RELCO LED SIRIO User manual

LED SIRIO - LED VENERE 82SIRIO0 - Giugno 2020
REV. 2
LED Sirio
Dimensioni (mm) - Dimensions (mm)
270
Ø20
Ø14
115
45
24
Ø20
Ø14
370
145
63
24
220-240
Vac 50/60
Hz IP42 / IP65 IK08
110
Vac
+40
-20
Su richiesta
On demand LED Venere
Dimensioni (mm) - Dimensions (mm)
I
Attenzione
Quando il dispostivo, a seguito di una ricarica completa NON assicura più l’autonomia no-
minale sostituire la batteria. Per mettere in esercizio le lampade d’emergenza, il connettore
rapido di batteria deve essere collegato alla scheda elettronica; Se è previsto che le lampade
di emergenza rimangano NON collegate alla rete per periodi superiori a 3 mesi (ad esempio
alberghi, campeggi estivi ed in generale esercizi con apertura stagionale), scollegare la batte-
ria dalla scheda elettronica per limitare l’autoconsumo; la messa in servizio dopo magazzina-
ggio prolungato, prevede una carica delle batterie NiCd di 16 h scarica seguita da una scarica
completa e quindi una nuova carica x 12 h;
Auto diagnosi
Codici Colore LED e segnalazioni lampade Autotest
- Rosso lampeggiante: batteria guasta / errore di autonomia
- 2 lampeggi rossi pausa 2 lampeggi rossi etc : Barra led guasta
- Giallo fisso: lampada inibita in assenza di rete
- Verde fisso: batteria carica
- Verde lampeggiante batteria in carica a lampada spenta, test funzionale a lampada accesa
- Rosso fisso: circuito di potenza guasto
- Giallo lampeggiante: inibizione test funzionale e di autonomia
- Giallo verde alternati: test di funzionamento e di autonomia
- Test funzionale ogni settimana, di autonomia con cadenza trimestrale.
COMANDI di tipo sequenziale (ingresso rest mode RO0325 con positivo in B+ e negativo in
A– della morsettiera , a batteria carica e presenza rete)
Fornendo:
1 IMPULSO: esecuzione test funzionale (viene segnalato con lampeggio verde)
2 IMPULSI: esecuzione test di autonomia (viene segnalato con due lampeggi verdi)
3 IMPULSI: reset del tempo (viene segnalato con tre lampeggi verdi)
4 IMPULSI: inibizione dei test (viene segnalato con quattro lampeggi verdi)
Per tornare indietro nei comandi sequenziali, basta invertire la polarità del comando, quindi
dare un negativo su B+ e positivo su A -.
COMANDI (ingresso rest mode, in assenza di rete)
Positivo su A- e negativo si B+ inibisce (spegne) la lampada di emergenza (led di segnalazione
diventa arancione fisso), invertendo le polarità si abilita l’emergenza.
Il modulo REST MODE RO0325, può essere usato per spegnere o accendere la lampada in
caso di manutenzione, per evitare la scarica della batteria .
(le istruzioni di RO0325 - KrmSV, dispostivo di inibizione Rest-Mode sono contenute in
un foglio specifico allegato al prodotto).
Reset segnalazione anomalie negli apparecchi con AUTOTEST
Quando il led di segnalazione è rosso intermittente significa, la batteria non assicura più
l’autonomia. Questa segnalazione può essere causata dall’aver alimentato la lampada di-
menticando di inserire il connettore di batteria. Per togliere la segnalazione di anomalia è
necessario togliere l’alimentazione di rete, inserire il connettore di batteria e ridare l’alimen-
tazione di rete.
L’operazione di RESET, può essere effettuata per togliere qualunque segnalazione di anoma-
lia, giallo lampeggiante, giallo fisso ecc.
GB Warning
When the device, following a complete recharge, doesn’t assure the nominal duration (auto-
nomy), replace the battery. Connect the quick battery connector to the circuit board to start
up the emergency lamps; if you plan NOT to connect the emergency lamps to the mains for a
period of 3 months or more (for instance, in hotels, at summer camps and generally in shops
or business that open on a seasonal basis), disconnect the battery from the circuit board to
stop the discharge; to restart operation after an extended period of disuse, charge the NiCd
batteries for 16 hours, discharge completely and then recharge for another 12 hours;
Autotest
Codes color LED e signalings lamps Self-Test
- Red blinking: battery failure / autonomy error
- 2 flash red break 2 you flash red etc: Led bar fails
- Fixed yellow: inhibited lamp with no mains utility
- Fixed green: fully charged battery
- Green flashing: lamp off = battery in charge; lamp on = functional test
- Fixed red: power circuit failure
- Yellow flashing: Autonomy and functional test inhibition
