Reer METRON C User manual

Q
QU
UI
IC
CK
K
I
IN
NS
ST
TA
AL
LL
LA
AT
TI
IO
ON
N
G
GU
UI
ID
DE
E
M
ME
ET
TR
RO
ON
N
C
C
8547668 Rev.2
REER S.p.A. - Via Carcano, 32 - 10153 Torino, Italy - Internet: www.reersafety.com - e-mail: info@reer.it 1/2
CONTENUTO IMBALLO-PACKAGECONTENTS–CONTENU DE L’EMBALLAGE - PACKUNGSINHALT - CONTENIDODELEMBALAJE -INHOUDVANHETPAKKET
Emettitore + Ricevitore / Imballo (con accessori di fissaggio) / CD-ROM con manuali in formato PDF / La presente guida di installazione
Emitter + Receiver / Package accessoires (with assembly accessoires) / CD-ROM with PDF manuals / This quick installation guide
Emetteur + Récepteur / Emballage (avec accessoires de fixation) / CD-ROM avec manuels en format PDF / Le présent guide d’installation
Sender + Empfänger / Packung (mit Befestigungszubehör) / CD-ROM mit Handbücher im PDF-Format / Die vorliegende Installierungsanleitung
Emisor + Receptor / Embalaje (con accesorios de fijación) / CD-ROM con manuales en formato PDF / La presente guía de instalación
Zender + Ontvanger / Set toebehoren (met montage toebehoren) / CD-ROM met pdf handleidingen / Deze korte installatie handleiding
A) MONTAGGIO MECCANICO- MECHANICALASSEMBLY-MONTAGE MECANIQUE-BEFESTIGUNG -MONTAJEMECÁNICO–MECHANISCHEBEVESTIGING
B) ELECTRICALCONNECTIONS –COLLEGAMENTIELETTRICI–BRANCHEMENTS ELECTRIQUES–ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE - CONEXIONES ELÉCTRICAS - ELEKTRISCHE AANSLUITING
EMITTER RECEIVER
PIN
NAME
DESCRIPTION
1
24 VDC
Power supply (positive)
2
RANGE SEL
Range
selection
0VDC -> Low range
24VDC -> High range
3
0 VDC
Power supply (negative)
4
N.C.
-
5
PE
Protective earth
PIN
NAME
DESCRIPTION
1
24 VDC
Power supply (positive)
2
OUT1
Static output 1 : 100mA @ 24VDC
DARK-ON
3
0 VDC
Power supply (negative)
4
OUT2
Static output 2 : 100mA @ 24VDC
LIGHT-ON
5
PE
Protective earth
RIFERIRSI AL CDROM IN ALLEGATO PER IL DETTAGLIO DEI CABLAGGI
PLEASE REFER TO THE INCLUDED CDROM FOR THE DETAILS OF WIRING
SE REFERER A LA CDROM CI-JOINTE POUR LE DETAIL DES CABLAGES
EINZELHEITEN ZUR VERKABELUNG ENTNEHMEN SIE BITTE DEM BEILIEGENDEN CDROM
CONSULTAR EL DETALLE DEL CABLEADO EN LA CDROM ADJUNTA
KIJK OP DE BIJGEVOEGDE CDROM VOOR DE AANSLUITGEGEVENS
C) OPTICALALIGNMENT - ALLINEAMENTO OTTICO- ALIGNEMENT OPTIQUE -OPTISCHE AUSRICHTUNG - ALINEAMIENTOÓPTICO- OPTISCHE UITLIJNING
1) Posizionare l'asse ottico del primo e dell'ultimo raggio dell’Emettitore sullo stesso asse di quello dei corrispondenti raggi sul Ricevitore.
2) Muovere l’Emettitore per trovare l'area entro la quale il led verde sul Ricevitore rimane acceso. Serrare stabilmente l’Emettitore e il Ricevitore.
3) Una "o" lampeggiante sul display del ricevitore, significa che il raggio di sincronismo (primo raggio in alto) non è allineato.
1) Position the optical axis of the first and last beam of the Emitter on the same axis as that of the corresponding beams on the Receiver.
2) Move the Emitter in order to find the area within which the green LED on the Receiver stays on. Lock the Emitter and Receiver in place.
3) A blinking "o" on the Receiver’s display means that the synchronism beam (first beam on the top) is not aligned.
1) Positionner les axes optiques du premier et du dernier faisceau de l’émetteur en coïncidence avec les axes des faisceaux correspondants du récepteur.
2) Déplacer l'émetteur pour trouver la zone dans laquelle la DEL verte du récepteur reste allumée. Fixer solidement l’émetteur et le récepteur.
3) Un "o" clignotant apparaît sur l’écran du récepteur, cela signifie que le faisceaux de synchronisme (premier faisceaux) n’est pas aligné.
1) Eine optimale Ausrichtung erreicht man, indem man die optischen Achsen des ersten und des letzten Strahls des Senders mit den entsprechenden Strahlenachsen des Empfängers in Übereinstimmung bringt.
2) Den Sender bewegen, um den Bereich zu finden, in dem die grüne LED am Empfänger “AN” bleibt. Sender und Empfänger festschrauben.
3) Blinkt ein "o" auf dem Empfänger- Display, was bedeutet, dass der Synchronismusstrahl (erster Strahl oben) nicht gleichgerichtet ist.
1) Posicionar el eje óptico del primero y del último rayo del Emisor en el mismo eje que corresponde a los rayos del Receptor.
