Renkforce RF-SEST-PRO User manual

• Gießen Sie nie Flüssigkeiten über elektrische Geräte aus und stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände neben das Gerät.
• Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten in
einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser
kann unter Umständen das Produkt zerstören. Lassen Sie das Produkt zuerst auf
Zimmertemperatur kommen, bevor es angeschlossen und verwendet wird. Dies
kann u.U. mehrere Stunden dauern.
• Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht gequetscht, geknickt oder durch scharfe
Kanten beschädigt wird.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Produkts haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht
beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder
an andere Fachleute.
b) Akkus
• Der Akku ist im Produkt fest eingebaut, Sie können den Akku nicht wechseln.
• Beschädigen Sie den Akku niemals. Durch Beschädigung der Hülle des Akkus
besteht Explosions- und Brandgefahr! Die Hülle des LiPo-Akkus besteht nicht wie
bei herkömmlichen Batterien/Akkus (z.B. AA- oder AAA-Baugröße) aus einem
dünnen Blech, sondern nur aus einer empndlichen Kunststofffolie.
• Schließen Sie die Kontakte/Anschlüsse des Akkus niemals kurz. Werfen Sie den
Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer. Es besteht Explosions- und Brandgefahr!
• Laden Sie den Akku regelmäßig nach, auch wenn das Produkt nicht benötigt wird.
Durch die verwendete Akkutechnik ist dabei keine vorherige Entladung des Akkus
erforderlich.
• Laden Sie den Akku des Produkts niemals unbeaufsichtigt.
• Platzieren Sie das Produkt beim Ladevorgang auf einer hitzeunempndlichen
Oberäche. Eine gewisse Erwärmung beim Ladevorgang ist normal.
Bedienelemente
1
2
3
4
5
6
7
1 Flügelschraube
2 Teleskopstange
3 Smartphone-Halterung
4 Auslösetaste mit integrierter
Status-LED
5 Ladeport
6 Öse für Handschlaufe
7 Handgriff
Akku auaden
Laden Sie den Akku vor der ersten Verwendung auf.
Bei voll aufgeladenem Akku beträgt die Betriebsdauer ca. 20 Stunden. Im Standby-
Modus hält eine Akkuladung für ca. 72 Stunden. Laden Sie den Akku rechtzeitig auf.
• Verbinden Sie den Micro-USB-Stecker des beiliegenden Ladekabels mit dem Ladeport am
Produkt.
• Verbinden Sie den USB-Stecker mit einer USB-Stromquelle (z. B. PC oder Netzteil mit
USB-Ausgang). Die USB-Stromquelle muss einen Strom von 500 mA liefern können.
• Während des Ladevorgangs leuchtet die rote LED dauerhaft. Sobald der Akku komplett
aufgeladen ist, erlischt die LED.
• Trennen Sie das Kabel vom Produkt und von der Stromquelle.
Inbetriebnahme
a) Ein-/Ausschalten
• Halten Sie die Auslösetaste für 3 Sekunden gedrückt, um das Produkt einzuschalten. Die
Status-LED blinkt blau.
• Um das Produkt auszuschalten, halten Sie die Auslösetaste für 3 Sekunden gedrückt. Die
blaue Status-LED blinkt 3 Mal schnell hintereinander und erlischt dann.
Bedienungsanleitung
Sele Stick Pro
Best.-Nr. 1574939
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient als Fernauslöser für Smartphone-Kameras. Der Steuerbefehl zum Auslösen
der Kamera wird drahtlos via Bluetooth an das Smartphone übertragen. Durch die drehbare,
exible Smartphone-Halterung eignet sich das Produkt insbesondere zum Erstellen von
Selbstportraits und Gruppenfotos. Die Spannungsversorgung des Produkts erfolgt über einen
fest eingebauten Akku. Der Akku kann über USB aufgeladen werden.
Das Produkt eignet sich nur zur Verwendung in trockenen Umgebungen. Der Kontakt mit
Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder
verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben,
kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung
Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die
Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur
zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Bluetooth®ist eine weltweit eingetragene Marke von Bluetooth SIG, Inc.
Lieferumfang
• Sele Stick
• USB-Ladekabel
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads
herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf
der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre
Gesundheit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in
dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur
Bedienung gegeben werden sollen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung
nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/
Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die
Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen,
Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer
Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere
Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der
übrigen Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird.

Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. *1574939_v1_0917_02_IPL_m_de
b) Verbindung herstellen (Pairing)
• Aktivieren Sie Bluetooth auf Ihrem Smartphone.
• Schalten Sie den Sele Stick ein. Nach kurzer Zeit erscheint „TWNT-ST181“ in der Liste der
verfügbaren Bluetooth-Geräte auf Ihrem Gerät. Wählen Sie „TWNT-ST181“ aus.
Falls Sie aufgefordert werden, ein Passwort einzugeben, geben Sie 0000 ein.