- Green yellow alternated: functional and autonomy test
- Weekly Functional check; Autonomy check every 3 months
REST MODE CONTROLS: valid only in fully charged battery condition & with mains utility
applied to the 230 Vac input (+5Vdc in B+ input with respect to A-).
Providing:
1 PULSE: a functional test will be executed after 25 seconds (the received command will be
signaled with one green pulse).
2 PULSES: a functional test will be executed after 25 seconds (the received command will be
signaled with two green pulses).
3 PULSES: the time counter will be set to zero after 25 seconds (the received command will be
signaled with three green pulses).
4 PULSES: test inhibit seconds (the received command will be signaled with four green pulses).
In order to cancel a command is sufficient to reverse the polarity of the command within 20
seconds various times until to reach the desired command.
Rest mode controls in the absence of mains (RO0325 - KrmSV instructions, Rest-Mode
inhibition device, are contained on a specific sheet attached to the product).
+5Vdc in A- input with respect to B+ will switch off the Led’s (the led indicator became solid
orange). Reverting this polarity (+5Vdc in B+ with respect to A- input) will switch on the Led’s
(the led indicator will became solid green or blinking green depending on the charge level of
the battery).
AUTOTEST Anomalies signaling reset
When AUTOTEST signals intermittent red it means insufficient autonomy.
This is often due powering lamps forgetting insertion battery connector.
To remove the fault signal, remove connector and power supply.
RESET operation, remove and replace both power supply and battery connector, must be also
carried out to remove any anomaly, flashing yellow, steady yellow etc.
FAttention
Lorsque le dispositif, après avoir effectué une recharge complète, N’assure PLUS l’autonomie
nominale, remplacer la batterie. Pour mettre en marche les lampes d’urgence, le connecteur
rapide de batterie doit être raccordé à la carte électronique; s’il est prévu que les lampes d’ur-
gence restent NON branchées au courant pour des périodes de temps supérieures à 3 mois
(exemple des hôtels, campings d’été et activités à ouverture saisonnière en général), débran-
cher la batterie de la carte électronique pour limiter l’auto-usure; la mise en service après un
long stockage prévoit une charge des batteries NiCd de 16 h suivie d’une décharge complète
puis d’une nouvelle charge pour 12 h;
Auto-diagnostic
Codes de la couleur LED et signalisations des lampes Autotest
- Rouge clignotant : batterie en panne / erreur d’autonomie
- 2 clignotements rouges pause 2 clignotements rouges, etc. : Barre LED en panne
- Jaune fixe: lampe inhibée en l’absence de courant
- Vert fixe: batterie chargée
- Vert clignotan: batterie en charge avec la lampe éteinte, test fonctionnel avec la lampe
allumée.
- Rouge fixe: circuit de puissance en panne
- Jaune clignotant: inhibition du test fonctionnel et d’autonomie
- Alternance jaune et vert: test de fonctionnement et d’autonomie
- Test fonctionnel toutes les semaines, d’autonomie tous les trimestres.
COMMANDES du type séquentiel (entrée rest mode RO0325 avec positif en B+ et négatif en
A- du bornier, avec la batterie chargée et présence de courant)
En fournissant:
1 IMPULSION: exécution du test fonctionnel (signalisation avec un clignotement vert)
2 IMPULSIONS: exécution du test d’autonomie (signalisation avec deux clignotements verts)
3 IMPULSIONS: réinitialisation du temps (signalisation avec trois clignotements verts)
4 IMPULSIONS: inhibition des tests (signalisation avec quatre clignotements verts)
Pour revenir en arrière dans les commandes séquentielles, il suffit d’inverser la polarité de la
commande, puis de donner un négatifs sur le B+ et positif sur l’A-.
COMMANDES (entrée rest mode, en l’absence de courant)
Positif sur A- et négatif si B+ inhibe (éteint) la lampe d’urgence (la LED de signalisation devient
orange fixe) en inversant les polarités, l’urgence est activée.
L’unité REST MODE RO0325 peut être utilisée pour éteindre ou allumer la lampe en cas d’en-
tretien, pour éviter la décharge de la batterie.
(Les instructions de RO0325 - KrmSV, dispositif d’inhibition Rest-Mode se trouvent
dans un feuillet spécifique joint au produit).
Réinitialisation de la signalisation des anomalies sur les appareils avec AUTOTEST.

