Remoran WAVE 3 User manual

EN Remoran Wave 3
IT Remoran Wave 3
DE
EN 1. Install the rail on the boat
2. Drill the feedthrough for the cable and install the connectors
3. Install PR-01 protection relay (accessory) if necessary
4. Install the charger in a dry place
5. Install the generator cable to the charger
6. Install the charging cables in the charger
(Be sure to install a 40A fuse and a ferrite lter)
7. Attach the turbine to the outboard unit
1. Montieren Sie die Montageschiene am Boot
2. Bohren Sie die Durchführung für das Kabel und montieren
Sie die Steck verbinder
3. Installieren Sie ggf. das Sicherheits Relais PR-01 (Zubehör)
4. Installieren Sie das Ladegerät an einem trockenen Ort
5. Schließen Sie das Generatorkabel an das Ladegerät an
6. Installieren Sie die Batterieladekabel am Ladegerät
(Achten Sie darauf, eine 40-A-Sicherung und einen Ferrite
Störungslter zu installieren)
7. Befestigen Sie die Turbine an der Außenbordeinheit
In addion to this quick guide, also carefully read our full-size
Operang manual, which can be downloaded from our website at
www.remoran.eu under Support-> Downloads.
Lesen Sie zusätzlich zu dieser Kurzanleitung auch sorgfälg
unsere vollständige Bedienungsanleitung, die Sie auf unserer
Website: www.remoran.eu unter Support herunterladen können
Connecon illustraon Anschlussabbildung
DE
EN

2
1. Kühlprol
2. Ladekabel (Pos.)
3. Ladekabel (neg.)
4. Schraubklemmen der Generatorkabel
5. Drahtlose Bluetooth®-Verbindung
Indikator
6. LED-Anzeige des Ladegeräts
7. Kunststoabdeckung
8. Befesgungsschlitze (4 Stück)
1. Cooling prole
2. Charging wire (pos.)
3. Charging wire (neg.)
4. Screw terminals of the generator wires
5. Bluetooth®wireless connecon
indicator
6. Charger's LED indicator
7. Plasc cover
8. Fastening slots (4 pcs).
EN
DE
EN
DE 1. Winkeleinstellknopf
2. Winkelführung
3. Verriegelungsgri
4. Rahmen
5. Generatorkabel
6. Teleskopklinge
7. Sicherungss und Splint
8. Generator
9. Turbine
1. Angle adjustment knob
2. Angle guide
3. Locking handle
4. Frame
5. Generator cable
6. Telescopic blade
7. Locking pin and coer
8. Generator
9. Turbine
Outboard unit components Teile der Außeneinheit
Outboard unit and charger components Teile des Außengeräts und des Ladegeräts
Charger components Teile der Lichtmaschine
EN The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Remoran Oy is under license.
DE Die Bluetooth® -Wortmarke bzw. -Logos sind eingetragene Marken der Bluetooth SIG, Inc. und die Verwendung dieser Marken durch Remoran Oy erfolgt unter Lizenz. Andere Marken und Handelsnamen
sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.