• Sobald die Verbindung erfolgreich hergestellt ist, leuchtet die blaue LED stetig.
Bei manchen Mobiltelefonen ist es erforderlich, dass Sie nach dem Pairing-Vorgang
die Verbindung zwischen Mobiltelefon und dem Produkt bestätigen.
Dies ist normalerweise dann erforderlich, wenn bereits mindestens ein anderes
Bluetooth-Gerät auf dem Mobiltelefon registriert ist oder wenn das Mobiltelefon mit
einem anderen Gerät (z.B. Bluetooth-Kopfhörer) verbunden ist.
Es kann immer nur ein einziges Bluetooth-Gerät mit dem Produkt gekoppelt werden.
Besteht bereits eine aktive Bluetooth-Kopplung mit einem anderen Bluetooth-Gerät,
muss diese Verbindung zuerst unterbrochen werden.
Wird das Produkt oder das Bluetooth-Gerät, mit dem eine aktive Kopplung besteht,
ausgeschaltet oder aus der Reichweite entfernt, wird die Verbindung unterbrochen.
Beim erneuten Einschalten bzw. wenn das Bluetooth-Gerät wieder in die Reichweite
des Produkts kommt, wird die Verbindung automatisch wieder aufgebaut.
Um diesen automatischen Verbindungsaufbau zu ermöglichen, muss diese
Funktion am Bluetooth-Gerät evtl. aktiviert werden (informieren Sie sich hierzu in
der Anleitung Ihres Bluetooth-Geräts).
c) Smartphone in die Halterung einsetzen
• Lösen Sie die Flügelschraube.
Drehen Sie die Smartphone-Halterung in die gewünschte Position.
Ziehen Sie die Flügelschraube wieder fest.
• Halten Sie mit einer Hand den Handgriff fest.
Ziehen Sie die Teleskopstange auf die gewünschte Länge aus.
• Setzen Sie Ihr Smartphone in die Halterung ein.
Stellen Sie sicher, dass das Smartphone fest sitzt.
d) Foto schießen
• Öffnen Sie die Kamera-App auf Ihrem Smartphone.
• Aktivieren Sie den Kameramodus.
• Drücken Sie die Auslösetaste, um ein Foto zu schießen.
e) Video aufnehmen
• Öffnen Sie die Kamera-App auf Ihrem Smartphone.
• Aktivieren Sie den Videomodus.
• Drücken Sie die Auslösetaste, um die Aufnahme zu starten.
• Um die Aufnahme zu stoppen, drücken Sie erneut die Auslösetaste.
Nach der Verwendung
• Schalten Sie das Produkt aus.
• Entnehmen Sie das Smartphone aus der Halterung.
• Fahren Sie die Teleskopstange wieder ein.
• Lösen Sie die Flügelschraube.
• Drehen Sie die Smartphone-Halterung wieder zurück in die ursprüngliche Position.
• Ziehen Sie die Flügelschraube wieder fest.
• Nun können Sie das Produkt platzsparend verstauen oder transportieren.
Pege und Reinigung
• Trennen Sie vor der Reinigung das Kabel vom Produkt.
• Entnehmen Sie vor der Reinigung das Smartphone aus der Halterung.
• Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder
andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion
beeinträchtigt werden kann.
• Tauchen Sie das Produkt zur Reinigung nicht in Wasser ein.
• Verwenden Sie ein trockenes, faserfreies Tuch zur Reinigung des Produkts.
Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklärt Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass dieses
Produkt der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.conrad.com/downloads
Wählen Sie eine Sprache durch Anklicken eines Flaggensymbols aus und geben
Sie die Bestellnummer des Produkts in das Suchfeld ein; anschließend können Sie
die EU-Konformitätserklärung im PDF-Format herunterladen.
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum
Umweltschutz.
Technische Daten
Systemvoraussetzungen .............. iOS, Android
Bluetooth-Version ......................... 4.0
Funkfrequenz................................ 2,4 GHz
Sendeleistung............................... max. 4 dBm
Reichweite.................................... 10 m
Akku.............................................. LiPo, 55 mAh
Ladedauer .................................... ca. 30 Minuten
Klemmbereich............................... 55 – 90 mm
Belastbarkeit................................. max. 400 g
Betriebsbedingungen.................... -10 bis +50 °C, max. 85 % rF
Lagerbedingungen........................ -10 bis +50 °C, max. 90 % rF
Länge Teleskopstange.................. max. 80 cm
Abmessungen (B x H x T) ............ 45 x 185 x 35 mm (zusammengeklappt)
Gewicht......................................... 136 g

• Maintenance, modications and repairs must be done by a technician or an
authorized repair centre.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions,
contact our technical support service or other technical personnel.
b) Rechargeable batteries
• The rechargeable battery is built into the product and cannot be replaced.