Lorsque la LED de signalisation est rouge intermittente cela signifie que la batterie n’assure
plus l’autonomie. Cette signalisation peut être causée par le fait d’avoir alimenté la lampe en
oubliant d’insérer le connecteur de batterie. Pour éliminer la signalisation d’anomalie, il faut
enlever l’alimentation de courant, insérer le connecteur de batterie et redonner l’alimentation
de courant.
L’opération de RESET peut être effectuée pour éliminer toute signalisation d’anomalie, jaune
clignotant, jaune fixe, etc.
DAchtung
Wenn das Gerät nach einer vollständigen Aufladung die Nennbetriebsdauer NICHT mehr ga-
rantiert, muss die Batterie ausgewechselt werden. Um die Notleuchten in Betrieb zu nehmen,
muss der Schnellanschluss der Batterie mit der Elektronikplatine verbunden werden. Wenn
die Notleuchten länger als 3 Monate (beispiel Hotels, Sommercampingplätze und im Allgemein
Einrichtungen mit saisonaler Öffnung) nicht an das Stromnetz angeschlossen sind, muss der
Akku von der Elektronikplatine abgetrennt werden, um den Eigenverbrauch zu begrenzen; bei
der Inbetriebnahme nach längerer Lagerung werden die NiCd-Akkus für 16 Stunden geladen,
gefolgt von einer vollständigen Entladung und einer erneuten Ladung für 12 Stunden
Auto-Diagnose
LED-Farbcodes und Signale Autotest-Lampen
- Rotes Blinklicht: Defekte Batterie / Autonomiemangel
- 2 mal rotes Blinklicht Pause 2 mal rotes Blinklicht usw.: Ledleiste defekt
- Gelbes Dauerlicht: Lampe gesperrt bei fehlender Netzspannung
- Grünes Dauerlicht: Batterie geladen
- Grünes Blinklicht: Batterie in Aufladung bei ausgeschalteter Lampe, Funktionstest bei
eingschalteter Lampe
- Rotes Dauerlicht: Defekter Stromkreis
- Gelbes Blinklicht: Hemmung Funktions- und Autonomietest
- Gelb-grün Wechsellicht: Funktions- und Autonomietest
- Funktionstest jede Woche, Autonomietest vierteljährlich.
Sequentielle STEUERUNGEN (Eingang Rest Mode RO0325 mit Positiv in B+ und Negativ in
A- der Klemmleiste, bei geladener Batterie und Netzpräsenz)
Versorgung:
1 IMPULS: Durchführung des Funktionstests (wird durch grünes Blinken angezeigt)
2 IMPULSE: Durchführung des Autonomietests (wird durch zwei grüne Blinksignale angezeigt)
3 IMPULSE: Reset Zeit (wird durch drei grüne Blinksignale angezeigt)
4 IMPULSE: Testhemmung (wird durch vier grüne Blinksignale angezeigt)
Um zu den sequentiellen Steuerungen zurückzukehren, einfach die Polarität des Befehls inver-
tieren, dann ein Negativ auf B+ und ein Positiv auf A - geben.
BEFEHLE (Eingang Rest Mode, in Abwesenheit von Netz)
Positiv an A- und Negativ an B+ hemmt (deaktiviert) die Notbeleuchtung (Signal-LED leuchtet
orange), die Umkehrung der Polarität aktiviert den Not-Aus.
Das Modul REST MODUS RO0325 kann verwendet werden, um die Lampe im Falle einer War-
tung zu aktivieren bzw. zu deaktivieren, um eine Entladung der Batterie zu vermeiden.
(die Anweisungen von RO0325 - KrmSV, Vorrichtungen zur Hemmung des Rest-Modus,
sind in einem speziellen Datenblatt enthalten, das dem Produkt beiliegt).
Reset Meldung von Störungen an Geräten mit AUTOTEST
Wenn die Meldeleuchte intermittierend rot aufleuchtet, bedeutet dies, dass die Batterie keine
Autonomie mehr garantiert.
Diese Meldung kann dadurch verursacht werden, dass die Lampe mit Strom versorgt und
vergessen wurde, den Batteriestecker einzustecken. Um die Fehlermeldung zu beheben, muss
die Netzspannung abgetrennt, der Batteriestecker eingesteckt und die Netzspannung wieder
hergestellt werden.
Der RESET-Vorgang kann durchgeführt werden, um eine beliebige Fehlermeldung, gelb blin-
kend, permanent gelb, usw. zu beheben.
EPrecaución
Cuando el dispositivo, después de una recarga completa, ya no garantiza que la autonomía
nominal reemplace la batería. Para poner en funcionamiento las lámparas de emergencia, el
