Remoran WAVE 3 User manual

EN Remoran Wave 3
ES Remoran Wave 3
ES
EN 1. Install the rail on the boat
2. Drill the feedthrough for the cable and install the connectors
3. Install PR-01 protection relay (accessory) if necessary
4. Install the charger in a dry place
5. Install the generator cable to the charger
6. Install the charging cables in the charger
(Be sure to install a 40A fuse and a ferrite lter)
7. Attach the turbine to the outboard unit
1. Instale el raíl de montaje
2. Taladre el paso para el cable e instale los conectores.
3. Instalar el relé de protección PR-01 (accesorio) si es necesario
4. Instale el cargador en un lugar seco.
5. Instale los cables del generador al cargador.
6. Instale los cables de carga de la batería en el cargador.
(Asegúrese de instalar un fusible de 40 A y un ltro de ferrita)
7. Conecte la turbina a la unidad fueraborda.
In addion to this quick guide, also carefully read our full-size
Operang manual, which can be downloaded from our website at
www.remoran.eu under Support-> Downloads.
Además de esta guía rápida, lea también atentamente nuestras
instrucciones de funcionamiento completas, que puede descargar
desde nuestro sio web www.remoran.eu en Soporte.
Connecon illustraon Illustrazione della connessione
ES
EN

2
1. Perl de enfriamiento
2. Cable de carga (pos.)
3. Cable de carga (neg.)
4. Terminales de tornillo de los cables del
generador.
5. Conexión inalámbrica Bluetooth®
indicador
6. Indicador LED del cargador
7. Cubierta de plásco
8. Ranuras de jación (4 piezas)
1. Cooling prole
2. Charging wire (pos.)
3. Charging wire (neg.)
4. Screw terminals of the generator wires
5. Bluetooth®wireless connecon
indicator
6. Charger's LED indicator
7. Plasc cover
8. Fastening slots (4 pcs).
EN
ES
EN
ES 1. Perilla de ajuste de ángulo
2. Guía de ángulo
3. Manija de bloqueo
4. Marco
5. Cable del generador
6. Hoja telescópica
7. Pasador de bloqueo y
pasador de chaveta
8. Generador
9. Turbina
1. Angle adjustment knob
2. Angle guide
3. Locking handle
4. Frame
5. Generator cable
6. Telescopic blade
7. Locking pin and coer
8. Generator
9. Turbine
Outboard unit components Piezas de la unidad exterior
Outboard unit and charger components Partes de la unidad exterior y cargador
Charger components Piezas del cargador
EN The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Remoran Oy is under license.
ES Los logopos y la marca denominava Bluetooth® son marcas comerciales registradas de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de Remoran Oy se hace bajo licencia. Otras
marcas comerciales y nombres comerciales son propiedad de sus respecvos dueños.

¡Nota! Tenga especial cuidado al conectar el cargador a
una batería. ¡Los cables mal conectados pueden dañar el
disposivo!
Conecte el cable negro (-) al terminal negavo (-) del
cargador y el cable rojo (+) al terminal posivo (+).
Para lograr la mejor eciencia, los cables deben ser lo más
cortos posible y lo sucientemente gruesos. Si es necesario
extender el cable, hágalo principalmente extendiendo el
cable desde el cargador hasta las baterías.
Tenga en cuenta las pérdidas de potencia al dimensionar los
cables ulizando la
calculadora de pérdidas de cables de nuestra web.
hps://remoran.eu/technicalSupport. html#Calculadora
Seleccionando cuidadosamente el lugar de instalación,
se asegura la durabilidad estructural de la instalación
y se minimiza el ruido generado por la rotación del
hidrogenerador.
Apoye la instalación desde el interior del espejo de popa con
una placa de refuerzo (la placa de refuerzo no está incluida
en el
paquete de venta) y ulice las piezas de goma incluidas en
el paquete de venta para absorber el sonido. El espesor y
el tamaño de la placa de refuerzo dependen del lugar de
instalación y de la resistencia del espejo de popa.
By carefully selecng the installaon locaon, you ensure
the structural durability of the installaon and minimize the
noise generated by the rotaon of the hydrogenerator.
Support the installaon from the inside of the transom with
a reinforcement plate (reinforcement plate is not included in
the sales package) and use the rubber parts included in the
sales package to absorb the sound. The thickness and the
size of the reinforcement plate depends on the installaon
locaon and the strength of the transom.
Things to consider before installaon Da considerare prima dell'installazione
EN ES
EN ES
Note! Take special care when connecng the charger to
a baery. Improperly connected cables can damage the
device!
Connect the black(-) wire to the minus(-) terminal of the
charger and the red (+) wire to the plus(+) terminal.
To achieve the best eciency, the wires should be as short
as possible and thick enough. If the cable needs to be
extended, do it primarily by extending the cable from the
charger to the baeries.
Take into account the power losses when dimensioning the
cables using the cable loss calculator on our website. hps://
remoran.eu/technicalSupport.html#Calculator