• Never damage the rechargeable battery. Damaging the casing of the rechargeable
battery may cause an explosion or re! Unlike conventional batteries (e.g. AA or
AAA batteries), the casing of the LiPo rechargeable battery is made of a sensitive
plastic lm.
• Never short-circuit the contacts of the rechargeable battery. Do not throw the
battery or the product into open ames. This may cause a re or explosion!
• Charge the battery regularly, even when you are not using the product. You do not
need to discharge the rechargeable battery before recharging it.
• Never leave the battery unattended when it is charging.
• Place the product on a heat-resistant surface before charging the battery. The
product may become warm when the battery is charging.
Product overview
1
2
3
4
5
6
7
1 Wing bolt
2 Telescopic rod
3 Smartphone holder
4 Shutter button with built-in
status LED
5 Charging port
6 Eyelet for hand strap
7 Handle
Charging the rechargeable battery
Please fully charge the rechargeable battery before initial operation.
When the battery is fully charged, the product has an operating time of approx.
20 hours. In standby mode, the fully charged battery lasts approx. 72 hours. Charge
the battery in time.
• Connect the Micro-USB plug of the included charging cable to the charging port on the
product.
• Connect the USB plug with a USB power source (e.g. PC or power supply with USB output).
The USB power supply must be able to supply a current of 500 mA.
• The red LED lights up during charging. When the rechargeable battery is fully charged, the
LED will turn off.
• Disconnect the cable from the product and from the power source.
Operation
a) Turning on and off
• Press and hold the shutter button for 3 seconds to turn on the product. The status LED
ashes blue.
• To turn off the product, press and hold the shutter button for 3 seconds. The blue status LED
ashes quickly three times and then goes out.
Operating instructions
Sele stick Pro
Item no. 1574939
Intended use
The product is used as a remote shutter release for smartphone cameras. The control command
to release the camera shutter is transferred wirelessly via Bluetooth to your smartphone. Thanks
to the rotatable, exible smartphone holder, the product is especially suitable for creating self-
portraits and group photos. Power is supplied to the product by a built-in rechargeable battery.
The rechargeable battery can be charged via USB.
The product is suitable only for use in dry environments. Contact with moisture (e.g. in
bathrooms) must be avoided under all circumstances.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. Using the
product for purposes other than those described above may damage the product. In addition,
improper use can cause hazards such as a short circuit, re or electric shock. Read the
instructions carefully and store them in a safe place. Make this product available to third parties
only together with its operating instructions.
This product complies with statutory national and European regulations. All company and
product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Bluetooth® is a registered trademark of Bluetooth SIG, Inc. worldwide.
Delivery content
• Sele stick
• USB charging cable
• Operating instructions
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions at www.conrad.com/downloads or scan the QR code
on this page. Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols
The symbol with the lightning in the triangle indicates that there is a risk to your
health, e.g. due to an electric shock.
This symbol is used to highlight important information in these operating instructions.
Always read this information carefully.
This symbol indicates special information and advice on how to use the product.
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information on
proper handling in this manual, we will assume no liability for any resulting
personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/
guarantee.
a) General information
• This product is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become
dangerous playing material for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high
humidity, moisture, ammable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, stop using it and prevent
unauthorized use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stress.
• Always handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height
may damage the product.
• Always observe the safety and operating instructions of any other devices which
are connected to the product.
• Never pour any liquids over electrical devices or place objects lled with liquid
next to the product.
• Never use the product immediately after it has been brought from a cold room
into a warm one. The condensation generated may destroy the product. Allow the
product to reach room temperature before connecting it and putting it to use. This
may take several hours.
• Make sure that the cable is not pinched, kinked or damaged by sharp edges.
• Consult a technician if you are not sure how to use or connect the product.

This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method (e.g. photocopying, microlming, or the capture in
electronic data processing systems) requires prior written approval from the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication represents the technical status at the time of printing.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. *1574939_v1_0917_02_IPL_m_en
b) Making a link (pairing)
• Activate Bluetooth on your smartphone.
• Turn on the Sele stick. After a short time, “TWNT-ST181” will appear in the list of available
Bluetooth devices on your device. Select “TWNT-ST181”.
If you are prompted to enter a password, enter 0000.
• As soon as the connection is successful, the blue LED is solid.
With some mobile phones it may be necessary after the pairing process to conrm
the link between your mobile phone and the product.
This is normally necessary if you already have at least one other Bluetooth device
registered to the mobile phone or if the mobile phone is connected to another device
(such as a Bluetooth headset).
Only one Bluetooth device may be paired with the product at one time. Disconnect
any active Bluetooth links before pairing with another Bluetooth device.
The link will disconnect if the product or paired Bluetooth device is turned off
or removed from range. When the respective device is turned back on or when
the Bluetooth device comes back into range of the product, the connection is
automatically restored.
To enable this automatic reconnection, this function may need to be activated on
the Bluetooth device (please inform yourself on this point in the instructions for your
Bluetooth device).
c) Placing the smartphone in the holder
• Loosen the wing bolt.
