RESKAL LD25 User manual

Détecteur de faux billets et documents
Counterfeit detector and documents
FA62071 - FA62080
LD25
NOTICE D’UTILISATION
USER GUIDE
Photo non contractuelle
Mai 2018
2
INFORMATIONS RELATIVES À LA SANTÉ ET À LA SÉCURITÉ
Respectez toujours les consignes et conseils d’utilisation suivants afin de
prévenir toute situation dangereuse et garantir un bon fonctionnement du détecteur.
Avertissements
- Ne démontez pas ou n’essayez pas de réparer vous-mêmes votre détecteur.
Vous pouvez recevoir une décharge électrique ou endommager l’appareil.
- N’utilisez pas le détecteur à proximité de gaz, liquides ou explosifs.
Vous risquez de recevoir une décharge électrique ou de provoquer un incendie.
- Ne laissez pas pénétrer de liquide dans le détecteur.
Vous risquez de recevoir une décharge électrique ou de provoquer un incendie.
- N’immergez pas le détecteur et ne l’utilisez pas avec des mains mouillées.
Vous risquez de recevoir une décharge électrique et d’endommager l’appareil.
- Evitez toutes expositions de l’appareil à la lumière directe du soleil ou à des
températures élevées.
Une exposition prolongée à la lumière directe du soleil ou à des températures
élevées peut endommager de manière permanente les composants internes du
détecteur.
- Evitez de couvrir le détecteur avec des couvertures, chiffons, vêtements ou plastiques.
L’appareil peut surchauffer, se déformer ou prendre feu.
Si du liquide ou des corps étrangers pénètrent dans le détecteur, déconnectez
toutes sources d’alimentation puis contactez le service après-vente de SAFETOOL.
Attention
- N’utilisez jamais un appareil dont le câble serait endommagé et présenterait
des défauts.
- Ne changez pas vous-mêmes le câble électrique endommagé, contactez le
service après vente de SAFETOOL ou un professionnel agréé.
Recyclage du produit (Déchets d’Equipements Electriques et Electroniques)
(Applicables au sein de l’Union Européenne et autres pays européens disposant de
système de tri sélectifs et de recyclage des déchets).
Ce symbole sur le produit, ou sa documentation, indique que le produit ne peut
être jeté avec les autres déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée des
déchets présentant des risques environnementaux et de santé publique, veuillez
séparer vos produits usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recy-
clage de la matière qui les compose dans le cadre d’un développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit ou
à se renseigner auprès des autorités locales pour connaitre les procédures et les
points de collecte de ces produits en vue de leur recyclage.
Les entreprises et professionnels sont invités à contacter leur fournisseur et à
consulter les conditions de vente. Ce produit ne peut être jeté avec les autres
déchets professionnels et commerciaux.
Avertissements
Attention
FRANCAIS
MISE EN FONCTION
Branchement :
Cette appareil fonctionne avec du courant alternatif 220V/230V
Mise en service :
Après avoir branché l’appareil, mettre l’interrupteur qui se trouve
au dos en position «ON».
Avec l’interrupteur 3 positions qui se trouve sur l’avant passer sur
la position désirée : lampe UV ou lampe blanche (white) suivant les
éléments que vous souhaitez détecter lors de votre observation.
CHANGEMENT DE LA LAMPE
Attention : n’intervenir sur l’appareil que lorsqu’il est débranché.
Lampe UV :
Enlever les 3 vis cruciformes qui se trouvent sous l’appareil vers
l’avant. Déboîter les 2 parties de l’appareil.
Dévisser la bride de maintien qui retient la lampe UV et la rempla-
cer par une lampe identique.
Refaire les opérations inverses pour remonter le détecteur en pre-
nant soin de remboîter correctement les 2 parties de l’appareil.
Lampe blanche :
Procéder comme pour la lampe UV.
DETECTION DES BILLETS
Avec la lampe UV :
On peut voir des paillettes de couleur dans le billet. Le drapeau de
l’EU (bleu) change de couleur. Au dos du billet, le monument et la
carte de l’Europe changent de couleur.
Avec la lampe blanche :
Le filigrane devient visible, il est net et dans les tons du billet.
La valeur du billet, à côté du drapeau de l’EU, apparaît en entier
et les éléments qui sont imprimés recto/verso sont en parfaite
concordance.