4
• You don't need to turn o or unplug the device while
sailing because the hydrogenerator compensates for the
electricity used by the boat's electrical equipment.
• The charger ensures the right charging sequence for the
baery, so it cannot be overcharged.
• Do not exceed the maximum allowable speed marked on
the hydrogenerator. If the boat goes even momentarily
over the maximum speed, we recommend installing the
Remoran PR-01 Safety relay.
• Rinse the outboard unit with fresh water from me
to me to prevent the salt in the seawater from
accumulang in its structures.
• In addion to the speed of the boat the power yield
depends on the locaon of the installed outboard unit
and the cleanliness of the turbine.
Things to consider during operaon A tener en cuenta durante el uso
Things to consider before installaon A considerar antes de la instalación
EN ES
EN ES
Necessary installaon accessories in addion to the
sales package:
• Sealant suitable for marine use
• Charging wires (black and red) Maximum cross-seconal
area 10mm2 (AWG 6)
• Fuse 40A
• 4 screws for aaching the charger (0 4 mm) The length is
chosen based on the thickness of the base
• Addional reinforcement plate (rail installaon)
Tools:
• Drill and both 8 mm and 22 mm bits
• Screwdrivers
• Open-ended wrench or sleeve (size 13 mm)
• Allen key (size 4 mm)
• No es necesario apagar ni desenchufar el disposivo
mientras navega porque el hidrogenerador compensa la
electricidad ulizada por los equipos eléctricos del barco.
• El cargador garanza la secuencia de carga correcta de la
batería, por lo que no se puede sobrecargar.
• No exceda la velocidad máxima permida marcada en
el hidrogenerador. Si la embarcación supera aunque sea
momentáneamente la velocidad máxima, recomendamos
instalar el relé automáco de protección
• Remoran PR-01.
• Enjuague la unidad fueraborda con agua dulce de vez en
cuando para evitar que la sal del agua de mar se acumule
en sus estructuras.
• Además de la velocidad de la embarcación, la potencia
producida depende de la ubicación de la unidad
fueraborda instalada y de la limpieza de la turbina.
• Accesorios de instalación necesarios además del paquete
de venta:
• Sellador apto para uso marino
• Cables de carga de batería (negro y rojo)
• Área de sección transversal máxima 10 m2 (AWG 6
• Fusible 40A
• 4 tornillos para jar el cargador (Ø 4 mm) La longitud se
elige en función
• del grosor de la base.
• Placa de refuerzo adicional (instalación en carril)
• Herramientas:
• Taladro y brocas de 8 mm y 22 mm
• Destornilladores
• Llave de boca o manguito (tamaño 13 mm)
• Llave Allen (tamaño 4 mm)

Remoran Wave 3 hidrogenerador está diseñada con materiales adecuados para
minimizar la corrosión galvánica. Con una instalación y un uso cuidadosos, puede
prevenir aún más la corrosión.
• Asegúrese de que no haya corrientes de fuga o diferencias de potencial en el
agua de otros disposivos del barco que puedan acelerar la corrosión.
• Evite instalar el hidrogenerador cerca de tubos de escape.
• Cuando el barco o los barcos vecinos estén conectados a la red eléctrica de
erra, levante el hidrogenerador fuera del agua para evitar la corrosión causada
por posibles corrientes de fuga.
• No conecte el cable de erra (amarillo-verde) del cable del generador excepto
en el caso que se describe a connuación.
El cable de erra está diseñado para conectarse a un ánodo protector de aluminio
instalado en el fondo de la embarcación, cerca del espejo de popa. La conexión crea
un circuito de corriente galvánica entre las partes metálicas del generador y el ánodo.
Por eso es muy importante que el ánodo sea del po correcto. Si el ánodo es del po
incorrecto o el cable está conectado, por ejemplo, a la erra eléctrica del barco o al
motor, el generador puede estar expuesto a la corrosión.
Pídale más información al fabricante si ene dudas sobre si se puede conectar el
cable de erra.
The Remoran Wave 3 outboard unit is designed with suitable materials to minimize
galvanic corrosion. With careful installaon and use, you can further prevent
corrosion.
• Make sure that there are no leakage currents or potenal dierences in the
water from other devices on the boat that can accelerate corrosion.
• Avoid installing the outboard unit in the immediate vicinity of exhaust pipes.
• When the boat or neighbouring boats are connected to shore power, li the
outboard unit out of the water to avoid corrosion caused by possible leakage
currents.
• Do not connect the ground wire (yellow-green) of the generator cable except in
the case described below.
The grounding wire is intended to be connected to an aluminium-protecve anode
installed on the boom of the boat near the transom. The connecon creates a
galvanic current circuit between the metal parts of the generator and the anode.
This is why it is very important that the anode is of the right type. If the anode is of
the wrong type, or the cable is connected, for example, to the electric ground of the
boat or to the engine, the generator may be exposed to corrosion.
Ask the manufacturer for more informaon if you doubt whether the grounding wire
can be connected.
La aplicación Remoran App es el panel de control de Remoran en su teléfono,
tableta o PC.
La aplicación gratuita le permite controlar fácilmente el progreso de la descarga.
La aplicación detecta posibles condiciones de error como cables del generador
desconectados o cambios de temperatura en el cargador.
Comience a ulizar la aplicación Remoran App aquí: hps://remoran.eu/app.html
RemoranAPP -mobileapplicaon RemoranAPP -aplicación movil
Corrosion protecon Protección contra la corrosión
ES
EN
EN
ES
Remoran App is the Remoran control panel in your phone, tablet or PC.
You can easily monitor the progress of the download with the free applicaon. The
applicaon detects possible error conditons such as disconnected generator cables
or temperature changes in the charger.
Start using Remoran App -applicaon from here: hps://remoran.eu/app.html