Rotate the smartphone holder to the desired position.
Tighten the wing bolt again.
• Hold the handle rmly with one hand.
Extend the telescopic rod to the desired length.
• Place your smartphone in the holder.
Make sure your smartphone is sitting securely in the holder.
d) Shooting a photo
• Open the camera app on your smartphone.
• Activate camera mode.
• Press the shutter button to shoot a photo.
e) Video recording
• Open the camera app on your smartphone.
• Activate video mode.
• Press the shutter button to start recording a video.
• To stop recording, press the shutter button again.
After use
• Turn the product off.
• Remove your smartphone from the holder.
• Collapse the telescopic rod.
• Loosen the wing bolt.
• Rotate the smartphone holder back to its original position.
• Tighten the wing bolt again.
• The product is now ready for space-saving storage or transport.
Care and cleaning
• Before cleaning, unplug the cable from the product.
• Remove your smartphone from the holder before cleaning.
• Never use aggressive detergents, rubbing alcohol or other chemical solutions, as these may
damage the casing or cause the product to malfunction.
• Do not immerse the product in water.
• Use a dry, lint-free cloth to clean the product.
Declaration of Conformity (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declares that this
product conforms to the 2014/53/EU directive.
Click on the following link to read the full text of the EU declaration of conformity:
www.conrad.com/downloads
Select a language by clicking on a ag symbol, and then enter the product order
number in the search box. The EU Declaration of Conformity is available for
download in PDF format.
Disposal
Electronic devices are recyclable waste and must not be placed in household waste.
Always dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
You thus fulll your statutory obligations and contribute to the protection of the
environment.
Technical data
System requirements .................... iOS, Android
Bluetooth version .......................... 4.0
Wireless frequency ....................... 2.4 GHz
Transmission power...................... max. 4 dBm
Range ........................................... 10 m
Rechargeable battery ................... LiPo, 55 mAh
Charging time ............................... approx. 30 minutes
Clamping area .............................. 55 – 90 mm
Load capacity ............................... max. 400 g
Operating conditions ..................... -10 to +50 °C, max. 85 % RH
Storage conditions ........................ -10 to +50 °C, max. 90 % RH
Telescopic rod length .................... max. 80 cm
Dimensions (W x H x D) ............... 45 x 185 x 35 mm (collapsed)
Weight .......................................... 136 g

• N’allumez jamais l’appareil immédiatement quand il vient de passer d’une pièce
froide à une pièce chaude. L’eau de condensation qui en résulterait pourrait
détruire l'appareil dans le pire des cas. Laissez l’appareil s’acclimater à la
température ambiante avant de le brancher et de le mettre en marche. Cela peut
prendre plusieurs heures selon les circonstances.
• Assurez-vous que le câble ne soit pas endommagé par des pincements, pliages
et arêtes vives.
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le
mode de fonctionnement, la sécurité ou le branchement de l'appareil.
• Toute manipulation d’entretien, d’ajustement ou de réparation doit être effectuée
par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d'emploi n'a pas su
répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un
expert.
b) Accumulateurs
• L’accumulateur est intégré au produit, il n’est pas remplaçable.
• N'endommagez jamais l'accumulateur. Un dommage sur le boîtier de la pile
peut provoquer un risque d'explosion et d'incendie ! Le boîtier de l’accumulateur
LiPo n’est pas une ne couche de tôle comme avec les piles/accumulateurs
conventionnels (de taille AA ou AAA par exemple) mais est constitué uniquement
d’un lm en plastique.
• Ne court-circuitez jamais les contacts de l'accumulateur. Ne jetez pas
l'accumulateur ou le produit dans le feu. Cela provoque un risque d'explosion et
d'incendie !
• Rechargez régulièrement l'accumulateur même lorsque vous n'utilisez pas le
produit. Grâce à la technologie des piles, un déchargement préalable de la pile
n'est pas nécessaire.
• Ne chargez jamais l'accumulateur du produit sans surveillance.
• Lors du chargement, placez le produit sur une surface résistante à la chaleur. Le
réchauffement lors du chargement est normal.
Éléments de fonctionnement
1
2
3
4
5
6
7
1 Vis à oreilles
2 Manche télescopique
3 Support pour smartphone
4 Touche de déclenchement
avec voyant à LED intégré
5 Port de rechargement
6 Œillet pour dragonne
7 Poignée
Recharger l'accumulateur
Avant la première utilisation, rechargez complètement l’accu.
Lorsque l'accu est complètement rechargé, la durée de fonctionnement est d'env.
20 heures. En mode veille, la charge de l'accu se maintient env. 72 heures.
Rechargez l'accu en temps voulu.
• Raccordez la che micro USB du câble de charge fourni au port de recharge du produit.