Vers le milieu du billet apparaît un fil métallique et dans ce fil on
peut lire la valeur du billet.

4
3
DETECTION DES DOCUMENTS OFFICIELS
- Carte nationale d’identité :
Avec la lampe UV, de nombreux éléments lumineux apparaissent
(notamment au verso : une lune, une tête de Marianne, un trait
transversal bleu-blanc-rouge).
Avec la lampe blanche, des têtes de Marianne apparaissent dans la
partie verte de la carte.
- Passeport :
Avec la lampe UV les 1ère pages (photographie) laissent apparaître
des signes RF entremêlés. Le centre de toutes les pages est numé-
roté et le fil de reliure du passeport ressort en blanc ou rose.
Avec la lampe blanche, on voit une tête de Marianne sur toutes les
pages.
- Permis de conduire :
Avec la lampe UV, sur les permis récents, un numéro ainsi que des
couronnes apparaissent sur la 1ère page. Le permis ouvert permet
de voir un trait bleu-blanc-rouge qui traverse les 3 volets plus des
couronnes comme sur la 1ère page.
Avec la lampe blanche, on voit distinctement des têtes de Marianne
et le sigle République Française.
- Carte grise :
Avec la lampe, le sigle RF apparaît ainsi qu’une bande bleu-blanc-
rouge sur toute la hauteur du document. Toutes les impressions
grises d’origine ressortent en vert.
Avec la lampe blanche, on voit des têtes de Marianne et le sigle RF
- Ticket Restaurant :
Avec la lampe UV, on voit ressortir la couleur rouge au verso des
tickets
- Carte de crédit :
Avec la lampe UV, on voit apparaître une colombe rose/rouge ou le
sigle CB que les Cartes Bleues Visa, le sigle AMEX que les cartes
American Express, le sigle MC sur les cartes Master Card.
HEALTH AND SAFETY INFORMATION
Always comply with the following precautions and usage tips to
avoid dangerous situations and ensure peak performance of your detector.
Warnings
- Do not desassemble or attempt to repair your detector.
This may result in electric shock or damage the machine.
- Do not use your detector near flammable or explosive gases or liquids.
This may cause a fire or explosion.
- Do not insert liquids into the detector.
This may cause a fire or electric shock.
- Do not dip into liquid, or handle your detector with wet hands.
This may result in electric shock and damage the machine.
- Do not expose the detector to direct sunlight or high temperatures for an
extented period of time.
Prolonged exposure to sunlight or extreme temperatures can cause permanent
damage to your detector’s internal components.
- Avoid covering the detector with blankets, rags, clothes or plastics.
The detector may overheat, which may distort the machine or cause a fire.
If liquid or foreign objects enter your detector, immediately disconnect the
power source and then contact SAFETOOL service center.
Caution
- Do not use a machine with damage electrical cable, or cable with defects.
- Do not spare yourselves damaged electrical cable, contact SAFETOOL service
center or an agreed professional.
Correct Disposal of this Product (Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with separate
collection systems)
This marking on the product, or literature, indicates that the product should not be
disposed of with other household waste at the end of their working life. To prevent
possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste
disposal, please separate these items from other types of waste and recycle them
responsably to promote the sustainlable reuse of material resources.
Household users should contact either the retailer where they purchased this
product, or their local government office, for details of where and how they can
take these items for environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the terms and conditions
of the purchase contract. This productshould not be mixed with other commercial
wastes for disposal.
Caution
ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS
Power supply :
220V/230V alternating
Power on :
Plug the power cable into wall outlet and select «ON» position for
the switch located at the back of the appliance.
The switch located on the front has three positions : UV lamp / off /
white lamp depending of selected option.
LAMPS REPLACEMENT
Caution : switch off and unplug the appliance before any mainte-
nance
UV lamp :
Remove 3 screws located under the appliance at the front.
Separate the 2 parts. Unscrew the fixture holding the UV lamp.
Pull out the UV lamp and replace it with a new one of identical type.
Re-assemble the appliance executing the described steps in re-
verse order carefully fitting together the 2 parts correctly.
White lamp :
Proceed as discribed for the UV lamp.
CURRENCY CHECK
Using the UV lamp :
Colored spangles become visible on the note.
The color of the EU flag changes.
On the other side of the note, the color of the EU map and monu-
ment changes.
Using the white lamp :
The watermark becomes apparent, clear end sharp, in the same
shade than the note.
