RESKAL LD550 User manual

Détecteur de faux billets
Counterfeit detector
FA62441
FA62523
FA62441 CB
LD550
NOTICE D’UTILISATION
USER GUIDE
Photo non contractuelle
2

3
4
INFORMATIONS RELATIVES À LA SANTÉ ET À LA SÉCURITÉ
Respectez toujours les consignes et conseils d’utilisation suivants afin de
prévenir toute situation dangereuse et garantir un bon fonctionnement du détecteur.
Avertissements
- Ne démontez pas ou n’essayez pas de réparer vous-mêmes votre détecteur.
Vous pouvez recevoir une décharge électrique ou endommager l’appareil.
- N’utilisez pas le détecteur à proximité de gaz, liquides ou explosifs.
Vous risquez de recevoir une décharge électrique ou de provoquer un incendie.
- Ne laissez pas pénétrer de liquide dans le détecteur.
Vous risquez de recevoir une décharge électrique ou de provoquer un incendie.
- N’immergez pas le détecteur et ne l’utilisez pas avec des mains mouillées.
Vous risquez de recevoir une décharge électrique et d’endommager l’appareil.
- Evitez toutes expositions de l’appareil à la lumière directe du soleil ou à des
températures élevées.
Une exposition prolongée à la lumière directe du soleil ou à des températures
élevées peut endommager de manière permanente les composants internes du
détecteur.
- Evitez de couvrir le détecteur avec des couvertures, chiffons, vêtements ou plastiques.
L’appareil peut surchauffer, se déformer ou prendre feu.
Si du liquide ou des corps étrangers pénètrent dans le détecteur, déconnectez
toutes sources d’alimentation puis contactez le service après-vente de SAFETOOL.
Attention
- N’utilisez jamais un appareil dont le câble serait endommagé et présenterait
des défauts.
- Ne changez pas vous-mêmes le câble électrique endommagé, contactez le
service après vente de SAFETOOL ou un professionnel agréé.
Recyclage du produit (Déchets d’Equipements Electriques et Electroniques)
(Applicables au sein de l’Union Européenne et autres pays européens disposant de
système de tri sélectifs et de recyclage des déchets).
Ce symbole sur le produit, ou sa documentation, indique que le produit ne peut
être jeté avec les autres déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée des
déchets présentant des risques environnementaux et de santé publique, veuillez
séparer vos produits usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recy-
clage de la matière qui les compose dans le cadre d’un développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit ou
à se renseigner auprès des autorités locales pour connaitre les procédures et les
points de collecte de ces produits en vue de leur recyclage.
Les entreprises et professionnels sont invités à contacter leur fournisseur et à
consulter les conditions de vente. Ce produit ne peut être jeté avec les autres
déchets professionnels et commerciaux.
Avertissements
Attention
FRANCAIS
INSTRUCTIONS DE SECURITE
Afin d’éviter tout dommage, merci de lire attentivement
la notice.
• Ne pas utiliser de liquide, gaz inflammable pour nettoyer votre détec-
teur.
• Si vous entreposez votre détecteur dans un environnement froid (<15°),
veillez à le maintenir à température ambiante 2 heures avant utilisation.
• Ne pas introduire d’objets métalliques à l’intérieur de votre détecteur.
• Déconnectez du secteur votre détecteur si vous avez les mains hu-
mides.
• Avant de bouger votre détecteur, veillez à le débrancher.
• Ne pas tirer sur le fils d’alimentation pour débrancher votre appareil,
utiliser la prise.
• Ne pas stocker de produit lourd sur le fil d’alimentation de votre
détecteur.
• Votre détecteur doit être alimenté via l’adaptateur fournit.
INTRODUCTION
Ce produit est un détecteur de faux billets facile d’utilisation. Équipé
d’une éventuelle batterie interne, il permet d’effectuer les opérations de
contrôle sur le terrain. Les caractéristiques des billets contrôlés reposent
sur une identification du magnétisme, de l’infra rouge, de l’image, de la
qualité du papier, des caractéristiques optiques,....
CARACTERISTIQUES
• Produit agrée CE - REACH - ROHS - ECB
• Identification automatique du type de devise
• Visualisation du nombre de billets et de la valeur totale pour chaque
type de billet
• 2 types de devises sont gérés, systématiquement l’Euro et une autre
devise optionnelle
• Batterie au Lithium pour le détecteur portable
• Alerte sonore et lumineuse
• Le logiciel de détection peut être mis à jour via le port USB et carte
micro SD
• Une technologie auto corrective est utilisée sur les capteurs permettant
une maintenance facile
MISE EN ROUTE
Arrêt / démarrage de la machine
1. Maintenir appuyé le bouton de mise sous tension pendant environ 2
secondes, votre détecteur va effectuer un auto-test
2. Après ce test, votre écran affichera la version logicielle et le type de
devise
3. Les fenêtres de visualisation de la valeur détectée et de visualisation
de comptage indiqueront 0.0
4. Votre détecteur est prêt pour utilisation
5. Pour éteindre votre machine, maintenez appuyé 2 secondes le bouton
de mise sous tension
LISTE DES ACCESSOIRES
1. Détecteur
2. Notice d’utilisation
3. Adaptateur électrique
4. Carte micro-SD (option)
5. Câble USB mise à jour internet
(en option)
6. Batterie rechargeable (en option)
DESCRIPTION
1. Zone d’entrée du billet
2. Touche directionnelle et de rap-
port de détection
3. Touche de mise à zéro
4. Touche mise sous tension
5. Indicateur sortie en arrière du
billet
6. Indicateur sortie en avant du
billet
7. Fenêtre de visualisation de la
valeur détectée
8. Fenêtre de visualisation de
comptage
9. Indicateur Euro
10. Indicateur de l’autre devise
possible
11. Sortie
12. Port USB
13. Prise adaptateur
14. Compartiment micro SD
Sélection du sens de sortie de votre billet
1. Maintenez appuyé 2 secondes la touche directionnelle de votre détec-
teur pour sélectionner le sens de sortie de votre billet
2. Le sens d’éjection se visualise en haut à gauche de votre écran.
• ↑signifie une sortie vers l’arrière de l’appareil
• ↓signifie une sortie vers l’avant de l’appareil
3. La machine mémorise le dernier paramétrage configuré
Détection
1. Vous n’avez pas besoin de sélectionner votre devise, l’appareil détecte-
ra automatiquement la devise lors du 1er passage de billet. Un indicateur
lumineux s’allume lorsque le type de devise est détecté.
2. Lorsque la machine détecte l’entrée du billet, le moteur attire le billet
et la procédure de détection commence.
3. Il n’y a pas de sens prédéfini d’introduction de votre billet dans le dé-
tecteur. Hors Franc Suisse, il convient de respecter un sens de présenta-
tion de votre billet face à l’appareil. Avant de présenter votre billet, veillez
à le défroisser le plus possible pour éviter les plis.
• Si le billet détecté est correct, le compteur s’incrémente de 1 et la va-
leur totale s’incrémente de la valeur du billet détecté. Le billet est ensuite
éjecté dans la direction choisie.
Lorsque le nombre total de billets détectés est de 999, ou lorsque la
valeur totale est de 999999, le compteur repasse à 0 (fig. 1)
• Lorsque le billet est suspicieux, ce dernier est éjecté vars l’avant avec
une série de 3 bips sonores. En même temps la touche de mise sous
tension clignote (fig. 2). Les codes d’erreurs sont référencés sur la liste
des anomalies.
Bilan des détections effectuées et remise à zéro
1. Pour visualiser le rapport des détections effectuées, appuyez sur la
touche directionnelle et de rapport de détection. Appuyez sur la même
touche afin de visualiser chaque détection réalisée (fig. 3).

6
2. Pendant que vous visualisez vos détections, si vous présentez un billet,
l’appareil repassera automatiquement en mode détection.
3. La remise à zéro se fait en maintenant appuyé la touche remise à zéro
pendant 2 secondes.
MODE D’ECONOMIE D’ENERGIE
Après 5 minutes de non utilisation, votre détecteur bascule en mode
économie d’énergie, seul l’indicateur en bleu de la touche de mise sous
tension reste allumé. Vous repassez en mode actif en appuyant sur n’im-
porte quelle touche ou en présentant un billet pour détection.
La machine sera mise hors tension après 15 min. de non utilisation.
INFORMATION SUR L’ETAT DE LA BATTERIE
Lorsque que la machine est en charge, l’écran affiche « -Ch » pour
indiquer l’état de chargement en cours. Normalement, il faut environ 15
heures pour recharger entièrement une batterie. Si la batterie est faible,
l’écran affiche « -Lo » pour informer l’utilisateur que celle-ci doit être
rechargée, ou qu’une autre alimentation doit être utilisée.
LOGICIEL DE MISE A JOUR
Au moyen de la carte micro SD
1. Connecter la carte Micro-SD à un PC
par l’intermédiaire d’un lecteur.
Exécuter « CreateDiskImage.exe ».
2. Sélectionner l’option « IMAGE_2_DISK »,
puis la carte correspondante dans les
options « disk » pour connecter la carte
micro SD au PC.
5
3. Cliquer sur « OPEN » pour sélectionner
le fichier « .ISO » que vous voulez télécharger.
4. Cliquer sur « Xfer », le téléchargement
débutera. Un chargement réussi s’affiche
comme ci-contre :
Insérer la carte micro-SD dans son
compartiment sous le détecteur, et brancher
la machine à une alimentation externe.
Appuyer et relâcher la touche « CLR » et
« ON/OFF » pour allumer la machine. Celle-ci affichera «-« signifiant
que le chargement est en train de s’effectuer. A la fin du chargement, la
machine bipera 2 fois et s’éteindra automatiquement.
Au moyen du logiciel USB
1. Eteindre la machine et utiliser le câble USB fourni pour relier la ma-
chine au PC.
2. Brancher l’adaptateur de la machine, puis appuyer sur les touches «
CLR » et « ON/OFF » simultanément. Si 7 signes «-« apparaissent sur
l’écran, cela signifiera que le chargement a débuté. Si l’écran n’affiche
pas 7 signes « -« , recommencer les étapes 1 et 2.
3. Lancer « Auto Download software » sur le PC et cliquer sur « LoadFile
» pour rechercher le logiciel de mise à jour (***.UPL) (Voir image 4), puis
cliquer sur « Update Soft » pour télécharger le logiciel (voir image 5).
4. En cas de téléchargement réussi (voir image 6), la machine s’éteindra
automatiquement.
! Remarque : Une batterie simple ne peut pas charger le logiciel.
GESTION DES ANOMALIES
Erreurs lors de la mise en marche du détecteur
Après la mise sous tension, l’appareil réalise un certain nombre
d’autotest.
Si un des messages d’erreurs apparaît à l’écran, il est probable que le
capteur soit bloqué ou recouvert de poussière.
Ouvrir votre détecteur délicatement, nettoyer ou enlever le billet présent
puis redémarrer l’appareil.
Identification des erreurs de détection
Code erreur Type d’anomalie
P01 Contrôler le capteur infra rouge en haut à gauche
P02 Contrôler le capteur infra rouge en haut à droite
P03 Contrôler le capteur infra rouge en bas à gauche
P04 Contrôler le capteur infra rouge en bas à droite
P05 Contrôler le capteur d’alimentation des billets
P06 Contrôler le capteur de vitesse de rotation
P09 Contrôler le capteur d’éjection à gauche
P10 Contrôler le capteur d’éjection à droite
P11 Contrôler le capteur magnétique
P12 Contacter SAV
Code erreur Type d’anomalie
E01 Erreur «longueur»
E02 / E03 Erreur «magnétisme»
E04 / E05 Erreur «infra rouge»
E06 Erreur «épaisseur»
E07 Billet suspect
E08 Erreur «hologramme»
E09 / E10 / E11 / E12 Erreur «qualité papier»
E14 Erreur dénomination
E20 Erreur d’introduction du billet
INFORMATIONS IMPORTANTES
Si votre machine sonne ou génère des anomalies :
- Vérifier la puissance d’alimentation (AC 100V 240V - 50/60 Hz)
- Vérifier que l’adaptateur est compatible DC 12V +/- 10%
- Vérifier que le connecteur d’alimentation est bien connecté
- Vérifier que la batterie (optionnelle) est suffisamment chargée
- Tenir éloigné de tout champ magnétique
- Dépoussiérer les capteurs
- Si un billet reste bloqué pendant la détection, ouvrir le capot du détec-
teur, enlever le billet, refermer le capot et représenter le billet pour une
nouvelle détection
- Défroisser le billet avant toute introduction dans l’appareil.
MAINTENANCE
Afin que votre détecteur garde sa précision :
- Contrôler la stabilité de la tension secteur
- Garder le détecteur dans un environnement ventilé, à l’abri du soleil et
d’éventuels champs magnétiques
- Nettoyer régulièrement les capteurs, utiliser un chiffon doux légère-
ment imbibé d’alcool
- Ne pas exposer les capteurs à des objets coupants afin d’éviter tout dommage
- Ne pas démonter l’appareil.
SPECIFICATIONS
Si votre appareil présente des défauts non listés, veuillez contacter le SAV.
Caractéristiques testées magnétisme, Infra rouge, image, qualité du
papier, épaisseur, optiques
Dimensions 155 x 137 x 82 mm
Alimentation AC 100V 240V - 50/60 Hz ou DC 12V +/- 5%
Température de fonctionnement
0° / 40°C
Température de stockage
- 20° / 65 °C
Batterie
Batterie rechargeable Lithium 10,8V / 600 mAH
Consommation < 10 W
Vitesse < 0.5 s par billet