• Reliez la che USB à un port USB proposant une source d'alimentation (par ex. un PC ou
un bloc d'alimentation avec sortie USB). Le port USB doit pouvoir délivrer une alimentation
électrique de 500 mA.
• Pendant le processus de recharge, la diode LED rouge s'allume en permanence. Dès que
l'accu est entièrement rechargé, la diode LED s'éteint.
• Débranchez le câble du produit et de la source d’alimentation électrique.
Mise en service
a) Marche/arrêt
• Maintenez la touche de déclenchement enfoncée pendant 3 secondes pour allumer le
produit. Le voyant à LED s’allume bleu.
• Pour éteindre le produit, maintenez appuyée la touche de déclenchement pendant
3 secondes. Le voyant à LED bleu clignote rapidement 3 fois puis s'éteint.
Mode d'emploi
Clé Sele pro
N° de commande 1574939
Utilisation prévue
Le produit sert de déclencheur à distance pour les appareils photo des smartphones. La
commande pour le déclenchement de l'appareil photo de votre smartphone est sans l via
Bluetooth. Grâce à son support pour smartphone exible et pivotant, le produit convient très
bien pour la prise d'autoportraits et de photos de groupe. L'alimentation électrique du produit
est réalisée via un accu intégré non amovible. L'accu peut être rechargé via USB.
Le produit convient uniquement pour une utilisation dans des environnements secs. Éviter
impérativement tout contact avec l'humidité, par ex. dans une salle de bains, etc.
Pour des raisons de sécurité et d'homologation, toute transformation et/ou modication du
produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites précédemment,
vous risquez de l’endommager. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de
dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode d'emploi et
conservez-le. Ne donnez le produit à un tiers qu'accompagné de son mode d'emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Tous les noms d'entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d'emploi sont
des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Bluetooth® est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. dans le monde entier.
Contenu d'emballage
• Clé Sele
• Câble de charge USB
• Mode d'emploi
Mode d’emploi actualisé
Téléchargez les modes d'emploi actualisés via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez
le Code QR illustré. Suivez les instructions du site Web.
Explication des symboles
Le symbole d'éclair dans un triangle indique un risque pour votre santé, par ex. suite
à un choc électrique.
Le symbole du point d'exclamation dans un triangle a pour but d'attirer votre attention
sur des consignes importantes du mode d'emploi qui doivent impérativement être
respectées.
Le symbole de la èche précède les conseils et remarques spéciques à l'utilisation.
Consignes de sécurité
Lisez le mode d'emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux
consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommage corporel ou matériel résultant du non respect des consignes de
sécurité et des instructions d’utilisation du présent mode d’emploi. En outre,
la garantie est annulée dans de tels cas.
a) Généralités
• Ce produit n'est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des
animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Cela pourrait devenir un jouet très
dangereux pour les enfants.
• Gardez le produit à l'abri de températures extrêmes, de la lumière directe du
soleil, de secousses intenses, d'humidité élevée, d'eau, de gaz inammables, de
vapeurs et de solvants.
• N'exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n'est plus possible, cessez d'utiliser le produit
et protégez-le contre une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité
n'est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été rangé dans des conditions inadéquates sur une longue durée, ou
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. Les chocs, les coups et les chutes, même
d’une faible hauteur, sufsent pour endommager l’appareil.
• Respectez également les informations concernant la sécurité et le mode d'emploi
pour les autres appareils connectés à cet appareil.
• Ne versez jamais de liquides sur les appareils électriques et ne posez pas d'objets
contenant des liquides à côté de l'appareil.

Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y-compris ceux de traduction. La reproduction par n'importe quelle méthode, p. ex. photocopies,
microlms, ou la capture dans des systèmes de traitement électronique des données exigent l'approbation écrite préalable
de l'éditeur. La réimpression, même partielle, est interdite. Cette publication correspond au niveau technique du moment
de la mise sous presse.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. *1574939_v1_0917_02_IPL_m_fr
b) Établissement du couplage (pairing)
• Activez Bluetooth sur votre smartphone.
• Allumez la perche à sele. Après un bref instant, « TWNT-ST181 » apparaît dans la liste des
appareils Bluetooth disponibles sur votre appareil. Sélectionnez « TWNT-ST181 ».
Si vous êtes invité à saisir un mot de passe, saisissez 0000.
• Dès que la connexion est établie, le voyant à LED bleu s'allume en permanence.
Avec certains téléphones mobiles, il est nécessaire de conrmer après l'opération
de couplage la connexion entre le téléphone portable et le produit.
Ceci est normalement nécessaire si déjà au moins un autre appareil Bluetooth est
enregistré sur le téléphone portable ou si le téléphone portable est connecté avec
un autre appareil (par ex. casque Bluetooth).
Un seul appareil équipé de Bluetooth peut être couplé au produit. S'il existe déjà un
couplage Bluetooth actif à un autre appareil Bluetooth, cette connexion doit d'abord
être interrompue.
