blivit föråldrad. Rebelcell PRO-batterierna kan nu övervakas
av Rebelcell Bluetooth-appen: enkelt och snabbt, trådlöst och därför mer praktiskt för batterier
som är inbyggda i en båt.
Installation:
• Appen är tillgänglig för Android (från version 6.0) och Apple
(från iOS 11 och senare).
• Ladda ner och installera Rebelcell Appen från Google Play
Butiken eller på App Store.
Sammankoppla Rebelcell Pro Batteriet till Appen
• Öppna Rebelcell appen och kolla så batteriet är inom 7 meter
från telefonen.
• Klicka på Bluetooth ikonen I det högra hornet och se till
att alla Rebelcell PRO batterier inom avståndet kommer dyka
upp.
• Klicka på batteriet som du vill sammankoppla. Du kommer nu
få meddelandet ‘Connecting’.
• Rebelcell Appen är nu sammankopplad till batteriet via
Bluetooth
Tillgänglig information
• Efter man lyckats med sammankopplingen kommer man se en
översikt över batteriet: Spänningsnivå, Kapacitet, Aktiv Status
och batterihälsa.
• Genom att swipea eller klicka på de två andra ikonerna i botten
av appen kan man byta skärm.
• Mitten av skärmen visar detaljerad information: Antalet
laddningscykler, temperatur och in och utgående ström.
• Den sista skärmen innehåller en inloggningssida för Rebelcells
servicetekniker och eventuell framtida felsökning.
FELSÖKNING:
• Vad gör jag om jag tappar sammankopplingen till batteriet?
Detta kan hända om appen ej öppnats. För att spara batteri, så
kopplar appen från batteriet efter en tid. Det kan också ske om
du är utan för räckvidden för batteriet. Oftast så sammankop-
plar Appen och batteriet när appen öppnas, men sker ej detta så
kan du lösa det genom att återansluta via ikonen i Appen.
• När jag använder min Androidenhet, så dyker inget batteri
upp i appen?
När du installerar en Rebelcell Appen på en androidenhet, så
måste du godkänna platsspårning. Du måste tillåta denna
funktion för annars kommer ej appen fungera som önskat. Du
måste även se till att GPS-funktionerna I telefonen är påslagna.
• Mitt batteri är synligt I appen men jag kan ej sammankoppla det?
Stäng av Rebelcell Appen helt och starta om appen. Följ dessa steg:
Apple: Dubbelklicka på hemknappen eller (från Iphone 11 och senare) swipea upp från
botten av skärmen och stanna halvvägs. Sedan swipear du bort Rebelcell Appen och stänger
av den helt.
Android: Klicka på översiktsknappen så alla aktiva appar syns och swipea bort Rebelcell
Appen.
• Jag försöker sammankoppla en annan enhet men det går inte?
Appen kan endast sammankopplas till 1 enhet i taget. Stäng av sammankopplingen eller
stäng ner appen en gång innan du kan ansluta en till enhet.
VARNING!
När du installerar Rebelcell Appen på en Androidenhet så kommer du bli tillfrågad om
platsspårning. Du måste acceptera detta för att utnyttja funktionerna hos appen!
Table of contents
Languages:
Other Rebelcell Camera Accessories manuals