7
8
SAFETY INSTUCTIONS
Please read the safety instructions before use!
Please read all warnings and cautions carefully to avoid
damage to the machine and personal injury.
• When cleaning the device no spray with inflammable gases is to be
used.
• If the machine is exposed to cold for a long time .it is necessary to
sustain it at room temperature about two hours before use.
• Foreign Materials Care should be taken so that metal objects and flam-
mable materials do not fall inside the unit.
• To prevent shock hazard, do not disconnect the plug of the AC/DC adap-
ter when hands are wet.
• To prevent fire or short circuit, unplug the unit if you want to move it to
another position.
• Hold the plug disconnecting the unit from the power outlet, do not pull
the cord as it can be damaged.
• Keep the AC/DC cord from damage. Avoid placing heavy objects on the
cord. Do not recommended load of the power supply.
• The unit should be connected to a power supply through this type of AC/
DC adapter.
INTRODUCTION
This device is a reliable and easy-operated banknote detector. It can tell
counterfeit banknotes from genuine ones. With its rechargeable battery
inside, it can be brought to anywhere when needed. The features of cur-
rency detected include magnetism, infrared, image, paper quality, optics
and etc.
FEATURES
• Pass authentication of CE, REACH, ROHS, EUP, and ECB.
• Distinguish currency type and denomination automatically.
• Display number of sheet of banknotes and total value of each currency
type.
• Detecting ability is enhanced a lot, paper quality detecting is added
when detecting EURO.
• Two kinds of currency are supported, one is Euro and the other is
optional.
• Rechargeable lithium battery inside for portable usage.
• Provided with sound-light alarm function
HEALTH AND SAFETY INFORMATION
Always comply with the following precautions and usage tips to
avoid dangerous situations and ensure peak performance of your detector.
Warnings
- Do not desassemble or attempt to repair your detector.
This may result in electric shock or damage the machine.
- Do not use your detector near flammable or explosive gases or liquids.
This may cause a fire or explosion.
- Do not insert liquids into the detector.
This may cause a fire or electric shock.
- Do not dip into liquid, or handle your detector with wet hands.
This may result in electric shock and damage the machine.
- Do not expose the detector to direct sunlight or high temperatures for an
extented period of time.
Prolonged exposure to sunlight or extreme temperatures can cause permanent
damage to your detector’s internal components.
- Avoid covering the detector with blankets, rags, clothes or plastics.
The detector may overheat, which may distort the machine or cause a fire.
If liquid or foreign objects enter your detector, immediately disconnect the
power source and then contact SAFETOOL service center.
Caution
- Do not use a machine with damage electrical cable, or cable with defects.
- Do not spare yourselves damaged electrical cable, contact SAFETOOL service
center or an agreed professional.
Correct Disposal of this Product (Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with separate
collection systems)
This marking on the product, or literature, indicates that the product should not be
disposed of with other household waste at the end of their working life. To prevent
possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste
disposal, please separate these items from other types of waste and recycle them
responsably to promote the sustainlable reuse of material resources.
Household users should contact either the retailer where they purchased this
product, or their local government office, for details of where and how they can
take these items for environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the terms and conditions
of the purchase contract. This productshould not be mixed with other commercial
wastes for disposal.
Caution
ENGLISH
• Software can be updated through USB port.
• Software and hardware design is more excellent. Auto adjustable tech-
nology is adopted on sensors and it is easy to maintenance.
OPERATION
Turn on/off the machine
By pressing «ON/OFF» key and hold on for about 2 seconds when the ma-
chine is power off, user can turn on the machine. The ON/OFF indicator
lights up and self test will start after turning on the detector. If the test is
successful, the Sheets Display Window will display the software version,
Next two «0» will respectively be displayed on the Sheets Display Window
and Value Display Window. In this mode, the detector is ready for use.
By pressing «ON/OFF» key and hold on for about 2 seconds when the
machine is power on, user can turn off the machine.
Select Genuine Banknote Exit Direction
Press «REP/DIR» key and hold on for 2 second to select the exit direction
of the genuine banknote. The denotation of direction will be shown on the
left part of the top cover.
• ↑means the genuine banknote will go out from the exit
• ↓means the genuine banknote will retreat from the feed port.
The machine can memory the last setting.
LIST OF ACCESSORIES
1. Detector
2. User manual
3. AC/DC power adapter
4.Micro-SD card (optionnal)
5. USB download cable (optional)
6. Rechargeable battery (optional)
DESCRIPTION
1. Feed port
2. REP/DIR key
3. CLR key
4. Power ON/OFF key
5. Backwards Indicator
6. Forwards Indicator
7. Total Value Display
8. Number of Sheets Display
9. Euro Indicator
10. Local currency Indicator
11. Exit
12. USB download port
13. DC input socket
14. Micro-SD card socket
Detecting
You need not select currency type because the machine can distinguish
the currency type automatically when you pass a banknote. One of the
LED indicators turns on to indicate the current currency.
When the machine detects an insertion of a banknote in the feed port,
it will automatically start the motor and begin a detecting procedure.
There is no limitation on side or direction of the banknotes for most cur-
rency types such as Euro and etc. But for some of other banknotes (e.g.
Swiss Franc), there are rules for the inserting direction and side. When
inserting banknote, please make sure the banknote are put in straightly.
If the banknote is a genuine one, the number of sheets will be increased
by one and the total value will be added with the current value, then the
banknote will go out at the selected exit direction (See Figure 1). When
the number of sheets is beyond 999 or the total value is beyond 999999,
the data will be automatically set to zero.
If the banknote is a suspicious one, it will be rejected and exit from the
feed port with 3 beeps. And at the same time, the light of «ON/OFF» key
will glint, corresponding error code will be displayed on «Sheets Display
Window». The error codes are listed at Troubleshooting further.
Detecting Report and Clearing
After finishing detection, press «REP/DIR» key to enter report mode.
When checking the notes detection record, it is possible for you to press
«REP/DIR» key again and again to display records for different denomina-
tion and its pieces by turns. (See Figure 3)
When checking the record, if you feed banknote, the detector will au-
tomatically exit the report condition. Press «CLR» key and hold it for 2
seconds to clear records.

10
9
SLEEP (Power Saving) MODE
The detector will enter sleep mode after 5 minutes of idling in order to
save power. The information on the display window will turn off and only
the blue ON/OFF indicator lights up. The machine can be waken up and
return to working mode by touching any key or feeding a banknote.
When the machine is in sleep mode with only built-in battery, if the
machine is idle for more 15 minutes again, the machine will power off
automatically.
BATTERY STATUS MESSAGE
When the machine is charging the battery, the Number of Sheets Display
will display «–Ch» at an interval to indicate the charging status. Usually it
needs about 15 hours or more to make the power of battery fully.
If the voltage is low, the Number of Sheets Display will display «-Lo» at
an interval to remind the user of that the battery needs to be charged or
the user should turn off the banknote detector.
UPDATE SOFTWARE
Through SD card update software
1. Connect the Micro-SD card to PC by
a card reader,
Run « CreateDiskImage.exe » on PC.
2. Select « IMAGE_2_DISK » option, and select
the corresponding card drive in the «disk»
option that connects the Micro-SD card to PC.
3. Click « OPEN » button to select the « .ISO »
file that you want to download.
4. Click « Xfer » button, it will start to
download the file, if you download succesfully,
it will the following interface :
Insert the Micro-SD card into Micro-SD socket,
next connect the machine to the external power
source.
Press and hold «CLR» key and «ON/OFF»
key to turn on the machine, the machine will display seven «-», it
shows the machine has already entered into download mode. After the
completion of the update, the machine will beep 2 for times and turn off
automatically.
Through USB update software
1. Turn off the banknote detector first, and then use the provided
download cable to connect the USB port on PC and the USB port of the
detector together.
2. Put the DC output plug into the DC socket.(make sure that the adapter
is inserted into the mains). Next, press «CLR» key and «ON/OFF» key si-
multaneously. If seven pieces of «-» are displayed on the Display Window,
it shows the machine has entered into download mode. If the display win-
dow doesn’t display seven pieces of «-», please retry 1 and 2 steps again.
3. Run «Auto Download software» on PC and click «LoadFile» button to
load the update software(***.UPL)(See Figure 4), then click «Update Soft»
button to download the software(See Figure 5)
4. If you download successfully(See Figure 6), the machine will turn off
automatically.
! Notice : Single battery can’t download software.
TROUBLESHOOTING
Self test error code display
The detector automatically performs a self test after power on. If one of
the following error messages is displayed on the display window, usually
it is because the sensor is blocked by banknotes or dust. Please use a
brush or a piece of soft cloth to clean the dust on the sensor or remove
the banknotes, and then restart the machine.
Detective Error Code Display
If the following error code is displayed on the display window during the
course of detecting, you can handle them as per the error type after the
machine is stopped.
IMPORTANT NOTICES
• If the machine keeps alarm or works abnormally, check the following:
- Whether the main power supply is within specified range (AC
100V~240V/50~60Hz).
- Whether the DC output is within specified range: DC 12V±10%.
- Whether the supply plug is well connected.
- Whether the built-in battery is sufficient to work.
- Keep away from strong magnetic affection.
- Clear the dust on the sensors.
• If a banknote is blocked while it is being detected, please open the top
cover and get out the banknote to detect it again.
• Please smooth the banknote before detecting, and the banknote must
be put in straightly while it is being inserted.
Error message display Error type
P01 The upper left IR sensor is failure
P02 The upper right IR sensor is failure
P03 The below left IR sensor is failure
P04 The below right IR sensor is failure
P05 The feeding sensor is failure
P06 The rotate speed sensor is failure
P09 The left passing sensor is failure
P10 The right passing sensor is failure
P11 The magnetic sensor is failure
P12 No debug the machine
Error message display Error type
E01 Length Error
E02 / E03 Magnetic feature Error
E04 / E05 IR feature Error
E06 Thickness Error
E07 Slant note
E08 Hologram Error
E09 / E10 / E11 / E12 Paper quality Error
E14 Denomination Error
E20 Passing Error