conector rápido de la batería debe estar conectado a la tarjeta electrónica; Si se proporcionan
las lámparas de emergencia que NO permanecen conectadas a la red eléctrica por perío-
dos superiores a 3 meses (ejemplo Hoteles, campamentos de verano y en general negocios
de temporada), desconecte la batería de la placa electrónica para limitar el autoconsumo; la
puesta en servicio después de un almacenamiento prolongado requiere una carga de batería
de NiCd de 16 h de descarga seguida de una descarga completa y luego una nueva carga x
12 h;
Autodiagnóstico
Códigos de color LED e indicaciones de la lámpara de autotest
- Rojo intermitente: batería defectuosa / error de autonomía
- 2 parpadeos rojos en pausa 2 parpadeos rojos, etc.: barra de LED defectuosa
- Amarillo sólido: lámpara inhibida en ausencia de red
- Verde fijo: batería cargada
- Batería verde intermitente cargando con la lámpara apagada, prueba funcional con la lá
para encendida
- Rojo sólido: circuito de alimentación defectuoso
- Amarillo intermitente: inhibición de la prueba funcional y de autonomía.
- Amarillo verde alterno: prueba de función y autonomía.
- Prueba funcional todas las semanas, trimestralmente.
COMANDOS de tipo secuencial (entrada en modo de reposo RO0325 con positivo en B + y
negativo en A– de la placa de terminales, con batería cargada y red presente)
proporcionar:
1 IMPULSO: prueba de funcionamiento funcional (se indica con parpadeo verde)
2 PULSOS: ejecución de prueba de autonomía (se señala con dos destellos verdes)
3 PULSOS: reinicio de tiempo (se señala con tres destellos verdes)
4 IMPULSOS: inhibición de las pruebas (se indica con cuatro destellos verdes)
Para volver a los comandos secuenciales, simplemente invierta la polaridad del comando,
luego dé un negativo en B + y positivo en A -.
COMANDOS (entrada en modo de reposo, en ausencia de red)
Positivo en A- y negativo sí B + inhibe (apaga) la lámpara de emergencia (el LED de señaliza-
ción se vuelve naranja sólido), invertir las polaridades habilita la emergencia.
El módulo REST MODE RO0325 se puede utilizar para apagar o encender la lámpara en caso
de mantenimiento, para evitar la descarga de la batería.
(las instrucciones de RO0325 - KrmSV, dispositivo de inhibición del modo de reposo se
encuentran en una hoja específica adjunta al producto).
Restablecimiento de anomalías en electrodomésticos con AUTOTEST.
Cuando el LED de señalización es rojo intermitente, la batería ya no garantiza la autonomía.
Esta señal puede ser causada por haber encendido la lámpara y haber olvidado insertar el
conector de la batería. Para eliminar la señal de falla, es necesario desconectar la fuente de
alimentación principal, insertar el conector de la batería y restaurar la fuente de alimentación
principal.
La operación RESET puede llevarse a cabo para eliminar cualquier señal de anomalía, amarillo
intermitente, amarillo fijo, etc.
Descrizione - Description - Description - Beschreibung Code Code
Batterie - Batteries - Batterie - Batterien - Baterías
NiCd - 2,4V - 0,8Ah 00PB1400 LED Sirio ECO -
NiCd - 2,4V - 1,6Ah 00PB1600 LED Sirio ECO -
NiCd - 3,6 V - 0,8 Ah 00PB1000 LED Sirio -
NiCd - 3,6 V - 1,6 Ah 00PB1100 LED Sirio LED Venere
Batterie lunghe - Long Battery - Batterie longue - lange Batterie - Batería larga NiCd - 3,6 V - 4 Ah 00PB0100JST -LED Venere
For LED Sirio ECO
Cod. 1943LREL
Cod. 1956LSREL
Cod. 1956LSAREL
Batterie di ricambio - Spare batteries - Batterie de rechange - Ersatzbatterien - Baterías de repuesto
Code battery: 00PB1400 Code battery: 00PB1600
For LED Sirio ECO
Cod. 1956L2SAREL
Code battery: 00PB1000
For LED Sirio
Code battery: 00PB1100
For LED Sirio - LED Venere
Code battery: 00PB100JST
For LED Venere