Noz! Seien Sie besonders vorsichg, wenn Sie das
Ladegerät an eine Baerie anschließen. Unsachgemäß
angeschlossene Kabel können das Gerät beschädigen!
Verbinden Sie das schwarze (-) Kabel mit dem Minuspol (-)
des Ladegeräts und das rote (+) Kabel mit dem Pluspol (+).
Um den besten Wirkungsgrad zu erreichen, sollten die
Drähte möglichst kurz und dick genug sein. Wenn das Kabel
verlängert werden muss, tun Sie dies in erster Linie, indem
Sie das Kabel vom Ladegerät zu den Baerien verlängern.
Berücksichgen Sie die Leistungsverluste bei
der Dimensionierung der Kabel mithilfe des
Kabelverlustrechners auf unserer Website. hps://remoran.
eu/technicalSupport.html#Calculator
Durch die sorgfälge Auswahl des Installaonsorts
stellen Sie die strukturelle Haltbarkeit der Anlage sicher
und minimieren den Lärm, der durch die Rotaon des
Hydrogenerators entsteht.
Unterstützen Sie die Installaon von der Innenseite des
Spiegels mit einer Verstärkungsplae (Verstärkungsplae ist
nicht im Verkaufspaket enthalten) und verwenden Sie die im
Verkaufspaket enthaltenen Gummiteile, um den Schall zu
absorbieren. Die Dicke und Größe der Verstärkungsplae
richtet sich nach dem Einbauort und der Stärke des Riegels.
By carefully selecng the installaon locaon, you ensure
the structural durability of the installaon and minimize the
noise generated by the rotaon of the hydrogenerator.
Support the installaon from the inside of the transom with
a reinforcement plate (reinforcement plate is not included in
the sales package) and use the rubber parts included in the
sales package to absorb the sound. The thickness and the
size of the reinforcement plate depends on the installaon
locaon and the strength of the transom.
Things to consider before installaon Dinge, die Sie vor der Installaon beachten sollten
EN DE
EN DE
Note! Take special care when connecng the charger to
a baery. Improperly connected cables can damage the
device!
Connect the black(-) wire to the minus(-) terminal of the
charger and the red (+) wire to the plus(+) terminal.
To achieve the best eciency, the wires should be as short
as possible and thick enough. If the cable needs to be
extended, do it primarily by extending the cable from the
charger to the baeries.
Take into account the power losses when dimensioning the
cables using the cable loss calculator on our website. hps://
remoran.eu/technicalSupport.html#Calculator

4
• You don't need to turn o or unplug the device while
sailing because the hydrogenerator compensates for the
electricity used by the boat's electrical equipment.
• The charger ensures the right charging sequence for the
baery, so it cannot be overcharged.
• Do not exceed the maximum allowable speed marked on
the hydrogenerator. If the boat goes even momentarily
over the maximum speed, we recommend installing the
Remoran PR-01 Safety relay.
• Rinse the outboard unit with fresh water from me
to me to prevent the salt in the seawater from
accumulang in its structures.
• In addion to the speed of the boat the power yield
depends on the locaon of the installed outboard unit
and the cleanliness of the turbine.
Things to consider during operaon Bei der Nutzung zu beachten
Things to consider before installaon Vor der Installaon zu berücksichgen
EN DE
EN DE
Necessary installaon accessories in addion to the
sales package:
• Sealant suitable for marine use
• Charging wires (black and red) Maximum cross-seconal
area 10mm2 (AWG 6)
• Fuse 40A
• 4 screws for aaching the charger (0 4 mm) The length is
chosen based on the thickness of the base
• Addional reinforcement plate (rail installaon)
Tools:
• Drill and both 8 mm and 22 mm bits
• Screwdrivers
• Open-ended wrench or sleeve (size 13 mm)
• Allen key (size 4 mm)
• Sie müssen das Gerät während der Fahrt nicht
ausschalten oder den Netzstecker ziehen, da der
Hydrogenerator den Stromverbrauch der elektrischen
Ausrüstung des Bootes kompensiert.
• Das Ladegerät sorgt für die richge Ladereihenfolge des
Akkus, so dass dieser nicht überladen werden kann.
• Überschreiten Sie nicht die maximal zulässige
Geschwindigkeit, die auf dem Hydrogenerator
angegeben ist. Wenn das Boot auch nur kurzzeig die
Höchstgeschwindigkeit überschreitet, empfehlen wir
den Einbau des Remoran PR-01 Sicherheitsrelais.
• Spülen Sie die Außenbordeinheit von Zeit zu Zeit mit
Süßwasser ab, um zu verhindern, dass sich das Salz im
Meerwasser in seinen Strukturen ansammelt.
• Neben der Geschwindigkeit des Bootes hängt die
Leistungsausbeute vom Standort der installierten
Außenbordeinheit und der Sauberkeit der Turbine ab.
Notwendiges Installaonszubehör zusätzlich zum
Verkaufspaket:
• Für den Einsatz auf See geeigneter Dichtsto
• Baerie-Ladekabel (schwarz und rot) Maximale
Querschnisäche 10 m2 (AWG 6)
• Sicherung 40A
• 4 Schrauben zur Befesgung des Ladegeräts (Ø 4 mm).
Die Länge wird anhand der Dicke des Sockels gewählt
• Zusätzliches Verstärkungsblech (Schienenmontage
Werkzeuge:
• Bohrer und sowohl 8-mm- als auch 22-mm-Bits
• Schraubendreher
• Gabelschlüssel oder Hülse (Größe 13 mm)
• Inbusschlüssel (Größe 4 mm)