12
11
MAINTENANCE
This machine is a precise financial detecting equipment that needs perio-
dic maintenance.
- Periodically check the voltage of the power supply to ensure that the
voltage is within the specified range.
- Keep the banknote detector in ventilated place and beyond insolating
and magnetic field.
- Periodically clean the sensors: use a piece of cotton with a small
amount of alcohol to clean all sensors, rubber wheels and rubber syn-
chronous belt. Keep the surface of sensors away from sharp and hard
articles to avoid damage.
- Do not attempt to disassemble the detector at will.
SPECIFICATIONS
If the machine has some faults that you can’t solve, please contact the Techni-
cal Support Dept. of our company or our agent for services.
Products subject to change without further notice.
Test feature magnetism, infrared, image, paper quality,
thickness, optic.
Dimension 155 x 137 x 82 mm
Power Supply AC100V~240V 50/60Hz or DC12V/1.0A
Operating
temperature 0° / 40°C
Storage
temperature - 20° / 65 °C
Battery rechargeable lithium battery 10.8V/600mAH
Power Consumption < 10 W
Speed < 0.5s/sheet
ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA
Aby zapobiegać wszelkim szkodom, należy przeczytać instrukcję obsługi.
• Nie używać płynów, gazów łatwopalnych do czyszczenia testera.
• Jeżeli tester przechowuje się w niskich temperaturach (<15°), należy go umieś-
cić w temperaturze pokojowej na 2 godziny przed użyciem.
• Nie wkładać przedmiotów metalowych do wnętrza testera.
• Tester należy odłączyć od zasilania, jeżeli użytkownik ma wilgotne ręce.
• Przed przemieszczeniem testera, należy go odłączyć.
• Nie ciągnąć za przewód zasilania, aby odłączyć urządzenie, ciągnąć za wtyczkę.
• Nie ustawiać ciężkich przedmiotów na przewodzie zasilania testera.
• Czujnik należy zasilać za pomocą dostarczonego zasilacza.
WSTĘP
Ten produkt jest testerem banknotów, który charakteryzuje łatwość obsługi. Po
montażu wewnętrznego akumulatora pozwala sprawdzać banknoty w terenie.
Charakterystyka kontroli banknotów opiera się na wykorzystaniu cech magnety-
cznych, badania w podczerwieni, obrazu i jakości papieru.
DANE TECHNICZNE
• Produkt zgodny z CE - REACH - ROHS - EUP oraz ECB
• Automatyczna identyfikacja waluty
• Wyświetlanie liczby banknotów i całkowitej wartości każdego typu banknotu
• Obsługa 2 rodzajów waluty, Euro oraz drugiej waluty w opcji
• Akumulator litowy czujnika przenośnego
• Alarm dźwiękowy i świetlny
• Oprogramowanie wykrywania można zaktualizować przez port USB
• Czujniki wykorzystują technologię automatycznej korekty, która gwarantuje
łatwość obsługi technicznej
POLSKI
INFORMACJE DOTYCZĄCE ZDROWIA
I BEZPIECZEŃSTWA
Należy zawsze przestrzegać następujących zaleceń i porad
dotyczących obsługi, aby zapobiegać powstawaniu wszelkich sytuacji niebez-
piecznych i aby zagwarantować prawidłowe działanie testera.
Ostrzeżenia
- Nie demontować i nie podejmować samodzielnych prób naprawy liczarki.
Te czynności grożą porażeniem prądem lub uszkodzeniem urządzenia.
- Nie używać liczarki w pobliżu gazów, płynów lub substancji wybuchowych.
Istnieje ryzyko porażenia prądem lub spowodowania pożaru.
- Nie dopuszczać do przedostania się płynu do wnętrza liczark.
Istnieje ryzyko porażenia prądem lub spowodowania pożaru.
-Nie zanurzać liczarki i nie używać z mokrymi rękami.
Te czynności powodują ryzyko porażeniem prądem lub uszkodzenia urządzenia
-
Należy unikać wystawiania urządzenia na bezpośrednie działanie światła słoneczne-
go lub wysokich temperatur.
Długotrwałe narażanie na bezpośrednie działanie światła słonecznego lub wysokich
temperatur może spowodować trwałe uszkodzenie wewnętrznych podzespołów liczarki.
-
Unikać przykrywania liczarki pokrowcami, ścierkami, ubraniami lub tworzywami sztucznymi.
Urządzenie może się przegrzać, zdeformować lub zapalić.
Jeżeli do wnętrza liczarki przedostanie się płyn lub ciało obce,
należy odłączyć źródło zasilania, a następnie skontaktować się z
obsługą posprzedażną SAFETOOL.
Uwaga
- Nigdy nie używać urządzenia, którego kabel uległ uszkodzeniu i który nie działa prawidłowo.
- Nie wymieniać samodzielnie uszkodzonego kabla elektrycznego, skontaktować
się z obsługą posprzedażną SAFETOOL lub autoryzowanym serwisem.
.
Recykling produktu (zużyte wyposażenie elektryczne i elektroniczne)
(dotyczy Unii Europejskiej oraz pozostałych krajów, w których obowiązuje
system segregacji odpadów i ich recyklingu).
Ten symbol na produkcie lub w jego dokumentacji wskazuje, że produktu nie
można wyrzucać z innymi odpadami gospodarczymi. Niekontrolowane usuwa-
nie odpadów stwarza zagrożenie dla środowiska i zdrowia, należy prowadzić
segregację zużytych produktów. W ten sposób sprzyja się recyklingowi materiałów
wykorzystanych do budowy urządzenia w ramach trwałego rozwoju.
Prosimy klientów o kontakt ze sklepem, w którym dokonali zakupu produktu lub
uzyskanie odpowiednich informacji u lokalnych, aby poznać procedury i punkty
zbiórki produktów w celu poddania ich recyklingowi.
Przedsiębiorstwa oraz profesjonaliści powinni skontaktować się z dostawcą, aby
zapoznać się z warunkami sprzedaży. Tego produktu nie można wyrzucać z innymi
odpadami profesjonalnymi i komercyjnymi.
Uwaga

13
14
URUCHOMIENIE
Wyłączenie/włączanie maszyny
1. Podtrzymać przycisk zasilania przez około 2 sekundy, tester wykonuje test
automatyczny
2. Po wykonaniu testu wyświetlacz wyświetla wersję oprogramowania i rodzaj waluty
3. Okna wyświetlania wykrytej wartości i wyświetlania wartości liczenia wskazują 0.0
4.Tester jest gotowy do użycia
5. Aby wyłączyć maszynę, przytrzymać przez 2 sekundy przycisk zasilania
Wybór kierunku wyjścia banknotu
1. Przytrzymać przez 2 sekundy przycisk kierunkowy testera, aby wybrać kierunek
wyjścia banknotu
2. Kierunek wyjścia wyświetla się w górnym lewym rogu ekranu.
• ↑oznacza wyjście z tyłu urządzenia
• ↓oznacza wyjście z przodu urządzenia
3. Maszyna zapamiętuje ostatnie ustawienie
LISTA AKCESORIÓW
1. Czujnik
2. Instrukcja obsługi
3. Kabel zasilania
4. Kabel USB do aktualizacji przez
Internet (w opcji)
5. Akumulator (w opcji)
NAZWA
1. Strefa wkładania banknotów
2. Przycisk kierunkowy i współczynnik
wykrywania
3. Przycisk zerowania
4. Przycisk zasilania
5. Wskaźnik wyjścia z tyłu banknotu
6. Wskaźnik wyjścia z przodu banknotu
7. Okno wyświetlania wykrytej wartości
8. Okno wyświetlania wartości liczenia
9. Wskaźnik Euro
10. Wskaźnik innych walut
11. Wyjście
12. Port USB
13. Gniazdo zasilacza
Wykrywanie
1. Nie ma konieczności wyboru waluty, urządzenie wykrywa automatycznie
walutę po 1. przejściu banknotu. Wskaźnik włącza się po wykryciu rodzaju waluty.
2. Gdy maszyna wykryje włożony banknot, silnik pobiera go i rozpoczyna się
proces wykrywania.
3. Nie istnieje predefiniowany kierunek wkładania banknotów w tester. Z wy-
jątkiem franka szwajcarskiego, należy przestrzegać kierunku ustawienia bankno-
tu przed urządzeniem. Przed włożeniem banknotu należy go wyprostować, aby
zapobiegać powstawaniu zagięć.
• Jeżeli sprawdzany banknot jest prawidłowy, wartość licznika rośnie o 1, a
wartość całkowita rośnie o wartość wykrytego banknotu. Następnie banknot jest
wysuwany w wybranym kierunku.
Gdy całkowita liczba banknotów wynosi 999 gdy całkowita wartość wynosi 9999,
licznik ponownie wskazuje 0 (rys. 1)
• Gdy banknot budzi podejrzenia, jest wysuwany z przodu oraz następuje emisja
3 sygnałów dźwiękowych. W tym samym czasie przycisk zasilania zaczyna migać
(rys. 2). Kody błędów omówiono w liście usterek.
Wykrywanie raportu i czyszczenia
1. Aby wyświetlić raport testu, należy nacisnąć przycisk kierunkowy i raportu wy-
krywania. Nacisnąć ten sam przycisk, aby wyświetlić wynik każdego testu (rys. 3)
2. Podczas wyświetlania wyników testu, po włożeniu banknotu, urządzenie
przełącza się automatycznie w tryb wykrywania.
3. Zerowanie następuje po przytrzymaniu przycisku zerowania przez 2 sekundy.
TRYB OSZCZĘDZANIA ENERGII
Po 5 sekundach przerwy tester przełącza się w tryb oszczędzania energii, tylko
niebieski wskaźnik przycisku zasilania pozostaje włączony. Tryb pracy można
włączyć po naciśnięciu dowolnego przycisku lub po wsunięciu banknotu.
Zasilanie urządzenia wyłącza się po 15 s przerwy.
KOMUNIKAT DOTYCZĄCY ŁADOWANIA AKUMULATORA
Komunikat„-CH” wyświetla się w czasie ładowania (15 h = pełne ładowanie)
Gdy akumulator jest rozładowany, komunikat„-Lo” wyświetla się przemiennie. W
takim przypadku należy naładować akumulator, podłączając go do zasilania.
AKTUALIZACJA OPROGRAMOWANIA
Poprzez oprogramowanie do aktualizacji kart SD
1. Podłącz kartę Micro-SD do komputera PC za
pomocą czytnika kart,
Uruchom «CreateDiskImage.exe» na PC.
2. Wybierz opcję «IMAGE_2_DISK», a następnie
wybierz odpowiedni napęd kart w opcji «dysku»,
która łączy kartę Micro-SD z komputerem.
3. Kliknij przycisk «OPEN», aby wybrać plik «.ISO»,
który chcesz pobrać.
4. Kliknij przycisk «Xfer», zacznie pobierać plik,
jeśli zostanie pobrany pomyślnie, będzie następujący
interfejs.
Włóż kartę Micro-SD do gniazda Micro-SD, a
następnie podłącz urządzenie do zewnętrznego
źródła zasilania.
Wciśnij i przytrzymaj «CLR» i «ON / OFF», aby włączyć
urządzenie, urządzenie wyświetli siedem «-», pokazuje, że urządzenie już przeszło
do trybu pobierania. Po zakończeniu aktualizacji urządzenie wyemituje 2 sygnały
dźwiękowe i automatycznie się wyłączy.
Poprzez oprogramowanie aktualizacji USB
1. Wyłączyć tester, podłączyć kabel USB między testerem a komputerem
2. Podłączyć zasilanie sieciowe do testera, nacisnąć przycisk zerowania, a
następnie przycisk zasilania. Wyświetlacz wyświetli 7 znaków„-”, które oznaczają,
że urządzenie jest w trybie aktualizacji oprogramowania.
Jeżeli ekran nic nie wyświetla, należy powtórzyć opcje 1 i 2
3. Uruchomić„aktualizację automatyczną” na komputerze PC i kliknąć opcję„Load
file”, aby załadować aktualizację testera (***. UPL) (Rys. 4-), następnie nacisnąć
przycisk„Update Soft”, aby zaktualizować oprogramowanie (rys. 5)
4. Po wykonaniu aktualizacji (rys. 6), uruchomić ponownie tester
OBSŁUGA USTEREK
Błędy w czasie uruchamiania testera.
Po włączeniu zasilania urządzenie wykonuje testy automatyczne. Jeżeli jeden z
komunikatów błędu wyświetli się na ekranie, prawdopodobnie czujnik zablo-
kował się lub pokrył się kurzem. Otworzyć delikatnie tester, wyczyścić lub wyjąć
banknot, następnie ponownie uruchomić urządzenie.
Kod błędu Typ usterki
P01 Sprawdzić czujnik podczerwieni w górnym lewym rogu
P02 Sprawdzić czujnik podczerwieni w górnym lewym rogu
P03 Sprawdzić czujnik podczerwieni w dolnym lewym rogu
P04 Sprawdzić czujnik podczerwieni w dolnym prawym rogu
P05 Sprawdzić czujnik zasilania
P06 Sprawdzić czujnik wymiarów
P09 Sprawdzić prawy czujnik wyrzutu
P10 Sprawdzić lewy czujnik wyrzutu
P11 Czujnik magnetyczny jest uszkodzony
P12 Nie debuguj maszyny