Place the rubber washers, washers and
nuts on top of the bolts. Secure the
mounng with a thread-locking uid
and ghten.
Coloque las arandelas de goma,
arandelas y tuercas sobre los pernos.
Asegure el conjunto con jador de
roscas y apriete.
Inside the boat apply sealant around
the bolts and place the reinforcement
plate on top of the bolts.
Dentro del barco, aplique sellador
alrededor de los pernos y coloque
la placa de refuerzo encima de los
pernos.
Ensure the waterghtness of the
installaon with sealant.
Asegurar la estanqueidad de la
instalación con sellador.
Place the rubber mat and the rail to
the transom.
Coloque la estera de goma y el raíl en
el espejo de popa.
Slide the bolts into place.
Deslice los pernos en su lugar.
Drill the 8 mm holes.
Taladre los agujeros de 8 mm.
Mounng parts
Piezas de montaje
Prepare a reinforcement plate
for installaon, e.g. by sawing
from plywood.
Prepare una placa de refuerzo
para la instalación, por ejemplo,
aserrando madera
Mark the locaons of the holes.
Marque las ubicaciones de los
agujeros.
6
Rail installaon Instalación de raíl de montaje
EN
EN EN EN EN
EN
ES
ES ES
ES
ES
ES
EN
ES
EN
ES
EN
ES

Insert the cable through the hole and
insulate the feedthrough with sealant.
Empuje el cable a través del oricio
y aísle la penetración con compuesto
sellador.
Drill a hole for the connector in the
transom.
Taladre un agujero para el conector en
el espejo de popa.
Make a feedthrough to the transom of
the boat for the connector (1). Make
sure that Connector (2) ts in the right
way around without having to twist
the connector.
Haga un paso para el conector 1 en el
espejo de popa del barco. Asegúrese
de que el conector 2 encaje en
la dirección correcta sin torcer el
conector.
Fasten the connector with two wood
screws.
Fije el conector con dos tornillos para
madera.
Select the lenght of the screws
according to the thickness of the base.
Seleccione la longitud de los tornillos
según el grosor de la base.
Mark the locaon of the charger in a
dry place with the help of the included
stencil. Screw on the charger.
Marca la ubicación del cargador en un
lugar seco con ayuda de sténcil incluida.
Atornille el cargador.
Space must be le around the charger
for cooling.
Se debe dejar espacio alrededor del
cargador para que se enfríe.
Installing the cable feedthrough Instalación del conector de paso en el espejo de popa
Charger installaon Instalación del cargador
EN EN EN EN
EN EN EN
ES
ES ES ES
ES ES
ES