Die Außenbordeinheit Remoran Wave 3 ist aus geeigneten Materialien gefergt, um
galvanische Korrosion zu minimieren. Durch sorgfälge Installaon und Verwendung
können Sie Korrosion zusätzlich verhindern.
• Stellen Sie sicher, dass im Wasser keine Leckströme oder Potenzialunterschiede
von anderen Geräten auf dem Boot vorhanden sind, die die Korrosion
beschleunigen können.
• Vermeiden Sie die Installaon des Außenbordgeräts in unmielbarer Nähe von
Auspurohren.
• Wenn das Boot oder benachbarte Boote an Landstrom angeschlossen sind,
heben Sie die Außenbordeinheit aus dem Wasser, um Korrosion durch mögliche
Leckströme zu vermeiden.
• Schließen Sie das Erdungskabel (gelb-grün) des Generatorkabels nicht an, außer
in dem unten beschriebenen Fall.
Das Erdungskabel soll an eine Aluminium-Schutzanode angeschlossen werden, die
am Boden des Bootes in der Nähe des Spiegels installiert ist. Durch die Verbindung
entsteht ein galvanischer Stromkreis zwischen den Metallteilen des Generators und
der Anode. Deshalb ist es sehr wichg, dass die Anode vom richgen Typ ist. Wenn
die Anode vom falschen Typ ist oder das Kabel beispielsweise mit der elektrischen
Masse des Bootes oder dem Motor verbunden ist, kann der Generator Korrosion
ausgesetzt sein.
Fragen Sie den Hersteller nach weiteren Informaonen, wenn Sie Zweifel haben, ob
das Erdungskabel angeschlossen werden kann.
The Remoran Wave 3 outboard unit is designed with suitable materials to minimize
galvanic corrosion. With careful installaon and use, you can further prevent
corrosion.
• Make sure that there are no leakage currents or potenal dierences in the water
from other devices on the boat that can accelerate corrosion.
• Avoid installing the outboard unit in the immediate vicinity of exhaust pipes.
• When the boat or neighbouring boats are connected to shore power, li the
outboard unit out of the water to avoid corrosion caused by possible leakage
currents.
• Do not connect the ground wire (yellow-green) of the generator cable except in
the case described below.
The grounding wire is intended to be connected to an aluminium-protecve anode
installed on the boom of the boat near the transom. The connecon creates a
galvanic current circuit between the metal parts of the generator and the anode.
This is why it is very important that the anode is of the right type. If the anode is of
the wrong type, or the cable is connected, for example, to the electric ground of the
boat or to the engine, the generator may be exposed to corrosion.
Ask the manufacturer for more informaon if you doubt whether the grounding wire
can be connected.
Die Remoran-App ist das Remoran-Bedienfeld auf Ihrem Telefon, Tablet oder PC.
Mit der kostenlosen Anwendung können Sie den Fortschri des Downloads
ganz einfach überwachen. Die Anwendung erkennt mögliche Fehlerzustände wie
getrennte Generatorkabel oder Temperaturänderungen im Ladegerät.
Beginnen Sie hier mit der Nutzung der Remoran App- Anwendung: hps://remoran.
eu/app.html
RemoranAPP -mobileapplicaon RemoranAPP -mobile Applikaon
Corrosion protecon Korrosionsschutz
DE
EN
EN
DE
Remoran App is the Remoran control panel in your phone, tablet or PC.
You can easily monitor the progress of the download with the free applicaon. The
applicaon detects possible error conditons such as disconnected generator cables
or temperature changes in the charger.
Start using Remoran App -applicaon from here: hps://remoran.eu/app.html