The value figures beside the EU flag are 100% visible and must
match exactly on both sides.
The value of the note can be read on the vertical metal thread in the
middle of the note.

6
INSTRUCCIONES
Conexión : Este aparato funciona con corriente de 220V / 230V.
Puesta en servicio : una vez conectado el aparato, posicionar el
interruptor situado detrás en «ON».
Existen tres posiciones en el panel de adelante : lámpara «UV»,
lámpara blanca (white), escojer la posición deseada.
CAMBIO DE LAMPARAS
Cuidado : toda manipulación de LD25 debe hacerse sin el curso de
corriente
Lámpara UV :
Quitar los tres tornillos cruciformas que se encuentran debajo en la
parte de adelante de LD25. Desencajar las dos partes del aparato.
Destornillar la brida de mantenimiento que soporta la lámpara UV y
remplazarla por una idéntica.
Por la reinstalación del detector, hacer les mismas operaciones in-
versas, tomando en precaución el encaje correcto de las dos partes
del aparato.
Lámpara bianca : hacer el mismo proceso que para la lámpara UV.
DETECCION DE BILLETES
Con la lámpara UV :
Se pueden ver lentejuelas de color en el billete.
La bandera color azul de EU cambio su color.
En la parte de atrás del billete el monumento y el mapa de Europa
cambian de color.
Con la lámpara blanca :
La filigrana se vuelve visible, nitida y en los tonos del billete, el
valor del billete que esta al lado de la bandera de EU aparece y los
diversos elementos que estan imprimidos recto/verso estan en
perfecta concodancia.
En el medio del billete aparece una cinta metálica y en la misma se
puede leer el valor del billete/
URUCHOMIENIE
Podłączenie : To urządzenie jest zasilane prądem przemiennym
220 V/230 V
Uruchomienie : Po podłączeniu urządzenia należy ustawić
przełącznik z tyłu urządzenia w położeniu „ON”.
Ustawić przełącznik 3-pozycyjny w przedniej części w wybranym
położeniu: lampa UV lub lampa biała (white) w zależności od
sprawdzanych elementów.
WYMIANA LAMPY
Uwaga: interwencje na urządzeniu można wykonywać wyłącznie po
jego odłączeniu.
Lampa UV : wymontować 3 śruby krzyżakowe, pod urządzeniem w
części przedniej. Rozdzielić 2 części urządzenia.
Odkręcić kołnierz podtrzymania, który mocuje lampę UV i wymienić
ją na identyczną.
Powtórzyć czynności w odwrotnej kolejności, aby zmontować tester,
zwracając uwagę na prawidłowe połączenie 2 części urządzenia.
Lampa biała : Postępować tak samo, jak w przypadku lampy UV.
TESTOWANIE BANKNOTÓW
Lampa UV :
W banknocie widoczne są kolorowe błyszczące elementy. Flaga UE
(niebieska) zmienia kolor. Z tyłu banknotu, zabytek i mapa Europy
zmieniają kolor.
Lampa biała :
Znak wodny jest widoczny, jest wyraźny i w odcieniach banknotu.
Wartość banknotu, po stronie fl agi UE, jest widoczna w całości, a
elementy wydrukowane dwustronnie są idealnie zgodne.
Na środku banknotu pojawia się drucik metalowy, na którym można
odczytać wartość banknotu.
5
POLSKI
INFORMACJE DOTYCZĄCE ZDROWIA
I BEZPIECZEŃSTWA
Należy zawsze przestrzegać następujących zaleceń i porad
dotyczących obsługi, aby zapobiegać powstawaniu wszelkich sytuacji niebez-
piecznych i aby zagwarantować prawidłowe działanie testera.
Ostrzeżenia
- Nie demontować i nie podejmować samodzielnych prób naprawy liczarki.
Te czynności grożą porażeniem prądem lub uszkodzeniem urządzenia.
- Nie używać liczarki w pobliżu gazów, płynów lub substancji wybuchowych.
Istnieje ryzyko porażenia prądem lub spowodowania pożaru.
- Nie dopuszczać do przedostania się płynu do wnętrza liczark.
Istnieje ryzyko porażenia prądem lub spowodowania pożaru.
-Nie zanurzać liczarki i nie używać z mokrymi rękami.