ø
12 mm
65 135
360
102
252
±2000 mm
ø
4mm
1
6
2
4
5
3
170
380
120
275
SIRIO - L.300 X H.145 X P.3mm
VENERE - L.405 X H.180 X P.3mm
7
9
8
SIRIO
SIRIO
Incasso SIRIO
SIRIO recessed
VENERE
VENERE
Incasso VENERE
VENERE recessed
Rif. Codice
Code
Descrizione
Description
SIRIO
RO0301
Kit Binario trifase
Three phase track kit
Kit Rail triphasé
Bausatz Drehstromschiene
Kit de vías trifásicas
VENERE
Rif. Codice
Code
Descrizione
Description
SIRIO
8450S
Kit sospensione per bandiera.
Suspension kit for double sided diffuser.
Kit suspension pour drapeau.
Bausatz Aufhängung für Fahnenmontage.
Kit de suspensión para bandera.
VENERE
Rif. Codice
Code
Descrizione
Description
SIRIO RO0330 Scatola da incasso
Built-in mounting box
Boîte d’encastrement
Unterputzkasten
Caja empotrada
VENERE RO0334
Rif. Codice
Code
Descrizione
Description
SIRIO RO0331 Cornice per incasso
Flush mounting frame
Cadre pour encastrement
Unterputzrahmen
Marco para empotrar
VENERE RO0332
Rif. Codice
Code
Descrizione
Description
SIRIO RO0310 Kit IP 65
VENERE RO0312 Kit IP 65
Rif. Codice
Code
Descrizione
Description
SIRIO
RO0315
Kit controsoffitto molle e staffa
Kit recessed springs and brackets
Kit faux-plafond ressort et étrier
Bausatz Zwischendecke Federn und Bügel
Kit de falso techo con resorte y soporte
VENERE
Rif.
Codice
Code
Descrizione
Description
SIRIO
RO0342
Staffa 90° per bandiera.
90° bracket for double sided diffuser.
Étrier 90° pour drapeau.
Bügel 90° für Fahnenmontage.
Soporte de bandera de 90 °.
VENERE
Rif. Codice
Code
Descrizione
Description
SIRIO
RO0365
Griglia di protezione antivandalo
Anti-vandalism protection grid
Grille de protection anti-vandalisme
Vandalismusschutzgitter
Rejilla de protección a prueba de
vandalismo.
VENERE
Rif. Codice
Code
Descrizione
Description
SIRIO
RO0325
Comando centralizzato per l'inibizione
dell'emergenza.
Centralized command for emergency
inhibition (Controller Rest-mode).
Commande centralisée pour l’inhibition
de l’urgence.
Zentralisierte Steuerung zur Notfallhem-
mung.
Comando centralizado para inhibición de
emergencia.
VENERE
SO
L
O
PER VER
S
I
O
NI A
U
T
O
TE
S
T
O
NLY F
O
R A
U
T
O
TE
S
T VER
S
I
O
N
U
NI
Q
UEMENT P
O
UR LA VER
S
I
O
N AUT
O
TE
ST
N
U
R F
Ü
R A
U
T
O
TE
S
T-VER
S
I
ON
SO
L
O
PARA VER
S
I
Ó
N A
U
T
O
TE
ST
Accessori non inclusi - Not included accessories - Accessoires non inclus
Zubehör nicht im Lieferumfang enthalten - Accessori no inclusivo