The numbered wires should be connected to the
corresponding numbered screw terminals of the
charger's generator connecon.
Los cables numerados deben conectarse a los
terminales de tornillo numerados correspondientes
de la conexión del generador del cargador.
Carefully connect the charging wires to the
appropriate apertures with the + and - wires in their
appropriate locaons. The charging cables must not
be live during the connecon phase. A 40 A circuit
breaker must also be installed on the red (+) charging
wire as near the baeries or main switch as possible
(max. 30cm).
Conecte con cuidado los cables de carga a las
aberturas apropiadas con los cables + y - en sus
ubicaciones apropiadas. Los cables de carga no
deben estar bajo tensión durante la fase de conexión.
También se debe instalar un disyuntor de 40 A en
el cable de carga rojo (+) lo más cerca posible de las
baterías o del interruptor principal (máx. 30 cm).
To ensure uninterrupted operaon of the product,
install a clamp-on ferrite lter on the posive (red)
charging wire. The ferrite lter is included in the
sales package and should be installed as close to the
charger as possible.
When closing the plasc body of the ferrite around
the wire, you should hear a click when the two pieces
interlock. This ensures that the pieces are properly
connected. If needed, they can be reopened by
turning the clip on the side of the ferrite.
Para garanzar el funcionamiento ininterrumpido del
producto, instale un ltro de ferrita con abrazadera
en el cable de carga posivo (rojo). El ltro de ferrita
está incluido en el paquete de venta y debe instalarse
lo más cerca posible del cargador.
Al cerrar el cuerpo plásco de la ferrita alrededor
del cable, deberías escuchar un clic cuando las dos
piezas se entrelazan. Esto asegura que las piezas
estén correctamente conectadas. Si es necesario,
se pueden volver a abrir girando el clip situado en el
lateral de la ferrita.
8
Connecng the cables Conectando los cables
EN EN EN
ES
ES
ES

Do not e the safety rope to the
locking handle.
No ate la cuerda de seguridad a la
manija de bloqueo.
We recommend using a safety rope.
Recomendamos ulizar una cuerda de
seguridad.
Lock the blade by securing the pin and
locking pin coer back in place.
Bloquee la hoja asegurando el pasador
y la chaveta del pasador de bloqueo
en su lugar.
Detach the locking pin coer and pull
out the pin to adjust the blade to a
suitable height.
Rere la chaveta del pasador de
bloqueo y extraiga el pasador para
ajustar la hoja a una altura adecuada.
Insert the screw and washers and ghten.
Secure the installaon with thread locking
uid.
Inserte el tornillo y las arandelas y apriete.
Asegure la instalación con líquido bloqueador
de roscas.
Slide the turbine onto the sha while rotang
so that the wedge ts into its groove.
Deslice la turbina sobre el eje mientras la gira
para que la cuña encaje en su ranura.
When the turbine has been installed
correctly, there is a gap of ~2 mm between
the turbine and generator.
Cuando la turbina se ha instalado
correctamente, hay un espacio de ~2 mm
entre la turbina y el generador.
Mounng the turbine Montaje de la turbina
Adjustments before operaon Ajustes antes de la operación.
EN EN EN
EN EN EN EN
ES
ES ES
ES
ES
ES
ES

The device is ready for use! Charging
starts automacally when the turbine
starts rotang.
El disposivo está listo para usar! La
carga comienza automácamente
cuando la turbina comienza a girar.
Connect the cable connector to the
feedthrough connector installed in
the boat.
Conecte el conector del cable al
conector pasante instalado en la
embarcación.
The angle of the outboard unit should
be perpendicular to the surface of the
water.
El ángulo del hidrogenerador debe ser
perpendicular a la supercie del agua.
Then slide the knob along the angle
guide to a desired posion.
Luego deslice la perilla a lo largo de la
guía angular hasta la posición deseada.
To adjust the angle, rst press the
angle adjustment knob so that its
boom rises.
Para ajustar el ángulo, primero
presione la perilla de ajuste del ángulo
para que su parte inferior se levante.
Lock the outboard unit to the rail
by pushing the handle down to the
boom posion.
Bloquee el hidrogenerador al riel
empujando la manija hacia abajo hasta
la posición inferior.
Slide the outboard unit down the
frame along the rail.
Deslice el hidrogenerador por el
marco a lo largo del riel.
Li the locking handle to the top
posion.
Levante la manija de bloqueo a la
posición superior.
10
Aaching the outboard unit to the rail Fijación del hidrogenerador al riel
EN
EN EN EN EN
EN EN EN
ES
ES
ES ES ES
ES
ES ES

70 mm
196 mm
1:1
Scale
A4
UP/ YLÖS/ UPP
UP / ARRIBA
Charger installaon guide Guía de instalación del cargador
Annex 1 Allegato 1
Escala
Scale

12
Other manuals for WAVE 3
5
Table of contents
Other Remoran Outboard Motor manuals
Popular Outboard Motor manuals by other brands

Torqeedo
Torqeedo Cruise 12.0 FP TorqLink Translation of the original operating instructions

Mercury
Mercury 40 SeaPro Operation, maintenance & installation manual

Yamaha
Yamaha SX225A owner's manual

Yamaha
Yamaha Electone F-25 owner's manual

MaxPower
MaxPower CT325 Installation operation & maintenance

Yamaha
Yamaha 40X owner's manual