Te czynności powodują ryzyko porażeniem prądem lub uszkodzenia urządzenia
-
Należy unikać wystawiania urządzenia na bezpośrednie działanie światła słoneczne-
go lub wysokich temperatur.
Długotrwałe narażanie na bezpośrednie działanie światła słonecznego lub wysokich
temperatur może spowodować trwałe uszkodzenie wewnętrznych podzespołów liczarki.
-
Unikać przykrywania liczarki pokrowcami, ścierkami, ubraniami lub tworzywami sztucznymi.
Urządzenie może się przegrzać, zdeformować lub zapalić.
Jeżeli do wnętrza liczarki przedostanie się płyn lub ciało obce,
należy odłączyć źródło zasilania, a następnie skontaktować się z
obsługą posprzedażną SAFETOOL.
Uwaga
- Nigdy nie używać urządzenia, którego kabel uległ uszkodzeniu i który nie działa prawidłowo.
- Nie wymieniać samodzielnie uszkodzonego kabla elektrycznego, skontaktować
się z obsługą posprzedażną SAFETOOL lub autoryzowanym serwisem.
.
Recykling produktu (zużyte wyposażenie elektryczne i elektroniczne)
(dotyczy Unii Europejskiej oraz pozostałych krajów, w których obowiązuje
system segregacji odpadów i ich recyklingu).
Ten symbol na produkcie lub w jego dokumentacji wskazuje, że produktu nie
można wyrzucać z innymi odpadami gospodarczymi. Niekontrolowane usuwa-
nie odpadów stwarza zagrożenie dla środowiska i zdrowia, należy prowadzić
segregację zużytych produktów. W ten sposób sprzyja się recyklingowi materiałów
wykorzystanych do budowy urządzenia w ramach trwałego rozwoju.
Prosimy klientów o kontakt ze sklepem, w którym dokonali zakupu produktu lub
uzyskanie odpowiednich informacji u lokalnych, aby poznać procedury i punkty
zbiórki produktów w celu poddania ich recyklingowi.
Przedsiębiorstwa oraz profesjonaliści powinni skontaktować się z dostawcą, aby
zapoznać się z warunkami sprzedaży. Tego produktu nie można wyrzucać z innymi
odpadami profesjonalnymi i komercyjnymi.
Uwaga
INFORMACIONES RELATIVAS A LA SALUD Y LA SEGURIDAD
Siempre respetar las instrucciones y consejos de utilización
siguientes a fin de prevenir situaciones peligrosas y garantizar
un buen funcionamiento de la contadora.
Advertencias
- No desarme o no pruebe reparar usted mismo su contadora.
Puede recibir una descarga eléctrica o deteriorar la máquina.
- No utilice la contadora cerca de una fuente de gas, de líquidos o de explosivos.
Puede recibir una descarga eléctrica o provocar un incendio.
- No deja penetrar líquido en la contadora.
Puede recibir una descarga eléctrica o provocar un incendio
- No sumerja la contadora y no la utilice con las manos mojadas.
Puede recibir una descarga eléctrica o deteriorar la máquina.
-
Evite todas exposiciones de la máquina a la luz directa del sol o a temperaturas elevadas.
Una exposición prolongada a la luz directa del sol o a temperaturas elevadas pue-
de deteriorar de manera permanente los componentes internos de la contadora
- Evite de cubrir la contadora con mantas, trapos, ropa o plásticos.
La máquina puede sobrecalentar, deformarse o incendiarse..
Si líquidos o cuerpos extraños penetran en la contadora, desconecte todas
fuentes de alimentación y contacte el servicio postventa de SAFETOOL.
Cuidado
- Nunca utilice una máquina cuyo cable sería deteriorado y presentaría defectos.
- No cambie usted mismo el cable electrónico deteriorado, contacte el servicio
postventa de SAFETOOL o un profesional certificado.
Reciclaje del producto (desechos de Equipos Eléctricos y Electrónicos)
(Aplicables dentro de la Unión Europea y otros países europeos disponiendo de un
sistema de separación de residuos y de reciclaje de los residuos)
Este símbolo sobre el producto o sobre su documentación indica que el producto
no puede ser tirado con residuos domésticos.
Sírvase separar sus productos deteriorados o usados de otros residuos por mo-
tivos de riesgos medioambientales y de salud pública. Así favorecerá el reciclaje
de la materia que los compone en el marco del desarrollo sostenible.