Si le produit ou l'appareil Bluetooth, avec lequel il existe une connexion active, est
éteint ou se trouve hors de portée, la connexion est interrompue. Lorsque vous
rallumez ou lorsque l’appareil Bluetooth revient dans la zone de portée du produit,
la connexion est automatiquement rétablie.
Pour permettre l'établissement automatique de la connexion, la fonction sur
l’appareil Bluetooth doit être éventuellement activée (consultez les instructions
contenues dans le mode d’emploi de votre appareil Bluetooth).
c) Mise en place du smartphone dans le support
• Desserrez la vis à oreilles/papillon.
Tournez le support du smartphone dans la position souhaitée.
Resserrez de nouveau la vis à oreilles/papillon.
• Tenez la poignée d'une main.
Dégagez la tige télescopique à la longueur désirée.
• Placez votre smartphone dans le support.
Assurez-vous que le smartphone soit bien positionné sans possibilité de bouger.
d) Prendre une photo
• Ouvrez l'application de la caméra sur votre smartphone.
• Activez le mode appareil photo.
• Appuyez sur la touche de déclenchement pour prendre une photo.
e) Enregistrement vidéo
• Ouvrez l'application de la caméra sur votre smartphone.
• Activez le mode vidéo.
• Appuyez sur la touche de déclenchement pour commencer l'enregistrement.
• Réappuyez brièvement sur la touche de déclenchement pour arrêter l'enregistrement.
Après l'utilisation
• Éteignez le produit.
• Retirez le smartphone du support.
• Rentrez la tige télescopique.
• Desserrez la vis à oreilles/papillon.
• Tournez le support du smartphone dans sa position d'origine.
• Resserrez de nouveau la vis à oreilles/papillon.
• Vous pouvez maintenant ranger ou transporter le produit qui prend peu de place.
Entretien et nettoyage
• Avant le nettoyage, débranchez le câble du produit.
• Avant le nettoyage, retirez le smartphone de son support.
• N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage abrasifs, de l'alcool ou d’autres produits
chimiques pour le nettoyage : cela risquerait d'endommager le boîtier voire même de
provoquer des dysfonctionnements.
• Ne plongez pas le produit dans l'eau pour le nettoyer.
• Pour nettoyer le produit, utilisez un chiffon sec et non pelucheux.
Déclaration de conformité (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, déclare par la présente que
ce produit est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible au lien suivant :
www.conrad.com/downloads
Sélectionnez une langue en cliquant sur le drapeau correspondant puis saisissez
le numéro de commande du produit dans le champ de recherche pour pouvoir
télécharger la déclaration de conformité UE en format PDF.
Élimination des déchets
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères. À la n de sa durée de vie, mettez au rebut
l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur.
Vous serez ainsi en conformité avec vos obligations légales et contribuerez à la
protection de l’environnement.
Données techniques
Systèmes requis..............................iOS, Android
Version Bluetooth ............................4.0
Fréquence radio ..............................2,4 GHz
Puissance d’émission......................4 dBm maxi
Portée.............................................. 10 m
Accu.................................................Li-Po, 55 mAh
Durée de chargement......................env. 30 minutes
Plage de serrage .............................55 – 90 mm
Capacité de charge ......................... 400 g maxi
Conditions de service ......................de -10 à +50 °C, 85 % HR maxi
Conditions de stockage ...................de -10 à +50 °C, 90 % HR maxi
Longueur de la tige télescopique.....80 cm maxi
Dimensions (L x H x P)....................45 x 185 x 35 mm (replié)
Poids................................................136 g

• Gebruik het product nooit direct nadat het van een koude naar een warme ruimte
is overgebracht. De condens die hierbij wordt gevormd, kan het product onder
bepaalde omstandigheden onherstelbaar beschadigen. Laat het product eerst op
kamertemperatuur komen voordat u het aansluit en gebruikt. Dit kan eventueel
enkele uren duren.
• Zorg ervoor dat het elektrische snoer niet geplet, geknikt of door scherpe kanten
beschadigd kan worden
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of
het aansluiten van het product.
• Laat onderhoud, aanpassingen en reparaties alleen uitvoeren door een vakman of
in een daartoe bevoegde werkplaats.
• Als u nog vragen heeft die niet door deze gebruiksaanwijzing zijn beantwoord,
neem dan contact op met onze technische dienst of andere technisch specialisten.
b) Accu’s
• De accu is vast ingebouwd in het product en kan niet worden vervangen.
• Beschadig de accu nooit. Een beschadiging van het omhulsel van de accu kan
explosiegevaar of brand veroorzaken! Anders dan conventionele batterijen/accu
(bijv. AA of AAA) bestaat het omhulsel van de LiPo-oplaadbare accu niet uit een
dunne metalen laag maar slechts uit een gevoelige dunne plastic laag.
• Sluit de contacten/aansluitpunten van de accu nooit kort. Gooi de accu resp. het
product nooit in het vuur. Er bestaat gevaar op brand en explosie!