Place the rubber washers, washers and
nuts on top of the bolts. Secure the
mounng with a thread-locking uid
and ghten.
Legen Sie die Gummischeiben,
Unterlegscheiben und Muern
auf die Schrauben. Sichern
Sie die Halterung mit einer
Schraubensicherungsüssigkeit und
ziehen Sie sie fest.
Inside the boat apply sealant around
the bolts and place the reinforcement
plate on top of the bolts.
Tragen Sie im Inneren des Bootes
Dichtmassen um die Schrauben auf
und legen Sie die Verstärkungsplae
auf die Schrauben.
Ensure the waterghtness of the
installaon with sealant.
Stellen Sie die Wasserdichtheit
der Installaon mit Dichtmassen
sicher.
Place the rubber mat and the rail to
the transom.
Platzieren Sie die Gummimae und die
Schiene am Heckspiegel.
Slide the bolts into place.
Schieben Sie die Schrauben an
ihren Platz.
Drill the 8 mm holes.
Bohren Sie die 8-mm-Löcher.
Mounng parts
Montageteile
Prepare a reinforcement plate
for installaon, e.g. by sawing
from plywood.
Bereiten Sie für den Einbau
ein Verstärkungsplae vor, z.B.
durch Sägen aus Sperrholz
Mark the locaons of the holes.
Markieren Sie die Posionen
der Löcher.
6
Rail installaon Schienenmontage
EN
EN EN EN EN
EN
DE
DE DE
DE
DE
DE
EN
DE
EN
DE
EN
DE

Insert the cable through the hole and
insulate the feedthrough with sealant.
Führen Sie das Kabel durch das Loch
und isolieren Sie die Durchführung mit
Dichtmiel.
Drill a hole for the connector in the
transom.
Bohren Sie ein Loch für den Verbinder
in den Heckspiegel.
Make a feedthrough to the transom of
the boat for the connector (1). Make
sure that Connector (2) ts in the right
way around without having to twist
the connector.
Für den Steckverbinder (1) eine
Durchführung zum Heckspiegel des
Bootes herstellen. Achten Sie darauf,
dass der Stecker (2) richg herum
passt, ohne den Stecker verdrehen zu
müssen.
Fasten the connector with two wood
screws.
Befesgen Sie den Verbinder mit zwei
Holzschrauben.
Select the lenght of the screws
according to the thickness of the base.
Wählen Sie die Länge der Schrauben
entsprechend der Dicke des
Untergrunds.
Mark the locaon of the charger in a
dry place with the help of the included
stencil. Screw on the charger.
Markieren Sie den Standort des
Ladegeräts an einem trockenen Ort
mit Hilfe der mitgelieferten Schablone.
Schrauben Sie das Ladegerät an.
Space must be le around the charger
for cooling.
Um das Ladegerät herum muss Platz zur
Kühlung gelassen werden.
Installing the cable feedthrough Installaon der Kabeldurchführung
Charger installaon Installaon des Ladegeräts
EN EN EN EN
EN EN EN
DE
DE DE DE
DE DE
DE

The numbered wires should be connected to the
corresponding numbered screw terminals of the
charger's generator connecon.
Die nummerierten Drähte sollten an die
entsprechend nummerierten Schraubklemmen des
Generatoranschlusses des Ladegeräts angeschlossen
werden.
Carefully connect the charging wires to the
appropriate apertures with the + and - wires in their
appropriate locaons. The charging cables must not
be live during the connecon phase. A 40 A circuit
breaker must also be installed on the red (+) charging
wire as near the baeries or main switch as possible
(max. 30cm).
Schließen Sie die Ladekabel vorsichg an die
entsprechenden Önungen an, wobei die + und
– Kabel an den entsprechenden Stellen liegen.
Während der Anschlussphase dürfen die Ladekabel
nicht unter Spannung stehen. Am roten (+) Ladekabel
muss außerdem ein 40-A-Schutzschalter so nahe
wie möglich an den Baerien oder am Hauptschalter
installiert werden (max. 30 cm).
To ensure uninterrupted operaon of the product,
install a clamp-on ferrite lter on the posive (red)
charging wire. The ferrite lter is included in the
sales package and should be installed as close to the
charger as possible.
When closing the plasc body of the ferrite around
the wire, you should hear a click when the two pieces
interlock. This ensures that the pieces are properly
connected. If needed, they can be reopened by
turning the clip on the side of the ferrite.
Um einen unterbrechungsfreien Betrieb des
Produkts zu gewährleisten, installieren Sie einen
Klemmferritlter am posiven (roten) Ladekabel. Der
Ferritlter ist im Lieferumfang enthalten und sollte
möglichst nahe am Ladegerät monert werden.
Wenn Sie den Kunststoörper des Ferrits um den
Draht schließen, sollten Sie ein Klicken hören, wenn
die beiden Teile ineinandergreifen. Dadurch wird
sichergestellt, dass die Teile richg verbunden sind.
Bei Bedarf können sie durch Drehen des Clips an der
Seite des Ferritlters wieder geönet werden.
8
Connecng the cables Collegamento dei cavi
EN EN EN
DE
DE
DE