1 2 3 4 5
remove
biadhesive
10mm
SIRIO 90mm
VENERE 115m
m
Diffusore bifacciale
Double sided diffuser
Diffuseur double face
Doppelseitiger Diffusor
Difusor de doble cara
PMMA 10mm.
1 2 3 4 5
1
0
12
11
Sirio RO0335SXDX
Venere RO0337SXDX
Sirio RO0335DIR
Venere RO0337DIR
Sirio RO0335EX
Venere RO0337EX
Rif. Codice
Code Descrizione
Description DV*
(m) Euro
SIRIO RO0335 Kit Supporto PMMA
+ 5 segnali (adesivi)
Kit PMMA support + 5
signs adhesives
9 28,50
VENERE RO0337 11 37,00
Adesivo segnale SX
Adhesive sign SX
Autocollant signal G
Signalaufkleber LINKS
Etiqueta de señal izquierda
Adesivo segnale DX
Adhesive sign DX
Autocollant signal DR
Signalaufkleber RECHTS
Etiqueta de señal derecia
Adesivo segnale BASSO
Adhesive sign BOTTOM
Autocollant signal BAS
Signalaufkleber UNTEN
Etiqueta de señal BAJO
Adesivo segnale USCITA
Adhesive sign EXIT
Autocollant signal SORTIE
Signalaufkleber EXIT
Etiqueta de señal de SALIDA
Adesivo segnale NEUTRO
Adhesive sign NEUTRAL
Autocollant signal NEUTRE
Signalaufkleber NEUTRAL
Etiqueta de señal neutral
Segnali di sicurezza in policarbonato opalino 0,5mm. con adesivo sul retro per facilitarne l’installazione - Opal polycar-
bonate safety signs 0,5mm. with adhesive on the back to facilitate installation - Signaux de sécurité en polycarbonate
opalin 0,5mm. avec adhésif au dos pour faciliter l'installation.Sicherheitsschilder aus opalem Polycarbonat 0,5mm. mit
kleber auf der rückseite zur leichteren installation - Señales de seguridad de policarbonato opal de 0,5 mm. con adhesivo
en la parte posterior para una fácil instalación.
*DV = Distanza di visibilità in metri - Visibility distance in meter - Distance de visibilité en mètres
Sichtweite in Metern - Distancia en metros
*Instructions de montage 5 signal de sécurité autocollant
*Montageanleitung 5 Sicherheitsaufkleber
clean
1
remove
biadhesive
2
3
press
4
exemple d’installation
Beispiel Installation
Accessori non inclusi - Not included accessories - Accessoires non inclus
Zubehör nicht im Lieferumfang enthalten - Accessori no inclusivo
SIRIO RO0320 VENERE RO0322
1 5
2
3
4
LED DRIVER
Microprocessore
Microprocessor
Microprocesseur
Mikroprozessor
Microprocesador
LED ad alta efficienza
High efficiency LED
LED haute efficacité
Hocheffiziente LED
LED de alta eficiencia
LED multicolore
LED multicolor
LED multicolore
Mehrfarbige LED
LED multicolores
Battery
Alimentazione - Voltage
Alimentation - Versorgung
Alimentación
ON
OFF
OFF
Presenza rete
Emergenza ON
Al controller REST-MODE (max 100 lampade).
To the REST-MODE controller (max 100 lamps).
De là au contrôleur REST-MODE (MAX 100 LAMPES).
Von hier bis zum Controller REST-MODE (MAX 100 LAMPEN).
Al controlador REST-MODE (máx. 100 lámparas).
Controller REST-MODE
Descrizione
Description
Description
Beschreibung
Dispositivi gestibili
Manageable devices
Dispositifs gérables
Steuerbare Geräte
Batteria
Battery
Batterie
Batterie
Installazione
Installation
Installation
Montage
Peso
weight
Poids
Gewicht
Imballo
Pcs
Pcs
Stck
Codice
Code
Code
Code
KRMSV - 4moduli DIN 100 NiMH 3,6V 0,3Ah Guida DIN 3,5X7,5 200 g 10 RO0325
AT Autotest
Commande centralisée pour l’inhibition de l’urgence.
Zentralisierte Steuerung zur Notfallhemmung.
Verde
Green
Vert
Grün
Verde
Indica la presenza di rete
Showing the network presence
Indique la présence d'un réseau
Zeigt das Vorhandensein eines Netzwerks an
Indica la presencia de una red.
Rosso
Red
Rouge
Rot
Rojo
Indica lo stato della lampada se inibita
Showing the state of the lamp if inhibited
Indique l'état de la lampe si inhibé
Zeigt den Status der Lampe an, wenn sie hemmung ist
Indica el estado de la lámpara si está inhibida.
Rif. Codice
Code Descrizione
Description DV*
(m) Euro
SIRIO RO0320 5 segnali di
sicurezza adesivi
5 safety signs
adhesives
18 9,00
VENERE RO0322 22 11,00