• Laad de accu regelmatig op, zelfs wanneer u het product niet nodig heeft.
Vanwege de toegepaste technologie van de accu, hoeft u de accu niet eerst te
ontladen.
• Laad de accu van het product nooit op zonder dat er toezicht op wordt gehouden.
• Plaats het product tijdens het opladen op een oppervlak dat niet hittegevoelig is.
Een zekere opwarming tijdens het opladen is normaal.
Bedieningselementen
1
2
3
4
5
6
7
1 Vleugelmoer
2 Telescoopstang
3 Smartphonehouder
4 Ontspanknop met ingebouwde
status-LED
5 Oplaadaansluiting
6 Oog voor draagriem
7 Handgreep
Accu opladen
Laad voor het eerste gebruik de accu op.
Als de accu volledig is opgeladen, kan het product ca. 20 uur gebruikt worden. Een
volledig opgeladen accu is goed voor ca. 72 uur in de standby-modus. Laad de accu
bijtijds volledig op.
• Steek de micro-USB-stekker van de meegeleverde oplaadkabel in de oplaadpoort van het
product.
• Steek de USB-stekker in een USB-poort van bijv. uw PC of een netvoedingadapter met USB-
uitgang. De USB-stroombron moet een laadstroom van 500 mA kunnen leveren.
• De rode LED brandt tijdens het laadproces continu. Zodra de accu volledig is opgeladen,
dooft de LED.
• Ontkoppel de kabel van het product en van de stroombron.
Ingebruikname
a) Aan-/uitschakelen
• Houd de ontspanknop ongeveer 3 seconden lang ingedrukt om het product aan te zetten. De
status-LED brandt blauw.
• Houd de ontspanknop ongeveer 3 seconden lang ingedrukt om het product uit te zetten. De
blauwe status-LED knippert 3 keer snel na elkaar en dooft dan.
Gebruiksaanwijzing
Sele Stick Pro
Bestelnr. 1574939
Doelmatig gebruik
Het product dient als afstandsontspanner voor smartphone camera’s. De opdracht voor het
maken van een opname wordt draadloos via Bluetooth naar de smartphone verzonden. Door
de draaibare, exibele smartphonehouder is het product in het bijzonder geschikt voor het
maken van zelfportretten en groepsfoto’s. Het product wordt door een vast ingebouwde accu
van stroom voorzien. De accu kan via USB worden opgeladen.
Het product is uitsluitend geschikt voor gebruik in droge ruimtes. Contact met vocht, bijv. in
badkamers e.d. dient per sé te worden vermeden.
In verband met veiligheid en normering zijn aanpassingen en/of wijzigingen van dit product
niet toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan de hiervoor
beschreven doeleinden, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd
gebruik een gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand,
elektrische schokken, enz. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze goed.
Geef het product alleen samen met de gebruiksaanwijzing door aan derden.
Het product voldoet aan alle wettelijke, nationale en Europese richtlijnen. Alle vermelde
bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
Bluetooth®is een wereldwijd gedeponeerd handelsmerk van Bluetooth SIG, Inc.
Leveringsomvang
• Sele Stick
• USB-oplaadkabel
• Gebruiksaanwijzing
Actuele gebruiksaanwijzingen
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via de link www.conrad.com/downloads of
scan de afgebeelde QR-Code. Volg de instructies op de website.
Verklaring van de symbolen
Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar
voor uw gezondheid bestaat bijv. door elektrische schokken.
Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke tips in deze
gebruiksaanwijzing die beslist opgevolgd moeten worden.
Het pijl-symbool ziet u waar bijzondere tips en aanwijzingen over de bediening
worden gegeven.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de
veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen
voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd,
kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane
schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in dergelijke
gevallen de aansprakelijkheid/garantie.
a) Algemeen
• Het product is geen speelgoed. Houd het uit de buurt van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit zou voor kinderen
gevaarlijk speelgoed kunnen worden.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke
schokken, hoge vochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en
oplosmiddelen.
• Zet het product niet onder mechanische druk.
• Als het niet langer mogelijk is het product veilig te gebruiken, stel het dan buiten
bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik
kan niet langer worden gegarandeerd als het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt,
- gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is bewaard of
- tijdens het vervoer aan hoge belastingen onderhevig is geweest.
• Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs vallen vanaf een geringe
hoogte kunnen het product beschadigen.
• Neem ook de veiligheids- en gebruiksaanwijzingen van alle andere apparaten in
acht die op het product zijn aangesloten.
• Zorg ervoor dat elektrische apparaten nooit met vloeistof in contact komen en zet
geen met vloeistof gevulde voorwerpen naast het apparaat.

Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Voor reproducties van welke aard dan ook, bijv. fotokopie,
microverlming of registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, is de schriftelijke toestemming van de
uitgever vereist. Reproductie, ook gedeeltelijke, is niet toegestaan. De publicatie is een weergave van de technische
stand bij het ter perse gaan.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. *1574939_v1_0917_02_IPL_m_nl
b) Draadloze verbinding leggen (Pairing)
• Activeer Bluetooth op uw smartphone.
• Zet de sele-stick aan. Al snel verschijnt op uw mobiele telefoon “TWNT-ST181” in de lijst
met beschikbare Bluetooth-apparaten. Kies “TWNT-ST181”.
Als u wordt gevraagd een wachtwoord in te voeren, voer dan 0000 in.
• Zodra de verbinding tot stand is gekomen, brandt de blauwe LED continu.
Bij sommige telefoons is het noodzakelijk dat u na de pairing-procedure de
verbinding tussen de mobiele telefoon en het product bevestigt.
Dit is gewoonlijk nodig wanneer al minstens één ander Bluetooth-apparaat op uw
mobiele telefoon is geregistreerd of als de mobiele telefoon met een ander apparaat
(bijv. Bluetooth-koptelefoon) is verbonden.
Er kan nooit meer dan één Bluetooth-apparaat tegelijk aan het product gekoppeld
zijn. Als er al een actieve Bluetooth-koppeling met een ander Bluetooth-apparaat
bestaat, dan moet deze verbinding eerst verbroken worden.
Wordt het product of het Bluetooth-apparaat, waarmee een actieve koppeling
bestaat, uitgeschakeld of buiten het ontvangstbereik gebracht, dan wordt de
verbinding verbroken. De verbinding wordt automatisch opnieuw tot stand gebracht
als het Bluetooth-apparaat opnieuw wordt ingeschakeld of opnieuw binnen het
ontvangstbereik wordt gebracht.
Om het automatisch verbinden mogelijk te maken moet deze functie op het
Bluetooth-apparaat geactiveerd zijn (raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw
Bluetooth-apparaat).
c) Smartphone in de houder plaatsen
• Draai de vleugelmoer los.
Draai de smartphone-houder in de gewenste positie.
Draai de vleugelmoer dan weer vast.
• Houd met één hand de handgreep vast.
Trek de telescoopstang uit tot de gewenste lengte.
• Plaats uw smartphone in de houder.
Zorg ervoor dat de smartphone goed vastzit.
d) Foto maken
• Open de camera-app op uw smartphone.
• Activeer de camera-modus.
• Drukt u op de ontspanknop om een foto te maken.
e) Video opnemen
• Open de camera-app op uw smartphone.
• Activeer de video-modus.
• Druk op de ontspanknop om de opname te starten.
• Druk om de opname te stoppen opnieuw op de ontspanknop.
Na gebruik
• Zet het product uit.
• Neem de smartphone uit de houder.
• Duw de telescoopstang weer in.
• Draai de vleugelmoer los.
• Draai de smartphone-houder weer terug in zijn oorspronkelijke positie.
• Draai de vleugelmoer dan weer vast.
• Nu kan het product opgeborgen of getransporteerd worden zonder veel plaats in te nemen.
Reiniging en onderhoud
• Ontkoppel de kabel van het product voordat u dit schoonmaakt.
• Neem voor het reinigen de smartphone uit de houder.
• Gebruik in geen geval agressieve reinigingsmiddelen, reinigingsalcohol of andere chemische
producten, omdat de behuizing beschadigd of de werking zelfs belemmerd kan worden.
• Dompel het product niet onder in water om het te reinigen.
• Gebruik een droog, pluisvrij doekje voor de reiniging van het product.
Conformiteitsverklaring (DOC)
Hiermee verklaart Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau dat het
product voldoet aan richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is als download via het
volgende internetadres beschikbaar: www.conrad.com/downloads
Kies een taal door op een vlagsymbool te klikken en voer het bestelnummer van
het product in het zoekveld in; aansluitend kunt u de EU-conformiteitsverklaring
downloaden in pdf-indeling.
Afvoer
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil.
Voer het product aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende wettelijke
bepalingen af.
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan de bescherming
van het milieu.
Technische gegevens
Systeemvereisten......................... iOS, Android
Bluetooth-versie............................ 4.0
Radiofrequentie ............................ 2,4 GHz
Zendvermogen ............................. max. 4 dBm
Bereik ........................................... 10 m
Accu.............................................. LiPo, 55 mAh
Oplaadduur................................... ca. 30 minuten
Klembereik.................................... 55 – 90 mm
Belastbaarheid.............................. max. 400 g
Bedrijfscondities ........................... -10 tot +50 ºC, max. 85 % RV
Opslagcondities............................ -10 tot +50 °C, max. 90 % RV
Lengte telescoopstang ................. max. 80 cm
Afmetingen (B x H x D)................. 45 x 185 x 35 mm (ingeklapt)
Gewicht......................................... 136 g
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Renkforce Cell Phone Accessories manuals