16
15
Identyfikacja błędów wykrywania
Jeśli poniższy kod błędu zostanie wyświetlony w oknie wyświetlacza podczas
wykrycia, możesz obsłużyć je zgodnie z typem błędu po zatrzymaniu urządzenia.
WAŻNE INFORMACJE
Jeżeli urządzenie wydaje dźwięki lub sygnalizuje usterki:
- Sprawdzić zasilanie (AC 100 V 240 V - 50/60 Hz)
- Sprawdzić, czy zasilacz jest prawidłowy DC 12 V +/- 5%
- Sprawdzić, czy złącze zasilania podłączono prawidłowo
- Sprawdzić, czy akumulator (w opcji) jest wystarczająco naładowany
- Jeżeli banknot zablokował się w testerze, otworzyć pokrywę testera, wyjąć
banknot, zamknąć pokrywę i wsunąć banknot w celu wykonania testu
- Wyprostować banknot przed wsunięciem w urządzenie
Kod błędu Typ usterki
E01 Błąd„długości”
E02 / E03 Błąd„magnetyczny”
E04 / E05 Błąd„podczerwieni”
E06 Błąd„grubości”
E07 Banknot nieprawidłowy
E08 Błąd„hologramu”
E09 / E10 / E11 / E12 Błąd„jakości papieru”
E14 Błąd denominacji
E20 Błąd wprowadzania
OBSŁUGA TECHNICZNA
Aby zachować dokładność działania testera:
- Sprawdzić stabilność napięcia zasilania
- Ustawić tester w miejscu wentylowanym, z dala od słońca i pól magnetycznych
- Czyścić regularnie czujniku, używać miękkiej ścierki lekko nasączonej alkoholem
- Nie narażać czujników na działanie ostrych przedmiotów, aby zapobiegać ich
uszkodzeniu
- Nie demontować urządzenia
DANE TECHNICZNE
Jeżeli urządzenie wykazuje usterki niewymienione powyżej, należy
skontaktować się ze sprzedawcą.
Charakterystyka testu magnetyczny, podczerwień, obraz, jakość
papieru, grubość
Wymiary 155 x 137 x 82 mm
Zasilanie AC 100 V 240 V - 50/60 Hz lub DC 12 V +/- 5%
Temperatura działania 0° / 40°C
Temperatura
przechowywania - 20° / 65 °C
Akumulator Akumulator litowy 10,8 V / 600 mAh
Zużycie energii < 10 W
Prędkość < 0,5 s na banknot
INFORMAZIONI RELATIVE ALLA SALUTE E ALLA SICUREZZA
Seguire sempre le istruzioni e i consigli di utilizzo per prevenire qualsiasi
situazione di pericolo e per garantire un buon funzionamento del rilevatore
di banconote false.
Avvertenze
- Non smontare o provare a riparare autonomamente il rilevatore di banconote false.
Tale operazione potrebbe causare scosse elettriche o arrecare danni all’unità.
- Non utilizzare il rilevatore di banconote false in prossimità di gas, liquidi o esplosivi.
Tale uso potrebbe causare scariche elettriche o incendi.
- Evitare infiltrazioni di acqua all’interno del rilevatore di banconote false.
Tale uso potrebbe causare scariche elettriche o incendi.
- Non immergere il rilevatore di banconote false in liquidi e non utilizzarlo con le
mani bagnate.
Tale operazione potrebbe causare scosse elettriche o arrecare danni all’unità.
- Evitare qualsiasi tipo di esposizione del dispositivo alla luce solare diretta o alle alte
temperature.
L’esposizione prolungata alla luce solare diretta o a temperature elevate può danneg-
giare in maniera permanente i componenti interni del rilevatore di banconote false.
- Non coprire il rilevatore di banconote false con coperte, tessuti, indumenti o oggetti in plastica.
L’apparecchio potrebbe surriscaldarsi, deformarsi o prendere fuoco.
In caso di entrata di liquidi o corpi estranei nel rilevatore di banconote false, scollegare
tutte le fonti di alimentazione, quindi contattare il servizio post-vendita di SAFETOOL.
Attenzione
- Non utilizzare mai un apparecchio il cui cavo appare danneggiato e potenzial-
mente difettoso.
- Non cambiare autonomamente il cavo elettrico danneggiato; contattare il servi-
zio post-vendita di SAFETOOL o un professionista autorizzato
Riciclaggio del prodotto (residui di apparecchiature elettriche ed elet-
troniche) (Applicabili nell’Unione europea e in altri paesi europei con sistema di
raccolta differenziata e riciclaggio dei rifiuti).
Questo simbolo sul prodotto o sulla sua documentazione indica che il prodotto
non può essere smaltito con altri rifiuti domestici. La rottamazione incontrollata
dei residui presenta rischi ambientali e per la salute pubblica: separare i prodotti
usati dagli altri residui. In questo modo sarà incentivato il riciclaggio dei compo-
nenti a favore di uno sviluppo sostenibile.
I clienti privati sono invitati a contattare il proprio rivenditore o a rivolgersi alle
autorità locali per conoscere le procedure e i punti di raccolta di questi prodotti ai
fini del loro riciclaggio.
Le aziende e i professionisti sono invitati a contattare il proprio fornitore e a veri-
ficare le condizioni di vendita. Questo prodotto non può essere smaltito con altri
residui professionali e commerciali.
Avvertenze
Attenzione
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Al fine di evitare eventuali danni, si prega di leggere attentamente le
istruzioni..
• Non usare gas infiammabili, liquidi per pulire il sensore.
• Qualora il rilevatore sia conservato in un ambiente freddo [<15°], por-
tarlo a temperatura ambiente 2 ore prima dell’uso.
• Non inserire oggetti metallici all’interno del vostro rilevatore.
• Scollegare dal settore il rilevatore in caso di mani bagnate.
• Prima di spostare il rilevatore, assicurarsi di staccare la spina.
• Non tirare i cavi di alimentazione per scollegare il dispositivo, utilizzare
la presa.
• Non riporre oggetti pesanti sul cavo del rilevatore.
• Il rilevatore dovrebbe essere alimentato tramite l’adattatore fornisce
INTRODUZIONE
Questo prodotto è un rilevatore di denaro falso che è facile da usare.
Dotato di batteria interna possibile, consente di controllare le operazioni
di campo. Le caratteristiche dei biglietti controllati si basano sull’identi-
ficazione del magnetismo, degli infrarossi, dell’immagine, della qualità
della carta.
CARATTERISTICHE
• Prodotto approvato CE - REACH - ROHS - EUP e ECB
• Identificazione automatica del tipo di valuta
• Visualizzazione del numero di banconote e valore totale per ogni tipo di
biglietto
• 2 valute gestite contemporaneamente: Euro (predefinita) e un’altra
valuta opzionale
• Batteria al litio per il rilevatore portatile
• Allarme sonoro e luminoso
• Il software di rilevamento può essere aggiornato tramite USB
• Viene utilizzata una tecnologia autocorrettiva sui sensori, in modo tale
da permettere una facile manutenzione
ITALIANO