Nasce con inibizione tramite interruttore. Tagliando il ponticello P1, con batteria e rete di alimentazione scollegate, si passa a inibizione in REST MODE (RM).
Born with inhibition by switch. Cutting P1, with battery and mains disconnected, bridge inhibition it switches to inhibition in rest mode (RM).
Elles sont conçues avec inhibition par interrupteur. En coupant le cavalier P1, avec batterie et secteur déconnectés, on passe à inhibition en REST MODE (RM).
Werkseinstellung mit Hemmung durch Schalter. Durch Trennen der Brücke P1, mit Batterie und Netz getrennt, Übergang auf Hemmung REST MODUS (RM).
Nacido con inhibición por interruptor. Al cortar el puente P1, con la batería y la red de suministro de energía desconectadas, cambia a inhibición en REST MODE (RM).
Collegamento LED Sirio / LED Venere SE con autotest - Connection diagrams LED Sirio / LED Venere SE with autotest
Di fabbrica con 1 h. di autonomia
(jumper JP2 inserito). Rimuovendo il jumper si passa
a 3 h di autonomia.
Factory made autonomy 1 hour (JP2 jumper inserted).
Removing the jumper the autonomy becomes 3 hours.
Avec 1 h d’autonomie (cavalier JP2 activé) par défaut.
En éliminant le cavalier on passe 3 h d’autonomie.
Werkseinstellung mit 1 Stunde Autonomie (Jumper
JP2 aktiviert). Wird der Jumper deaktiviert, wird auf 3
Stunden Autonomie umgeschaltet.
De fábrica con 1 h. autonomía (puente JP2 insertado).
Quitar el puente cambia a 3 horas de autonomía.
Tagliare il ponticello P1, con batteria e rete di alimentazione scollegate per REST MODE (RM).
Cutting P1, with battery and mains disconnected, to have REST MODE (RM)
Couper P1, avec batterie et secteur déconnectés, opour REST MODE (RM).
P1 abtrennen, mit Batterie und Netz getrennt, für REST MODE (RM).
Corte el puente P1, con la batería y la red desconectadas para el MODO REST (RM).
Settaggio di fabbrica JP1 inserito. Rimuovere il ponticello JP1 per triplicare l’autonomia.
Factory setting JP1 inserted. Remove the JP1 jumper to triple the autonomy.
Avec 1 h d’autonomie (cavalier JP1 activé) par défaut.
Werkseinstellung mit 1 Stunde Autonomie (Jumper JP1 aktiviert).
Configuración de fábrica JP1 insertada. Retire el puente JP1 para triplicar la autonomía.
Per funzionamento in SE inserire un ponticello
in M4.
Insert a Bridge in M4 to have non maintained
operation.
Pour un fonctionnement en UU (urgence
uniquement), insérer un cavalier sur M4.
Für den Betrieb SE (nur Notfall) muss eine
Brücke in M4 aktiviert werden.
Para la operación en SE, inserte un puente en M4.
Collegamento LED Sirio / LED Venere SA/SE con autotest - Connection diagrams LED Sirio / LED Venere SA/SE with autotest
P1
Schema di collegamento valido per i codici - Connection diagram valid for codes
1956L20AREL
12104L40AREL
Schema di collegamento valido per i codici - Connection diagram valid for codes
1956L20ASAREL
1992L20ASAREL
12104L40ASA
12104/3L40ASA
12104L40ASAH
SE
230V
SE
Solo emergenza
N/M (Non-Maintained)
SE (Seulement Secours)
SE (nur Notfall)
SE (solo emergencia)
SA
230V
SE
230V
SA/SE
Sempre accesa / Solo emergenza
M (Maintained) - N/M (Non-Maintained)
SA (Toujours allumée) - SE (Seulement Secours)
SA (immer eingeschaltet) - SE (nur Notfall)
SA (Siempre encendido) - SE (solo emergencia)
INIBIZIONE: valida solo per i modelli autotest
INHIBITION: inhibition: valid only for self-test
models
INHIBITION: valable uniquement pour les modèles
autotest
HEMMUNG: nur gültig für Selbsttestmodelle
INHIBICIÓN: válido solo para modelos
de autocomprobación
Schemi di collegamento validi per LED Sirio ECO
Connection diagrams valid for LED Sirio ECO
Schémas de connexion valables pour LED Sirio ECO
Anschlusspläne gültig für LED Sirio ECO
Diagramas de conexión válidos para LED Sirio ECO
230Vac
230Vac
230Vac Interruttore
Switch
Max 20
Max 100mt
V
5.nim
-A+B
REST MODE
.../RM
tele-command
+
~
~-
+-
INIBIZIONE: valida solo per i modelli NON autotest
INHIBITION: inhibition: valid only for NON self-test
models
INHIBITION: valable uniquement pour les modèles
NON autotest
HEMMUNG: nur gültig für NON-Selbsttestmodelle
INHIBICIÓN: válido solo para modelos que no sean
de autocomprobación