Los particulares son invitados a contactar con la tienda que le ha vendido el
producto o a informarse ante de las autoridades locales para conocer los procedi-
mientos y los puntos de colecta de estos productos para reciclarlos.
Las empresas y profesionales están invitados a contactar con sus proveedores y
consultar las condicionas de venta.
Este producto no puede ser tirado con otros residuos profesionales o comerciales.
Teclado y funciones según los modelos utilizados (antes todas operaciones, ase-
gúrese del modelo que tiene.
Cuidado
-
Nunca utilice una máquina cuyo cable sería deteriorado y presentaría defectos.
ESPANOL

8
7
INBETRIEBNAHME
Das Gerät funktionniert mit 220V / 230V Wechselstrom.
Nacht Elektroanschluß den Schalter auf der Gerätterückseite auf
ON stellen.
Den Mehrfachschalter auf der Vorderseite in die gewünschte Posi-
tion bringen : entweder Anschalten der UV-Lampe oder der weißen
Lampe (white)
LAMPENWECHSEL
Achtung : Gerät vorher immer ausschalten
UV Lampe :
Die 3 Kreuzschrauben vorne an der Unterseite des Gerätes ent-
fernen. Beide Geräteteile auseinander nehmen.
Das di UV-Lampe fixierende Halterungsband abschrauben, die UV-
Lampe entfernen und durch eine identische ersetzen.
Den Apparat wieder zusammensetzen, in dem darauf geachtet wird,
daß beide Teile wieder richting ineinander greifen.
Weiße Lampe :
Vorgehensweise wie bei der UV-Lampe.
GELDSCHEINÜBERPRÜFUNG
Mittels der UV-Lampe :
Werden die Farbpailletten des Geldscheins sichtbar, verändert sich
die Farbe der blauen EU-Fahne, verändern sich die Farbe des Ge-
bäudes und der Europakarte auf der Rückseite des Geldsscheins.
Mittel der weißen Lampe :
Erscheinen die Wasserzeichen klar und deutlich und im Farbton
des Geldscheins, erscheint der Wert des Geldscheins (neben der
EU-Fahne) vollständing und die unterschiedlichen Elemente, die
auf die Vor und R¨ckseite gedruckt sind, stimmen völlig überein,
wird in etwa der Mitte des Geldscheins ein Metallstreifen sichtbar,
auf dem der Wert des Geldscheins steht.
CONDIZIONI OPERATIVE
Alimentazione : l’apparecchio funziona a 220V / 230V
Accensione : Dopo over inserito la spina nella presa, premere il
tasto di accensione situato sul lato superiore dell’apparecchio.
Utilizzare l’interrutore situato sul lato frontale dell’apparecchio, per
attivare sia lampadina UV sia il proiettore a luce bianca.
SOSTITUZIONE DELLE LAMPADINE
Attenzione : scollegare il cavo di alimentazione prima di effet-
tuare lavori di riparazione e/o manutenzione dell’apparecchio
Lampadina UV :
Togliere le tre viti con testa a croce che si trovano sul lato inferiore
dell’apparecchio. Separare le due componenti dell’apparecchio.
Svitare la flangia d’attacco che contiene la lampadina.
Svitare la lampadina e sostituirla con una identica. Procedere in
modo inverso per rimontare il rilevatore prestando attenzione a
posizionare correttamente le due componenti dell’apparecchio.
Lampadina bianca :
Seguire lo stesso procedimento indicato per la sostituzione della
lampadina UV.
CONTROLLO DELLE BANCONOTO
Con la lampadina UV :
(Per il controllo delle parti metalliche colorate della banconota)
La bandeliera blu dell’UE cambia colore. Sul retro della banconota,
l’immagine del monumento e la cartina dell’UE cambiano colore.
Con la lampadina bianca:
(Per la verifica della filigrana, che appare nitida e dello stesso
colore della banconota.) Il valore della banconota, a lato della
banderia, appare per intero e i diversi elementi stampati su fronte e
retro coincidono perferttatmente.
Nella parte centrale della banconota, si nota un filo metallico su cui
si può leggere il valore della stessa.
ITALIANO
INFORMAZIONI RELATIVE ALLA SALUTE E SICUREZZA
Seguire le istruzioni e i consigli di utilizzo per prevenire qualsiasi
situazione di pericolo e per garantire un buon funzionamento del
contamonete.