AVVIO
Avvio/arresto della macchina
1. Premere e tenere premuto il pulsante di alimentazione per circa 2
secondi, il rilevatore eseguirà un autotest
2. Dopo questa prova, lo schermo visualizzerà la versione del software e
il tipo di valuta
3. Le finestre di visualizzazione del valore rilevato e la visualizzazione di
conteggio mostrerà 0.0
4. Il rilevatore è pronto per l’uso
5. Per spegnere il computer, tenere premuto 2 secondi il pulsante di
alimentazione
LISTE DES ACCESSOIRES
1. Rilevatore
2. Istruzioni per l’uso
3. Consumo
4. Cavo elettrico
5. Cavo USB aggiornamento
Internet
(opzionale)
6. Batteria ricaricabile
(opzionale)
DESCRIZIONE
1. Zona di ingresso della banconota
2. Tasto direzionale e rapporto di
rilevamento
3. Tasto reset
4. Pulsante di alimentazione
5. Indicatore uscita posteriore della
banconota
6. Indicatore uscita anteriore della
banconota
7.Finestra di visualizzazione del
valore rilevato
8. Finestra di visualizzazione di
conteggio
9. Indicatore euro
10. Indicatore altra possibile valuta
11. Uscita
12. Porta USB
13. Spina adattatore
14. Scomparto micro USB
Selezione della direzione di uscita della banconote
1. Tenere premuto per 2 secondi il tasto direzionale sul rilevatore per
selezionare la direzione di uscita della banconota
2. Il senso di espulsione sarà mostrato nella parte superiore sinistra
dello schermo.
• ↑significa che espulsione avverrà sul retro dell’unità
• ↓significa che l’espulsione avverrà sul lato anteriore dell’unità
3. La macchina memorizza le ultime impostazioni configurate
Rilevamento
1. Non è necessario selezionare la valuta, l’unità è in grado di rilevare
automaticamente la valuta durante il passaggio della prima banconota.
Una spia luminosa si accende quando viene rilevato il tipo di valuta.
2. Quando la macchina rileva l’entrata di una banconota, il motore dise-
gna il biglietto e inizia la procedura di rilevamento.
3. Non c’è alcun verso predefinito di introduzione della banconota nel
rivelatore. Si consiglia di introdurre il biglietto dal lato anteriore dell’ap-
parecchio (eccetto per franco svizzero). Prima di inserire la banconota,
cercare di stirarla con le mani per evitare pieghe.
• Se la banconota rilevata è corretta, il contatore presenterà un incre-
mento di 1 e il valore totale aumenterà del valore della banconota rileva-
ta. Il biglietto viene quindi espulso nella direzione scelta.
Quando il numero totale di biglietti rilevati è 999, o quando il valore totale
è 9999, il contatore ritorna a 0 (fig. 1)
• In caso di banconota sospettosa, essa sarà espulsa verso il lato ante-
riore con una serie di 3 bip sonori. Allo stesso tempo il tasto di accen-
sione lampeggia (fig. 2). I codici di errore sono elencati nella lista delle
anomalie.
Bilancio dei rilevamenti effettuati e riazzeramento
1. Per visualizzare il rapporto dei rilevamenti effettuati, premere il tasto
direzionale e il rapporto di rilevazione. Premere lo stesso pulsante per
visualizzare ogni rilevamento effettuato (fig. 3)
2.Mentre si stanno visualizzando i rilevamenti, introducendo una banco-
nota, il dispositivo tornerà automaticamente alla modalità di rilevamento.
3.Per resettare il dispositivo, tenere premuto il pulsante reset per 2
secondi.
MODALITÀ DI RISPARMIO ENERGETICO
Dopo 5 secondi di non utilizzo, il vostro rivelatore passa alla modalità di
risparmio energetico; solo la spia del pulsante di accensione blu rimarrà
acceso. Si tornerà alla modalità attiva premendo un tasto qualsiasi o
presentando una banconota per il rilevamento.
La macchina si spegne dopo 15 s. di non utilizzo.
INFORMAZIONI SULLO STATO DELLA BATTERIA
Durante la carica, lo schermo indica «- Ch» per indicare lo stato di
caricamento in corso. Occorrono normalmente 15 ore circa per ricaricare
completamente una batteria. Se la batteria è debole, lo schermo indica
«-Lo» per informare l’utente che la batteria necessita di ricarica o invitar-
lo a usare una fonte di alimentazione alternativa.
SOFTWARE DI AGGIORNAMENTO
Per mezzo della scheda microSD
1. Collegare la scheda micro SD al PC
tramite un lettore.
Eseguire «CreateDiskImage.exe».
2. Selezionare l’opzione ‘IMAGE_2_DISK’,
quindi la scheda corrispondente nelle opzioni
di “disco” per collegare la scheda micro SD al PC.
3. Fare clic su ‘”OPEN”’ per selezionare il file
“ISO”che si desidera scaricare.
4. Fare clic su “Xfer” per avviare il download.
Un caricamento riuscito è visualizzato come qui
sotto:
Inserire la scheda microSD nel vano posto sotto
il rivelatore e collegare la macchina a un
alimentatore esterno.
Premere e rilasciare il tasto “CLR” e “ON / OFF”
per accendere la macchina. Il simbolo “-”
visualizzato indica che il caricamento su sta
effettuando. Al termine del caricamento, la
macchina emetterà 2 bip, spegnendosi automaticamente.
Per mezzo del software USB
1. Spegnere la macchina e usare il cavo USB fornito per collegare la
macchina al PC.
2. Collegare l’adattatore della macchina, quindi premere simultanea-
mente i tasti “CLR” e “ON/OFF”. Qualora appaiano sullo schermo 7 segni
«-», il caricamento ha avuto inizio. In caso contrario, ripetere i passi 1 e 2.
3. Lanciare “Auto Download software” sul PC e fare clic su “LoadFile” per
cercare il software aggiornato (***UPL) (Vedere immagine 4), quindi fare
clic su “Update soft” per scaricare il software (vedere immagine 5).
4. In caso di scaricamento avvenuto con successo (vedere immagine 6), la
macchina si spegnerà automaticamente.
GESTIONE DELLE ANOMALIE
Errori durante l’avviamento del rivelatore.
Dopo l’accensione, il dispositivo effettua un certo numero di auto-test. Se
uno dei messaggi di errore viene visualizzato sullo schermo, è proba-
bile che il sensore sia bloccato o coperto di polvere. Aprire con cura il
rilevatore, pulire o rimuovere la banconota presente, quindi riavviare il
dispositivo.
17
18

Identificazione degli errori di rilevamento
Codice di errore
Tipo di anomalia
P01 Controllare il sensore a infrarossi in alto a sinistra
P02 Controllare il sensore a infrarossi in alto a sinistra
P03 Controllare il sensore a infrarossi in basso a sinistra
P04 Controllare il sensore a infrarossi in basso a destra
P05 Controllare il sensore di potenza
P06 Controllare il sensore di dimensionamento
P09 Controllare il sensore di espulsione a destra
P10 Controllare il sensore di espulsione a sinistra
P11 Controllare il sensore magnetico
P12 Contattare SAV
Codice di errore
Tipo di anomalia
E01 Errore “lunghezza”
E02 / E03 Errore “magnetismo”
E04 / E05 Errore “infrarossi”
E06 Errore “spessore”
E07 Banconota non corretta
E08 Errore “ologramma”
E09 / E10 / E11 / E12 Errore “qualità carta”
E14 Errore di denominazione
E20 Errore di introduzione
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Se la vostra macchina emette suoni o si verificano anomalie:
- Verificare la potenza dell’alimentatore (AC 100V 240 V - 50/60 Hz)
- Verificare che l’adattatore sia compatibile DC 12 V + /-5%
- Verificare che il connettore di alimentazione sia ben collegato
- Verifica che la batteria [opzionale) sia sufficientemente carica
- Se una banconota si inceppa durante il rilevamento, aprire il coperchio
del rilevatore, rimuovere la banconota, chiudere il coperchio e introdurla
nuovamente per un nuovo rilevamento
- Stirare la banconota con le mani prima di introdurla nell’unità
MANUTENZIONE
Affinché il rilevatore conservi il suo livello di precisione:
- Verificare la stabilità della rete elettrica
- Tenere il dispositivo in un ambiente ventilato, al riparo dalla luce solare
e da eventuali campi magnetici
- Pulire regolarmente i sensori, utilizzare un panno morbido leggermente
inumidito con alcol
- Non esporre i sensori ad oggetti taglienti per evitare danni
- Non smontare il dispositivo
CARATTERISTICHE
Si prega di contattare il rivenditore qualora il dispositivo presenti difetti
non presenti in questo elenco.
Caratteristiche testate magnetismo, infrarossi, immagine, qualità della
carta, spessore
Dimensioni 155 x 137 x 82 mm
Potenza AC 100V 240V - 50/60 Hz ou DC 12V +/- 5%
Temperatura di funzionamento
0° / 40°C
Temperatura di stoccaggio - 20° / 65 °C
Batteria Batteria ricaricabile al litio 10,8V / 600 mAH
Consumo < 10 W
Consumo < 0.5 s par billet
ESPANOL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Para evitar daños, lea atentamente este manual.
• No utilizar líquidos ni gas inflamable para limpiar su detector.
• Si su detector se encuentra en un ambiente frío (<15º), asegurar de
mantenerlo en una temperatura ambiente, 2 horas antes de su uso.
• No introducir objetos metálicos en el interior del detector.
• Desconectar el detector, antes de tocarlo con las manos húmedas.
• Desconectar el detector, antes de moverlo.
• No tirar de los cables para desconectar el detector.
• No colocar productos pesados sobre el cable de alimentación del
detector.
• Conecte su detector exclusivamente con el cable suministrado.
INTRODUCCIÓN
Este producto es un detector de billetes falsos. Su uso es fácil.
Equipado con una batería interna, permite efectuar operaciones de
control en su ubicación usual. Se controlan las siguientes carac-
terísticas de los billetes: identificación magnética, infrarrojo, imagen,
calidad del papel.
CARACTERÍSTICAS
• Producto agregado a CE REACH ROHS EUP e ECB
• Identificación automática del tipo de moneda.
• Visualización del número de billetes y del valor total de cada tipo de
billete
• Se pueden gestionar dos tipos de monedas, sistemáticamente el
Euro y otra moneda opcional.
• Batería de litio para el detector portátil.
• Alerta sonora y luminosa.
• El software de detección puede ser actualizado a través del puerto
UBS
• La tecnología auto-correctiva se utiliza mediante los captadores,
que permiten un fácil mantenimiento.
INFORMACIONES RELATIVAS A LA SALUD Y LA SEGURIDAD
Siempre respetar las instrucciones y consejos de utilización
siguientes a fin de prevenir situaciones peligrosas y garantizar
un buen funcionamiento de la contadora.
Advertencias
- No desarme o no pruebe reparar usted mismo su contadora.
Puede recibir una descarga eléctrica o deteriorar la máquina.
- No utilice la contadora cerca de una fuente de gas, de líquidos o de explosivos.
Puede recibir una descarga eléctrica o provocar un incendio.
- No deja penetrar líquido en la contadora.
Puede recibir una descarga eléctrica o provocar un incendio
- No sumerja la contadora y no la utilice con las manos mojadas.
Puede recibir una descarga eléctrica o deteriorar la máquina.
-
Evite todas exposiciones de la máquina a la luz directa del sol o a temperaturas elevadas.
Una exposición prolongada a la luz directa del sol o a temperaturas elevadas pue-
de deteriorar de manera permanente los componentes internos de la contadora
- Evite de cubrir la contadora con mantas, trapos, ropa o plásticos.
La máquina puede sobrecalentar, deformarse o incendiarse..
Si líquidos o cuerpos extraños penetran en la contadora, desconecte todas
fuentes de alimentación y contacte el servicio postventa de SAFETOOL.
Cuidado
- Nunca utilice una máquina cuyo cable sería deteriorado y presentaría defectos.
- No cambie usted mismo el cable electrónico deteriorado, contacte el servicio
postventa de SAFETOOL o un profesional certificado.
Reciclaje del producto (desechos de Equipos Eléctricos y Electrónicos)
(Aplicables dentro de la Unión Europea y otros países europeos disponiendo de un
sistema de separación de residuos y de reciclaje de los residuos)
Este símbolo sobre el producto o sobre su documentación indica que el producto
no puede ser tirado con residuos domésticos.
Sírvase separar sus productos deteriorados o usados de otros residuos por mo-
tivos de riesgos medioambientales y de salud pública. Así favorecerá el reciclaje
de la materia que los compone en el marco del desarrollo sostenible.
Los particulares son invitados a contactar con la tienda que le ha vendido el
producto o a informarse ante de las autoridades locales para conocer los procedi-
mientos y los puntos de colecta de estos productos para reciclarlos.
Las empresas y profesionales están invitados a contactar con sus proveedores y
consultar las condicionas de venta.
Este producto no puede ser tirado con otros residuos profesionales o comerciales.
Teclado y funciones según los modelos utilizados (antes todas operaciones, ase-
gúrese del modelo que tiene.
Cuidado
19
20