Do not e the safety rope to the
locking handle.
Befesgen Sie das Sicherungsseil
nicht am Verriegelungsgri.
We recommend using a safety rope.
Wir empfehlen die Verwendung eines
Sicherungsseils.
Lock the blade by securing the pin and
locking pin coer back in place.
Verriegeln Sie die Klinge, indem
Sie den S und den Splint des
Sicherungsss wieder an Ort und
Stelle sichern.
Detach the locking pin coer and pull
out the pin to adjust the blade to a
suitable height.
Lösen Sie den Splint des
Sicherungsss und ziehen Sie den
S heraus, um die Klinge auf eine
geeignete Höhe einzustellen.
Insert the screw and washers and ghten.
Secure the installaon with thread locking
uid.
Schraube und Unterlegscheiben einsetzen
und festziehen. Sichern Sie die Installaon
mit Schraubensicherungsüssigkeit.
Slide the turbine onto the sha while rotang
so that the wedge ts into its groove.
Schieben Sie die Turbine unter Drehung auf
die Welle, sodass der Keil in seine Nut passt.
When the turbine has been installed
correctly, there is a gap of ~2 mm between
the turbine and generator.
Bei korrekter Installaon der Turbine besteht
zwischen Turbine und Generator ein Spalt
von ~2 mm.
Mounng the turbine Montage der Turbine
Adjustments before operaon Anpassungen vor dem Betrieb
EN EN EN
EN EN EN EN
DE
DE DE
DE
DE
DE
DE

The device is ready for use! Charging
starts automacally when the turbine
starts rotang.
Das Gerät ist betriebsbereit! Der
Ladevorgang beginnt automasch,
wenn die Turbine zu roeren beginnt.
Connect the cable connector to the
feedthrough connector installed in
the boat.
Verbinden Sie den Kabelstecker
mit dem im Boot installierten
Durchführungsstecker.
The angle of the outboard unit should
be perpendicular to the surface of the
water.
Der Winkel des Hydrogenerators sollte
senkrecht zur Wasseroberäche sein.
Then slide the knob along the angle
guide to a desired posion.
Schieben Sie dann den Knopf entlang
der Winkelführung in die gewünschte
Posion.
To adjust the angle, rst press the
angle adjustment knob so that its
boom rises.
Um den Winkel einzustellen, drücken
Sie zunächst den Winkeleinstellknopf,
so dass seine Unterseite angehoben
wird.
Lock the outboard unit to the rail
by pushing the handle down to the
boom posion.
Verriegeln Sie den Hydrogenerator an
der Schiene, indem Sie den Gri in die
untere Posion drücken.
Slide the outboard unit down the
frame along the rail.
Schieben Sie den Hydrogenerator
entlang der Schiene am Rahmen
entlang.
Li the locking handle to the top
posion.
Heben Sie den Verriegelungsgri in
die obere Posion.
10
Aaching the outboard unit to the rail Befesgung des Hydrogenerators an der Schiene
EN
EN EN EN EN
EN EN EN
DE
DE
DE DE DE
DE
DE DE

70 mm
196 mm
1:1
Scale
A4
UP/ YLÖS/ UPP
UP / HOCH
Charger installaon guide Ladegerät-Installaons-Sablon
Annex 1 Annekeren 1
Scale
Skala

12
Other manuals for WAVE 3
5
Table of contents
Other Remoran Outboard Motor manuals