Avvertenze
- Non smontare o provare a riparare autonomamente il contamonete automatico.
Tale operazione potrebbe causare scosse elettriche o arrecare danni all’unità.
- Non utilizzare il contamonete in prossimità di gas, liquidi o esplosivi.
Tale uso potrebbe causare scariche elettriche o incendi.
- Evitare infi ltrazioni di acqua all’interno del contamonete.
L’entrata di liquidi potrebbe causare scariche elettriche o incendi.
- Non immergere il contamonete in liquidi e non utilizzarlo con le mani bagnate.
Tale operazione potrebbe causare scosse elettriche o arrecare danni all’unità.
- Evitare qualsiasi tipo di esposizione del dispositivo alla luce solare diretta o alle alte
temperature.
L’esposizione prolungata alla luce solare diretta o a temperature elevate può dan-
neggiare in maniera permanente i componenti interni del contamonete.
- Non coprire il contamonete con coperte, tessuti, indumenti o oggetti in plastica.
L’apparecchio potrebbe surriscaldarsi, deformarsi o prendere fuoco.
In caso di entrata di liquidi o corpi estranei nel contamonete,
scollegare tutte le fonti di alimentazione, quindi contattare il servi-
zio post-vendita di SAFETOOL.
Attenzione
- Non utilizzare mai un apparecchio il cui cavo appare danneggiato e potenzialmente difettoso.
- Non cambiare autonomamente il cavo elettrico danneggiato; contattare il servizio post-ven-
dita di SAFETOOL o un professionista autorizzato.
Riciclaggio del prodotto (residui di apparecchiature elettriche
ed elettroniche) (Applicabili nell’Unione europea e in altri paesi europei con
sistema di raccolta diff erenziata e riciclaggio dei rifi uti).
Questo simbolo sul prodotto o sulla sua documentazione indica che il prodotto
non può essere smaltito con altri rifi uti domestici. La rottamazione incontrollata dei
residui presenta rischi ambientali e per la salute pubblica: separare i prodotti usati
dagli altri residui. In questo modo sarà incentivato il riciclaggio dei componenti a
favore di uno sviluppo sostenibile.
I clienti privati sono invitati a contattare il proprio rivenditore o a rivolgersi alle
autorità locali per conoscere le procedure e i punti di raccolta di questi prodotti ai
fi ni del loro riciclaggio.
Le aziende e i professionisti sono invitati a contattare il proprio fornitore e a veri-
fi care le condizioni di vendita. Questo prodotto non può essere smaltito con altri
residui professionali e commerciali.
Attenzione
DEUTCH
GESUNDHEITS- UND SICHERHEITSINFORMATIONEN
Beachten Sie stets die folgenden Anweisungen und
Anwendungstipps, um gefährlichen Situationen vorzubeugen und das
ordnungsgemäße Funktionieren des Münzzählers zu gewährleisten.
Warnungen
- Zerlegen Sie Ihren Münzzähler nicht oder versuchen Sie nicht, ihn selbst zu reparieren.
Es besteht die Gefahr eines Stromschlags oder das Gerät könnte beschädigt werden.
- Verwenden Sie nicht den Münzzähler in der Nähe von Gas, Flüssigkeit oder Sprengstoff .
Es besteht Stromschlag- oder Brandgefahr.
- Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in den Münzzähler gelangt.
Es besteht Stromschlag- oder Brandgefahr.
- Tauchen Sie den Münzzähler nicht unter Wasser und bedienen Sie ihn nicht
mit nassen Händen.
Es besteht die Gefahr eines Stromschlags und das Gerät könnte beschädigt werden.
-Vermeiden Sie jegliche direkte Sonneneinstrahlung oder hohe Temperaturen.
Längere Zeit Direkte Sonneneinstrahlung oder hohe Temperaturen über längere
Zeit kann die internen Komponenten des Münzzählers dauerhaft schädigen.
- Decken Sie den Münzzähler nicht mit Decken, Tüchern, Kleidung oder Kunststoff ab.
Das Gerät kann sich überhitzen, verformen oder Feuer fangen.
Wenn Flüssigkeiten oder Fremdkörper in den Münzzähler gelangen,
trennen Sie alle Stromquellen und wenden Sie sich an den Kunden-
dienst von SAFETOOL.
Achtung
- Verwenden Sie niemals ein Gerät mit einem beschädigten Kabel oder wenn Mängel auftreten.