PUESTA EN MARCHA
Parada/ Marcha del aparato
1. MMantener el botón de arranque pulsado durante aproximadamente 2
segundos; su detector realizará una auto-prueba.
2. A continuación, Su pantalla mostrará la versión del software y el tipo
de moneda.
3. Las ventanas de visualización del valor detectado y la visualización del
contador indicarán 0.0.
4. Su detector está preparado para su utilización.
5. Para apagar el aparato, mantenga el botón de arranque pulsado
durante 2 segundos.
LISTA DE ACCESORIOS
1. Detector
2. Manual de usuario
3. Adaptador de corriente AC/AD
4. Tarjeta Micro-SD (opcional)
5. Cable de descarga USB (op-
cional)
6. Batería recargable (opcional)
DESCRIPTION
1. Zona de entrada del billete
2. Botón direccional e informe de
detección
3. Botón puesta a cero
4. Botón conexión alimentación
5. Indicador de salida trasera del
billete
6. Indicador de salida delantera
del billete
7. Ventana de visualización del
valor detectado
8. Ventana de visualización del
contador
9. Indicador Euro
10. Indicador de la otra moneda
11. Salida
12. Puerto USB
13. Enchufe adaptador
14. Ranura para tarjeta micro SD
Selección del sentido de salida de su billete
1. Mantenga el botón direccional de su detector pulsado durante 2 se-
gundos, para seleccionar el sentido de la salida del billete.
2. El sentido de la eyección se visualizará arriba a la izquierda de la pantalla.
• ↑significa la salida hacia la parte trasera del aparato.
• ↓significa la salida hacia la parte delantera del aparato.
3. Su aparato memoriza el último parámetro configurado.
Detección
No hace falta elegir la moneda, ya que el aparato la detecta automá-
ticamente en el momento de introducir el primer billete. El indicador
luminoso se enciende e indica la moneda detectada. Cuando el aparato
detecta la entrada de un billete, el motor atrae el billete, y el procedi-
miento de detección comienza. No existe ningún sentido predefinido para
la introducción del billete en el detector. Exceptuando el franco suizo,
donde conviene introducir el billete con la cara hacia el aparato. Antes de
introducir el billete, intente alisarlo al máximo, para evitar atascos.
• Si el billete introducido es correcto, el contador incrementa en 1, y el
valor total se incrementa por el valor detectado en el billete. A continua-
ción, el billete es eyectado en la dirección elegida. Cuando el número
de billetes contados llega a 999, o cuando el valor total es de 9999, el
contador vuelve a 0 (dibujo 1).
• Si el billete detectado es sospechoso, se eyecta hacia delante, con una se-
rie de 3 pitidos. Al mismo tiempo, el botón de alimentación parpadea (dibujo
2). Los códigos de error se explican en la lista de anomalías más adelante.
Evaluación de las detecciones realizadas y puesta a cero
Para visualizar el informe de las detecciones realizadas, pulse el botón
direccional y del informe de detección, y mantenga pulsado este botón
para visualizar todas las detecciones realizadas. (Dibujo 3).
Si Vd. introduce un billete en el aparato, mientras esté visualizando la
detección, el aparato vuelve automáticamente al modo de detección. El
reajuste a cero se realiza pulsando el botón RàZ durante 2 segundos.
MODO DE AHORRO ENERGÉTICO
5 segundos después del uso, el detector se pone en modo de ahorro en-
ergético, y sólo el botón azul del botón de alimentación sigue luminoso.
Vd. puede pasar al modo activo, pulsando cualquier botón o introducien-
do un billete para su detección. La máquina se enciende después de 15
segundos.
INFORMACIÓN ACERCA DEL ESTADO DE LA BATERÍA
Cuando el aparato esté en modo de carga, en la pantalla aparecerá el
mensaje -Ch para indicar que está cargando. En condiciones normales,
una batería tarda aproximadamente 15 horas en cargarse por completo.
En caso de batería baja, en la pantalla aparecerá el mensaje -Lo para in-
formar al usuario de que necesita cargar la batería o de que debe utilizar
otra fuente de alimentación.
SOFTWARE DE ACTUALIZACIÓN
Mediante tarjeta micro SD
1. Conectar la tarjeta micro SD a un ordenador
a través de un lector de tarjetas.
Ejecutar «CreateDiskImage.exe».
2. Seleccionar la opción «IMAGE_2_DISK».
A continuación, seleccionar la tarjeta
correspondiente en las opciones «disk» para
conectar la tarjeta micro SD al ordenador.
3. Hacer clic en «OPEN» para seleccionar el archivo «.ISO» que desee
descargar.
4. Hacer clic en «Xfer». Se iniciará la descarga.
Una descarga realizada con éxito se mostrará de
la siguiente manera:
Insertar la tarjeta micro SD en la ranura debajo
del detector y conectar el aparato a una
fuente de alimentación externa.
Pulsar simultáneamente los botones CLR y
ON/OFF para encender el aparato. Aparecerán
siete caracteres «-», lo que significa que la carga
ha empezado. Cuando finalice la carga, la
máquina emitirá dos pitidos y se apagará automáticamente.
Por USB
1. Apagar el aparato y utilizar el cable USB suministrado para conectar la
máquina al ordenador.
2. Conectar el adaptador del aparato y pulsar simultáneamente los
botones CLR y ON/OFF. Si en la pantalla aparecen 7 caracteres «-»,
significará que la carga ha comenzado. Si en la pantalla no aparecen los
7 caracteres «-», repetir los pasos 1 y 2.
3. Lanzar «Auto Download software» en el ordenador y hacer clic en «Load-
File» para buscar el software de actualización (***.UPL) (dibujo 4). A conti-
nuación, hacer clic en «Update Soft» para descargar el software (dibujo 5).
4. En caso de que la descarga se haya completado con éxito (dibujo 6),
el aparato se apagará automáticamente. Nota: Una sola batería no será
suficiente para cargar el software.
GESTIÓN DE ANOMALÍAS
Errores del detector después de la puesta en marcha
Después de la conexión, el aparato realiza unas cuantas auto-pruebas.
Si uno de los siguientes mensajes de error aparece en la pantalla, es
probable que el captador esté bloqueado o cubierto de polvo. Abrir el
detector cuidadosamente, limpiarlo o sacar el billete de la máquina, y
reanudar el aparato.
21
22