Collegamento LED Sirio SE - Connection diagrams LED Sirio SE
Schema di collegamento valido per i codici - Connection diagram valid for codes
1956L20REL
1992L20REL
J1: 1/3h
Attenzione: prestare estrema attenzione alla polarizzazione. Se non rispettata
si danneggia irrimediabilmente la lampada.
Attention: wrong polarity lead to a permanently damaged lamp. If not
respected, the lamp will be irreparably damaged.
Attention: faire extrêmement attention à la polarisation. Si elle n’est pas
respectée, la lampe s’endommage irrémédiablement.
Achtung: Besonders auf die Polarisation achten. Wir sie nicht eingehalten,
wird die Lampe irreparabel beschädigt.
¡Cuidado!: Presta mucha atención a la polarización. Si no se respeta, la
lámpara se dañará irreparablemente.
Attenzione - Attention - Attention - Achtung - Cuidado
Collegamento LED Sirio / LED Venere SE - Connection diagrams LED Sirio / LED Venere SE
J3
Battery
1/2h - 2046REL
1/3h - 12104L40REL
3/9h - 12104/3L40REL
Schema di collegamento valido per i codici - Connection diagram valid for codes
2046REL
12104L40REL
12104/3L40REL
This manual suits for next models
1
Other RELCO Lighting Equipment manuals

RELCO
RELCO RP0714CP3 User manual

RELCO
RELCO LED JAGUARO User manual

RELCO
RELCO 65151LED80CP1 User manual

RELCO
RELCO POLIFERMO User manual

RELCO
RELCO 65151IP67CP1 User manual

RELCO
RELCO LED VIRGOLA User manual

RELCO
RELCO 65151LED80CP1 User manual

RELCO
RELCO enerBI LED User manual

RELCO
RELCO INVERLED OB 12-48V SA-SE Guide

RELCO
RELCO INVERLED OB 12-48V SA-SE Guide