- Tauschen Sie nicht selbst das beschädigte Stromkabel aus, sondern kontaktieren Sie den
Kundenservice von SAFETOOL oder einen autorisierten Elektrofachmann.
Recycling des Produkts (Elektronikentsorgung)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. in seiner Dokumentation weist darauf
hin, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf.
Bei unkontrollierter Entsorgung bestehen Umwelt- und Gesundheitsrisiken, bitte
trennen Sie Ihre Altgeräte von anderen Abfällen. Sie unterstützen dadurch im
Rahmen der nachhaltigen Entwicklung das Recycling der Materialien aus dem
das Gerät zusammengesetzt ist.Virksomheder og fagfolk opfordres til at kontakte
deres leverandør og læse de generelle salgsbetingelser. Dette produkt må ikke
bortskaff es sammen med andet professionelt og kommercielt aff ald.
Privatpersonen werden gebeten, sich mit dem Händler in Verbindung zu setzen,
der ihnen das Produkt verkauft oder sich bei den örtlichen Behörden nach den Ver-
fahren und nach den Sammelstellen zum Recyceln dieser Produkte zu erkundigen.
Unternehmen und Fachleute werden gebeten, sich an ihren Lieferanten zu wenden
und die Geschäftsbedingungen einzusehen. Dieses Produkt kann nicht mit ande-
ren kommerziellen Abfällen und Abfällen aus Unternehmen entsorgt werden.
Achtung

6
5
SUNDHEDS- OG SIKKERHEDSINFORMATION
Overhold altid de følgende instruktioner og brugsanvisninger for at
forhindre farlige situationer og sørg for, at detektoren fungerer korrekt.
Advarsler
- Du må ikke demontere eller selv forsøge at reparere din detektor
Du kan få elektrisk stød eller skade apparatet.
- Brug ikke detektoren nær gasser, væsker eller sprængstoff er.
Du risikerer at få elektrisk stød eller fremkalde brand.
- Lad ikke væsker trænge ind i detektoren.
Du risikerer at få elektrisk stød eller fremkalde brand.
- Dyp ikke detektoren eller brug den med våde hænder.
Du risikerer at få elektrisk stød eller skade apparatet.
- Undgå at apparatet udsættes for direkte sollys eller høje temperaturer.
Langvarig udsættelse for direkte sollys eller høje temperaturer kan permanent
beskadige mønttællerens interne komponenter.
- Undgå at dække detektoren med tæpper, tæpper, tøj eller plast.
Apparatet kan blive overophedet, deformere eller antænde.
Hvis væske eller et fremmedlegeme trænger ind i detektoren, skal
al strømforsyning afbrydes, og SAFETOOL eftersalg skal derefter
kontaktes.
OBS
- Brug aldrig et apparat med beskadiget kabel og defekter.
- Udskift ikke selv det beskadigede elektriske kabel, kontakt SAFETOOL service eller en
autoriseret professionel.
Produktgenbrug (elektrisk og elektronisk affald)
(Gælder i den Europæiske Union og andre europæiske lande med selektiv sorte-
ring og genanvendelse).
Dette symbol på produktet eller dets dokumentation angiver, at produktet ikke må
bortskaff es sammen med andet husholdningsaff ald. Ukontrolleret bortskaff else af
aff ald indebærer miljømæssige og sundhedsmæssige risici, venligst adskil det fra
øvrige brugte produkter i andet aff ald. Du hjælper dermed genbrugen af materialet i
forbindelse med bæredygtig udvikling.
Privatpersoner opfordres til at kontakte den butik, der har solgt dem produktet, eller
at forhøre sig med lokale myndigheder vedrørende procedurerne og indsamlingste-
derne for genbrug af disse produkter.
Virksomheder og fagfolk opfordres til at kontakte deres leverandør og læse de
generelle salgsbetingelser. Dette produkt må ikke bortskaff es sammen med andet
professionelt og kommercielt aff ald.
OBS
DANSK IBRUGTAGNING
Tilslutning:
Denne enhed fungerer med vekselstrøm 220 V / 230 V
Ibrugtagning:
Efter at have tilsluttet enheden, skal afbryderen der forefi ndes på
bagsiden sættes i ‘ON’ position.
Med 3-positionskontakten på forsiden gå til den ønskede position:
UV-lampe eller hvid lampe, afhængigt af de elementer, du vil regis-
trere under din observation.