Identificación de errores de detección
Código de
error visualizado
Tipo de anomalía
P01 Controlar el captador infrarrojo arriba, a la izquierda
P02 Controlar el captador infrarrojo arriba, a la derecha
P03 Controlar el captador infrarrojo abajo, a la izquierda
P04 Controlar el captador infrarrojo abajo, a la derecha
P05 Controlar el captador de alimentación
P06 Controlar el captador de dimensionado
P09 Controlar el captador de ejecución, a la derecha
P10 Controlar el captador de ejecución, a la izquierda
P11 Controlar el sensor magnético
P12 Contactar con el Servicio Posventa
Código de error
visualizado Tipo de anomalía
E01 Error de longitud
E02 / E03 Error de magnetismo
E04 / E05 Error de infrarrojo
E06 Error de espesor
E07 Billete incorrecto
E08 Error de holograma
E09 / E10 / E11 / E12 Error de calidad del papel
E14 Error de denominación
E20 Error de introducción
INFORMACIONES IMPORTANTES
Si su máquina muestra o genera anomalías:
- Verificar la potencia de alimentación (AC 100V 240V – 50 60 Hz)
- Verificar si el adaptador es compatible DC 12V +/- 5%
- Verificar si el conector de alimentación está bien conectado
- Verificar si la batería está suficientemente cargada.
- Si un billete se queda bloqueado durante la detección, abrir la tapa del
detector, sacar el billete, cerrar de nuevo la tapa y volver a colocar el
billete para la su detección.
- Alisar el billete antes de introducirlo en el aparato.
MANTENIMIENTO
Para que el aparato mantenga su precisión:
- Controlar la estabilidad de la alimentación.
- Mantener el detector en un ambiente ventilado, protegido del sol y de
posibles campos magnéticos.
- Limpiar los captadores regularmente y utilizar para ello un paño muy
suave, ligeramente empapado de alcohol.
- No exponer los captadores a objetos cortantes, para evitar posibles daños.
- No desmontar el aparato.
ESPECIFICACIÓN
Si su aparato muestra cualquier defecto no mencionado, contacte con
su proveedor habitual.
Características testadas Magnetismo, IR, imagen, calidad del papel, espesor
Dimensión 155 x 137 x 82 mm
Alimentación AC 100V 240V - 50/60 Hz ó DC 12V +/-5% / 1ª
Temperatura de funcio-
namiento 0° / 40°C
Temperatura de almace-
namiento - 20° / 65 °C
Batería Batería recargable de litio 10,8V/600 mAH
Consumo < 10 W
Rapidez < 0,5s/ billete
23
24
SICHERHEITSHINWEISE
Um Schäden vorzubeugen, empfehlen wir Ihnen, die folgenden Hinweise
aufmerksam durchzulesen.
• Benützen Sie weder Flüssigkeiten, noch Gas oder brennbare Stoffe zur
Reinigung des Detektors.
• Sollten Sie Ihren Detektor in kalter Umgebung lagern (< 15º), stellen
Sie ihn 2 Stunden vor Gebrauch in Raumtemperatur.
• Keine metallischen Objekte in das Innere des Detektors einführen.
• Trennen Sie den Detektor vom Netz, wenn Ihre Hände feucht sind.
• Trennen Sie den Detektor vor einer etwaigen Platzverschiebung vom
Netz.
• Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Apparat vom Netz zu trennen.
• Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf dem Kabel Ihres Detek-
tors.
• Benützen Sie ausschließlich den mitgelieferten Adapter, um Ihren
Detektor mit Strom zu versorgen.
EINFÜHRUNG
Dieses Produkt ist ein einfach zu bedienender Falschgelddetektor.Er ist
mit einer internen Batterie ausgestattet, weshalb die Kontrolloperationen
an Ort und Stelle erfolgen können. Die Merkmale der kontrollierten
Banknoten umfassen Magnetismus, Infrarot, Aussehen und Papierqua-
lität.
MERKMALE
• CE REACH ROHS EUP und ECB zugelassenes Produkt.
• Automatische Währungsidentifikation.
• Visualisierung die Banknotteeanzahl und des Gesamtwerts der ein-
zelnen Scheinarten.
• Es können jeweils zwei Währungstypen bearbeitet werden, systema-
tischerweise der Euro, sowie eine zweite optionale Währung.
• Lithiumbatterie für den tragbaren Detektor.
• Die Software kann über den USP-Anschluss aktualisiert werden.
• Die selbstkorrigierende Technologie der Sensoren erlaubt eine einfache
Wartung.
DEUTCH
GESUNDHEITS- UND SICHERHEITSINFORMATIONEN
Beachten Sie stets die folgenden Anweisungen und
Anwendungstipps, um gefährlichen Situationen vorzubeugen und das
ordnungsgemäße Funktionieren des Münzzählers zu gewährleisten.
Warnungen
- Zerlegen Sie Ihren Münzzähler nicht oder versuchen Sie nicht, ihn selbst zu reparieren.
Es besteht die Gefahr eines Stromschlags oder das Gerät könnte beschädigt werden.
- Verwenden Sie nicht den Münzzähler in der Nähe von Gas, Flüssigkeit oder Sprengstoff .
Es besteht Stromschlag- oder Brandgefahr.
- Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in den Münzzähler gelangt.
Es besteht Stromschlag- oder Brandgefahr.
- Tauchen Sie den Münzzähler nicht unter Wasser und bedienen Sie ihn nicht
mit nassen Händen.
Es besteht die Gefahr eines Stromschlags und das Gerät könnte beschädigt werden.
-Vermeiden Sie jegliche direkte Sonneneinstrahlung oder hohe Temperaturen.
Längere Zeit Direkte Sonneneinstrahlung oder hohe Temperaturen über längere
Zeit kann die internen Komponenten des Münzzählers dauerhaft schädigen.
- Decken Sie den Münzzähler nicht mit Decken, Tüchern, Kleidung oder Kunststoff ab.
Das Gerät kann sich überhitzen, verformen oder Feuer fangen.
Wenn Flüssigkeiten oder Fremdkörper in den Münzzähler gelangen,
trennen Sie alle Stromquellen und wenden Sie sich an den Kunden-
dienst von SAFETOOL.
Achtung
- Verwenden Sie niemals ein Gerät mit einem beschädigten Kabel oder wenn Mängel auftreten.
- Tauschen Sie nicht selbst das beschädigte Stromkabel aus, sondern kontaktieren Sie den
Kundenservice von SAFETOOL oder einen autorisierten Elektrofachmann.
Recycling des Produkts (Elektronikentsorgung)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. in seiner Dokumentation weist darauf
hin, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf.
Bei unkontrollierter Entsorgung bestehen Umwelt- und Gesundheitsrisiken, bitte
trennen Sie Ihre Altgeräte von anderen Abfällen. Sie unterstützen dadurch im
Rahmen der nachhaltigen Entwicklung das Recycling der Materialien aus dem
das Gerät zusammengesetzt ist.Virksomheder og fagfolk opfordres til at kontakte
deres leverandør og læse de generelle salgsbetingelser. Dette produkt må ikke
bortskaff es sammen med andet professionelt og kommercielt aff ald.
Privatpersonen werden gebeten, sich mit dem Händler in Verbindung zu setzen,
der ihnen das Produkt verkauft oder sich bei den örtlichen Behörden nach den Ver-
fahren und nach den Sammelstellen zum Recyceln dieser Produkte zu erkundigen.
Unternehmen und Fachleute werden gebeten, sich an ihren Lieferanten zu wenden
und die Geschäftsbedingungen einzusehen. Dieses Produkt kann nicht mit ande-
ren kommerziellen Abfällen und Abfällen aus Unternehmen entsorgt werden.
Achtung

INBETRIEBNAHME
Stoppen und Starten der Maschine
Drücken Sie die Einschaltetaste 2 Sekunden lang. Ihr Detektor führt
einen Selbsttest durch, wonach Ihr Bildschirm die Softwareversion und
die Währung anzeigt. Die Visualisierungsfenster mit dem festgestellten
Wert und die Banknotenanzahl zeigen 00 an. Ihr Detektor ist zur Benüt-
zung bereit.
Zum Ausschalten Ihrer Maschine, halten Sie die Einschaltetaste wieder 2
Sekunden lang.
BESCHREIBUNG
1. Eingangsbereich für Scheine
2. Richtungstaste und Erken-
nungsmeldung
3. Reset-Taste
4. Einschaltetaste
5. Rückwärtige ScheinAuswurf-
sanzeige
6. Vordere ScheinAuswurf-
sanzeige
7. Wert-Visualisierungsfenster
8. Banknotenanzahl- Visuali-
sierungsfenster
9. Euro-Anzeige
10. Anzeige einer anderen
Währung nach Wahl
11. Auswurf
12. USB Anschluss
13. Adapteranschluss
14. Micro SD Fach
Auswahl der Auswurfsrichtung des Scheins
Halten Sie die Richtungstaste Ihres Detektors 2 Sekunden lang, um die
Auswurfsrichtung des Scheins auszuwählen.
Die Auswurfsrichtung wird oben links auf Ihrem Bildschirm angezeigt.
• ↑bedeutet, dass die Banknote nach hinten ausgeworfen wird
• ↓eine Ausgabe nach vorne.
Ihre Maschine memoriert den letzten eingegebenen Parameter.
Erkennung
Sie müssen Ihre Währung nicht wählen, der Apparat erkennt sie auto-
matisch, von der Einführung des ersten Scheins an. Eine Leuchtanzeige
zeigt die erkannte Währung an. Sobald die Maschine die Einführung
eines Scheins erkennt, zieht der Motor die Banknote an, und der Erken-
nungsprozess beginnt. Es gibt keine vorbestimmte Einführungsrichtung
im Detektor. Nur bei Schweizer Franken empfiehlt es sich, die Banknote
in Richtung zum Apparat hin einzuführen. Vor der Einführung des
Scheins, glätten Sie diesen so gut wie möglich, um Falten zu vermeiden.
• Ist die eingeführte Banknote korrekt, erhöht sich der Zähler jeweils
um eins und der Gesamtwert entsprechend dem jeweiligen Betrag.
Anschließend wird die Banknote in der gewählten Richtung ausgeworfen.
Sobald die Gesamtanzahl der erkannten Banknoten 999 erreicht, oder
der Gesamtwert der gezählten Banknoten 9999 beträgt, beginnt der
Zähler wieder bei 0 (Bild 1).
• Ist die erkannte Banknote verdächtig, wird sie nach vorne ausgeworfen,
und es erfolgen 3 Pieptöne. Zugleich blinkt die Einschaltetaste (Bild 2).
Die Fehlercodes befinden sich in der Liste der Anomalien.
Zusammenfassender Bericht und Reset auf Null
Zur Visualisierung des zusammenfassenden Berichts, drücken Sie die
Richtungs- und Berichterstattungstaste solange, bis die einzelnen Er-
kennungsvorgänge angezeigt werden. (Bild 3).
BESTANDTEILLISTE
1. Detektor
2. Bedienungsanleitung
3. Stromadapter
4. AC/DC Netzteil
5. USB Downloadkabel (optional)
6. Aufladbare Batterie (optional)
Wenn Sie eine Banknote einführen während Sie den Vorgang visuali-
sieren, geht das Gerät automatisch in den Erkennungsmode. Ein Reset
erfolgt, wenn Sie die RàZ-Taste 2 Sekunden lang halten.
ENERGIESPARMODUS
Wird der Detektor fünf Sekunden lang nicht benützt wird, geht er zum
Energiesparmodus über, und nur die blaue Leuchtanzeige der Einschal-
tetaste leuchtet. Durch das Drücken einer beliebigen Taste oder die Ein-
führung einer Banknote, kehren Sie in den aktiven Modus zurück. Steht
die Maschine 15 Minuten lang still, schaltet sie automatisch ab.
INFORMATION ZUM BATTERIELADEZUSTAND
Wenn die Maschine geladen wird, zeigt das Display „-Ch“ für den laufen-
den Ladevorgang an. Normalerweise dauert ein kompletter Ladevorgang
der Batterie ca. 15 Stunden. Wenn die Batterie schwach ist, zeigt das Dis-
play „-Lo“ an, um den Benutzer darüber zu informieren, dass die Batterie
aufgeladen oder eine andere Stromversorgung verwendet werden muss.
SOFTWARE ZUM AKTUALISIEREN
Mit der Micro SD Karte
1. Die Micro-SD Karte über ein Lesegerät an
einen PC anschließen.
„CreateDiskImage.exe“ installieren.
2. Wählen Sie „ MAGE_2_DISK“ und dann die
entsprechende „disk“ in den Optionen, um die
Micro SD Karte am PC anzuschließen.
3. Auf „OPEN“ klicken, um die „ISO“ Datei zu
wählen, die Sie herunterladen möchten.
4. Auf „Xfer“ klicken, der Download wird
gestartet. Nach erfolgreichem Download
erscheint die Meldung:
Die Micro-SD Karte in das Fach unter dem
Sensor einstecken und die Maschine an eine externe Stromquelle
anschließen.
Durch Drücken und Loslassen der Taste „CLR“
und danach „ON/OFF“ wird die Maschine
eingeschaltet. Die folgende Anzeige „-„ bedeutet, dass das Laden läuft.
Am Ende des Ladevorgangs ertönen 2 Pieptöne und die Maschine schal-
tet sich automatisch aus.
Mit der USB Software
1. Schalten Sie die Maschine aus und verwenden Sie das mitgelieferte
Kabel, um die Maschine mit dem PC zu verbinden.
2. Schließen Sie den Adapter der Maschine an und drücken Sie gleichzei-
tig die Tasten „ CLR“ und „ON/OFF. Wenni 7 „-„ Zeichen auf dem Display
angezeigt werden, bedeutet dies, dass der Ladevorgang begonnen hat.
Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2, wenn das Display nicht die 7 „-“
Zeichen anzeigt.
3. Starten Sie “Auto Download Software“ auf dem PC und klicken Sie auf
„LoadFile“, um die Aktualisierungssoftware zu suchen (***.UPL) (S. Abb.
4), klicken Sie dann auf „Update Soft“, um die Software herunterzuladen
(s. Abb. 5).
4. Nach erfolgreichem Download (s. Abb. 6) schaltet sich die Maschine
automatisch ab.
25
26