2) Mover el Emisor para encontrar el área dentro de la cual el LED verde del Receptor permanece encendido. Fijar establemente el Emisor y el Receptor.
3) Aparecerá en la pantalla del receptor una "o" intermitente que indica que el haz de luz del sincronismo (primer haz de luz de arriba) no está alineado.
1) Positioneer de optische as van de eerste en laatste straal van de zender op dezelfde straalas dan van de overeenkomende stralen van de ontvanger.
2) Beweeg de zender om het bereik te vinden waarbinnen de groene LED van de ontvanger “AAN” blijft. Lock de zender en ontvanger op zijn plaats.
3) Wanneer er een ‘O’ knippert in het display van de ontvanger, betekend dit dat de synchronisatiestraal (eerste straal vanaf de bovenzijde) niet uitgelijnd is
e
em
mi
it
tt
te
er
r
r
re
ec
ce
ei
iv
ve
er
r
Synchronism beam
3
o

Q
QU
UI
IC
CK
K
I
IN
NS
ST
TA
AL
LL
LA
AT
TI
IO
ON
N
G
GU
UI
ID
DE
E
M
ME
ET
TR
RO
ON
N
C
C
8547668 Rev.2
REER S.p.A. - Via Carcano, 32 - 10153 Torino, Italy - Internet: www.reersafety.com - e-mail: info@reer.it 2/2
D) DIAGNOSIGUASTI–TROUBLESHOOTING - DIAGNOSTIC DES PANNES - FEHLERDIAGNOSE - DIAGNÓSTICO DE DESPERFECTOS - DIAGNOSE
EMITTER
CODE DISPLAYED
DIAGNOSIS
REMEDY
Blinking every 0,1s
Anomalia ingresso RANGE
Verificare attentamente il collegamento del morsetto 2 (RANGE SEL) presente sul connettore
RANGE input error
Check the connection of terminal 2 (RANGE SEL) on the connector carefully.
Anomalie entrée RANGE
Contrôler le raccordement des borne 2 (RANGE SEL) présente sur le connecteur.
Anomalie Eingang RANGE
Die Verbindungen der Anschlüsse 2 (RANGE SEL) vorsichtig am Verbinder prüfen.
Anomalía entrada RANGE
Verificar la conexión del borne 2 (RANGE SEL) del conectore.
RANGE input fout
Controleer de aansluiting van pin 2 (RANGE SEL) van de connector
Blinking every 0,1s
Anomalia interna
Inviare l’apparecchiatura in riparazione presso i laboratori ReeR.
Internal failure
Return the equipment to ReeR laboratories for repair.
Anomalie interne
Retourner l’appareil au laboratoire ReeR.
Interne Anomalie
Die Ausrüstung an die Labors von ReeR zwecks Reparatur einsenden.
Anomalía interna
Enviar el aparato a reparar al laboratorio de REER.
Interne fout
Stuur het apparaat retour naar REER.
RECEIVER
CODE DISPLAYED
DIAGNOSIS
REMEDY
Raggio di sincronismo occupato
Liberare il raggio di sincronismo
Synchronism beam in use
Free the Synchronism beam
Faisceaux de synchronisme occupé
Libérer le faisceau de synchronisme
Synchronstrahl belegt
Befreien Sie den Synchronstrahl '
Haz de sincronismo ocupado
Liberar el Haz de sincronismo
Synchronisatiestraal is in gebruik
Laat de synchronisatiestraal afvallen
Blinking alternately
Guasto schede ottiche
Inviare l’apparecchiatura in riparazione presso i laboratori ReeR.
Optical card failure
Return the equipment to ReeR laboratories for repair.
Anomalie fiches optiques
Retourner l’appareil au laboratoire ReeR.
Anomalie optische Karten
Die Ausrüstung an die Labors von ReeR zwecks Reparatur einsenden.
Anomalía fichas ópticas
Enviar el aparato a reparar al laboratorio de REER.
Fout in de optische kaart
Stuur het apparaat retour naar REER.
Blinking alternately
Guasto scheda microcontrollore
Inviare l’apparecchiatura in riparazione presso i laboratori ReeR.
Microcontroller card failure
Return the equipment to ReeR laboratories for repair.
Anomalie fiche micro-contrôleur
Retourner l’appareil au laboratoire ReeR.
Anomalie Mikrokontrollerkarte
Die Ausrüstung an die Labors von ReeR zwecks Reparatur einsenden.
Anomalía ficha microcontrolador
Enviar el aparato a reparar al laboratorio de REER.
Fout in de microcontroller kaart
Stuur het apparaat retour naar REER.
Per installare e utilizzare correttamente e sicuramente la barriera fotoelettrica, è NECESSARIO consultare il manuale contenuto nel CD allegato.
To guarantee a correct and safe installation and operation of the light curtain, it is NECESSARY to consult the user manual contained in the annexed CD.
Pour installer et utiliser correctement et en sécurité la barrière photoélectrique, il est NECESSAIRE de consulter l le manuel d’instruction qui est contenu sur le CD ci-joint.
Zur richtigen und sicheren Installation und Anwendung der Lichtschranke, die Instruktionsanleitung auf der CD MÜSSEN gelesen werden.
Para instalar y utilizar correctamente y con seguridad la barrera fotoeléctrica, SE DEBE consultar el manual de instrucciones presente en el CD adjunto.
Om een juiste en veilige installatie en werking van het lichtscherm te garanderen is het noodzakelijk om de CD en de te lezen.
o
A
F
E
F