SKIFT AF LAMPEN
Advarsel: Arbejd kun på enheden, når den er ikke er tilsluttet.
UV lampe:
Fjern de 3 stjerneskruer placeret under enheden mod forsiden. Tag
enhedens 2 dele ud.
Løsn holdefl angen der holder UV-lampen og udskift den med en
tilsvarende lampe.
Gentag handlingen i omvendt rækkefølge for at samle detektoren
igen og sørg for at apparatets to dele samles korrekt.
Hvid lampe:
På samme måde som for UV-lampe.
DETEKTERING AF PENGESEDLER
Med UV-lampen:
Du kan se farver glitre i pengesedlen. EU-fl aget (blå) ændrer farve.
På bagsiden af seddelen skifter Europa monumentet og kortet farve.
Med den hvide lampe:
Vandmærket bliver synligt, det er skarpt og i seddelens nuancer.
Pengeseddelens værdi, ved siden af EU fl aget, vises fuldt ud, og de
påtrykte elementer på for- og bagside, stemmer perfekt overens.
I midten af pengesedlen vises en metaltråd, og i denne tråd kan
man læse seddelens værdi.
FR : Ce mode d’emploi n’est pas contractuel. Les éléments de détection
indiqués sur cette notice ne sont pas exhaustifs, sont donnés à titre indica-
tif et sont susceptibles de variations.
SAFETOOL ne peut être tenu pour responsable des dommages liés à l’utili-
sation de ce mode d’emploi.
EN : This notice is not legaly binding nor complete. Informations provi-
ded are subject to change. SAFETOOL cannot be held responsible for any
damage resulting of the use the appliance.
DE : Diese Bedienungsanleitung ist nicht bindend. Die angegebenen
Erkennungsmerkmale können erweitert werden. Es handelt sich um
Hinweise, Änderungen sind möglich. SAFETOOL haftet für keinerlei
Schäden, die durch die Natzung dieser Bedienungs-anleitung entstehen
könnten.
DA : Denne vejledning er ikke kontraktlig. Detekteringselementerne
angivet på denne indlægsseddel er ikke udtømmende og er vejledende og
underlagt ændringer. SAFETOOL kan ikke holdes ansvarlig for skader i
forbindelse med brugen af denne manual.
ES : Las instrucciones de manejo no son contractuales. Los elementos de
detección indicados en esta noticia no son exhaustivos. Son dadas a titulo
indicativo, y todos los perjuicios de cualquier tipo que existan, liasdos a la
utilizatión de las instrucciones de manejo.
IT : Queste istruzioni per l’uso non sono contrattuali. I metodi di rileva-
zione indicati su questo opuscolo non sono esaurienti, sono riportati a titolo
indicativo e suscettibili di variazioni. SAFETOOL non può essere considerata
responsabile per nessun danno di qualsivoglia natura, legato all’utilizzo di
queste istruzioni per l’uso.
PL : Ta instrukcja obsługi nie stanowi oferty. Nie wszystkie elementy
wykrywane przez tester wskazano w instrukcji, opisane elementy mają
wyłącznie charakter informacyjny i mogą ulec zmianie.
SAFETOOL nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane korzysta-
niem z tej instrukcji obsługi.
SAFETOOL SASU
ZI Chez Cotte – BP1
63650 LA MONNERIE – France
tél. +33(0)4 73 51 40 06
fax. +33(0)4 73 51 44 35
mail. dir[email protected]
Web. www.safetool.fr - www.reskal.com
ACCESSOIRES / ACCESSORIES
Lampe blanche 16W - White Lamp 16W : réf. FA62074
Lampe UV 16W - UV Lamp 16W : réf. FA62075
SAV / Service Center
tél. +33(0)4 73 51 78 20
tél. +33(0)4 73 51 78 15
sav@reskal.fr
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other RESKAL Security Sensor manuals
Popular Security Sensor manuals by other brands

PCB Piezotronics
PCB Piezotronics ICP 740B02/020AC Installation and operating manual

Reer
Reer JANUS Quick installation guide

BlueWear
BlueWear 002962 operating instructions

Silverline
Silverline 288659 operating instructions

Mirion Technologies
Mirion Technologies ACCURAD PRD user manual

Bosch
Bosch DS835 installation instructions