STÖRUNGSBEHEBUNG
Störungen des Detektors nach der Inbetriebnahme
Nach dem Einschalten führt das Gerät einige Selbsttests durch. Wenn
eine der folgenden Meldungen auf dem Bildschirm erscheint, ist der
Sensor wahrscheinlich blockiert oder mit Staub bedeckt. Öffnen Sie den
Detektor vorsichtig, reinigen Sie ihn oder entfernen Sie die Banknote und
starten Sie das Gerät neu.
Identifizierung der Erfassungsfehler
Fehlercode Störung
P01 Überprüfen Sie den Infrarotsensor oben links
P02 Überprüfen Sie den Infrarotsensor oben rechts
P03 Überprüfen Sie den Infrarotsensor unten links
P04 Überprüfen Sie den Infrarotsensor unten rechts
P05 Überprüfen Sie den Leistungssensor
P06 Überprüfen Sie den Dimensionierungssensor
P09 Überprüfen Sie den Auswurfsensor rechts
P10 Überprüfen Sie den Auswurfsensor links
P11 Magnetsensor überprüfe
P12 Kundenservice kontaktieren
Fehleranzeige Art der Anomalie
E01 Längenfehler
E02 / E03 Fehler der magnetischen Merkmale
E04 / E05 Infrarotfehler
E06 Dickenfehler
E07 Falscher Schein
E08 Hologrammfehler
E09 / E10 / E11 / E12 Papierqualitätsfehler
E14 Bezeichnungsfehler
E20 Eingabefehler
WICHTIGE INFORMATIONEN
Ertönt ein Alarmton, oder funktioniert Ihr Gerät abnormal:
- Überprüfen Sie, ob die Stromzufuhr innerhalb der spezifizierten - Anga-
ben ist (AC100V –240V/50-60Hz).
- Überprüfen Sie, ob der Adapter kompatibel ist: DC 12V +/-5%.
- Überprüfen Sie, ob das Kabel richtig eingesteckt ist.
- Überprüfen Sie, ob die Batterie genügend aufgeladen ist.
- Wird eine Banknote während des Erkennungsvorgangs blockiert wird,
öffnen Sie den Detektor, entfernen Sie die Banknote, schließen Sie den
Deckel wieder und führen Sie die Banknote nochmals ein.
- Glätten Sie die Banknote vor der Einführung in das Gerät.
WARTUNG
Um die Präzision Ihres Geräts zu erhalten:
- Überprüfen Sie die Spannungsstabilität.
- Lagern Sie das Gerät in einem gelüfteten Raum, vor Sonneneinwirkung
und eventuellen magnetischen Feldern geschützt.
- Reinigen Sie die Sensoren regelmäßig und benützen Sie dazu ein
weiches, in Alkohol getränktes Tuch.
- Um Schaden zu vermeiden, achten Sie darauf, die Sensoren von schar-
fen Gegenständen zu entfernen.
- Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander.
SPEZIFIKATION
Weist Ihr Gerät Fehler auf, die hier nicht aufgelistet werden, setzen Sie
sich mit ihrem Verkaufspunkt in Verbindung.
Getestete Merkmale Magnetismus, IR, Bild, Papierqualität, Dicke
Abmessungen 155 x 137 x 82 mm
Spannung AC 100V 240V – 50 60 Hz oder DC 12V+/-5%/1A
Betriebstemperatur 0° / 40°C
Lagertemperatur - 20° / 65 °C
Batterie Nachladbare Lithiumbatterie 10,8V/ 600mAH
Verbrauch < 10 W
Geschwindigkeit < 0.5 s Banknote
SUNDHEDS- OG SIKKERHEDSINFORMATION
Overhold altid de følgende instruktioner og brugsanvisninger for at
forhindre farlige situationer og sørg for, at detektoren
fungerer korrekt.
Advarsler
- Du må ikke demontere eller selv forsøge at reparere din detektor.
Du kan få elektrisk stød eller skade apparatet.
- Brug ikke detektoren nær gasser, væsker eller sprængstoffer.
Du risikerer at få elektrisk stød eller fremkalde brand.
- Lad ikke væsker trænge ind i detektoren.
Du risikerer at få elektrisk stød eller fremkalde brand.
- Dyp ikke detektoren og brug den ikke med våde hænder.
Du risikerer at få elektrisk stød eller skade apparatet.
- Undgå at apparatet udsættes for direkte sollys eller høje temperaturer.
Langvarig udsættelse for direkte sollys eller høje temperaturer kan permanent
beskadige mønttællerens interne komponenter.
- Undgå at dække detektoren med tæpper, tæpper, tøj eller plast.
Apparatet kan blive overophedet, deformere eller antænde.
Hvis væske eller et fremmedlegeme trænger ind i detektoren, skal al strømfor-
syning afbrydes, og SAFETOOL eftersalg skal derefter kontaktes.
OBS
- Brug aldrig et apparat med som har et beskadiget kabel og defekter.
- Udskift ikke selv det beskadigede elektriske kabel, kontakt SAFETOOL service
eller en autoriseret professionel.
Produktgenbrug (elektrisk og elektronisk affald) (Gælder i
den Europæiske Union og andre europæiske lande med selektiv sortering og
genanvendelse).
Dette symbol på produktet eller dets dokumentation angiver, at produktet ikke må
bortskaff es sammen med andet husholdningsaff ald. Ukontrolleret bortskaff else af
aff ald indebærer miljømæssige og sundhedsmæssige risici, venligst adskil det fra
øvrige brugte produkter i andet aff ald. Du hjælper dermed genbrugen af materialet i
forbindelse med bæredygtig udvikling.
Privatpersoner opfordres til at kontakte den butik, der har solgt dem produktet, eller
at forhøre sig med lokale myndigheder vedrørende procedurerne og indsamlingste-
derne for genbrug af disse produkter.
Virksomheder og fagfolk opfordres til at kontakte deres leverandør og læse de
generelle salgsbetingelser. Dette produkt må ikke bortskaff es sammen med andet
professionelt og kommercielt aff ald.
Advarsler
OBS
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
For at undgå skader, Læs venligst instruktionerne omhyggeligt.
• Brug ikke væsker eller brændbar gas til at rengøre din detektor.
• Hvis du opbevarer din detektor i et koldt miljø [<15 °], skal du holde den
ved stuetemperatur i 2 timer før brug.
• Indsæt ikke metalgenstande i din detektor.
• Afbryd strømmen til din detektor, hvis du har våde hænder.
• Før du flytter din detektor, skal du sørge for at frakoble den.
• Træk ikke strømforsyningen ud for at frakoble dit apparat, brug kon-
takten.
• Efterlad ikke et tungt produkt på din detektors strømkabel.
• Din detektor skal være tilsluttet via den medfølgende adapter.
INDLEDNING
Dette produkt er detektor af falske pengesedler, som er let at anvende.
Såfremt det er udstyret med et internt batteri, er det muligt at udføre
kontroloperationer i felten. Karakteristika for de kontrollerede pengese-
dler er baseret på en identifikation af magnetisme, infrarødt, billedet,
papirets kvalitet.
FUNKTIONER
• Godkendt produkt EF - REACH - ROHS - EUP og EFB
• Automatisk identifikation af valuta type
• Visning af antallet af pengesedler og den samlede værdi for hver type
seddel
• 2 typer af valutaer kan styres, systematisk euroen og en anden valgfri
valuta
• Lithium batteri til bærbar detektor
• Lyd og lys alarm
• Detekterings softwaren kan opdateres via USB-porten
• Selvkorrigerende teknologi bruges på sensorer for nem vedligeholdelse
DANSK
27
28

START!
Stoppe / starte maskinen
1. Ved tryk på tænd / sluk-knappen i ca. 2 sekunder, udfører din detektor
en selvtest
2. Efter denne test viser skærmen softwareversionen og valutatypen
3. Vinduerne til visning af den registrerede værdi og tæller visualisering
vil indikere 0,0
k.Din detektor er klar til brug
5. For at slukke for din maskine skal du trykke på tænd / sluk-knappen
og holde den nede i 2 sekunder
LISTE OVER TILBEHØR
1. Detektor
2. Brugsanvisning
3. Elektrisk ledning
4. Elektrisk adapter
5. USB opdatering internet kabel
(valgfrit)
6. Genopladeligt batteri
(ekstraudstyr)
BESKRIVELSE
1. Pengesedlens indførselsområde
2. Retningstast og detekterings-
rapport
3. Nulstillingstast
4. Tænd / sluk-tast
5. Indikator for udgang bagpå
pengesedlen
6. Indikator for udgang foran pen-
gesedlen
7. Vindue til visning af den registre-
de værdi
8. Tællervisnings-vindue
9. Euro indikator
10. Indikator anden mulig valuta
11. Udgang
12. USB-port
13. Adapterstik
14. Micro SD-holder
Valg af udgangsretning for pengesedlen
1. Tryk retningsdetektoren på din detektor nede i 2 sekunder for at vælge
udgangsretningen for pengesedlen
2. Udgangsgsretningen vises øverst til venstre på skærmen.
• ↑betyder en udgang på apparatets bagside
• ↓ betyder en udgang til apparatets forside
3. Maskinen gemmer den sidst konfigurerede parameter
Detektering
1. Du behøver ikke at vælge din valuta og enheden registrerer automatisk
valutaen under gennemføring af den første pengeseddel. Et indikatorlys
tændes, når valutaen er registreret.
2. Når maskinen registrerer at pengeseddelen indsættes trækker moto-
ren i sedlen, og detekteringsproceduren begynder.
3. Der er ingen prædefineret retning for indsætning af din pengeseddel
i detektoren. Med undtagelse af Schweitzer Franc er det vigtigt at res-
pektere pengeseddelens retning mod enheden. Før du introducerer din
pengeseddel, skal du sørge for at glatte den så meget som muligt for at
undgå folder.
• Hvis den registrerede pengeseddel er ægte, øges tælleren med 1 og
den samlede værdi med værdien af den registrerede pengeseddel. Pen-
geseddelen sendes derefter ud i den valgte retning.
Når det samlede antal registrerede pengesedler er 999, eller når den
samlede værdi er 9999, vender tælleren tilbage til 0 (figur 1)
• Hvis pengeseddelen er mistænkelig, udsendes den fremad med en
serie på 3 bip. Samtidig blinker tænd / sluk-tasten (figur 2). Fejlkoder er
opført på listen over afvigelser.
1. For at se rapporten af de foretagne detekteringer, trykkes på retnings-
og registreringsrapportknappen. Tryk på den samme tast for at få vist
hver enkelt udførte detektering (figur 3)
2. Under visning af detekteringer, vil maskinen automatisk vende tilbage
til detekteringsfunktionen, når en pengeseddel indføres.
3. Nulstilling foretages ved at holde nulstillingstasten nede i 2 sekunder.
ENERGISPARETILSTAND
Efter 5 sekunder uden brug skifter din detektor til energisparetilstand,
alene den blå indikator for tænd / sluk-tasten lyser. Du vender tilbage til
aktiv tilstand ved at trykke på en hvilken som helst tast eller præsentere
en pengeseddel.
Maskinen slukkes, hvis den ikke har været i brug i 15 minutter.
OPLYSNINGER OM BATTERIETS TILSTAND
Når maskinen oplader, viser displayet «-Ch» for at angive den ak-
tuelle ladestatus. Normalt tager det cirka 15 timer at oplade et batteri
fuldstændigt. Hvis batteriet er lavt, viser displayet «-Lo» for at oplyse
brugeren om, at det skal oplades, eller at der skal bruges en anden
strømforsyning.
OPDATER SOFTWARE
Ved brug af Micro SD kortet
1. Slut Micro SD kortet til en pc via en læser.
Kør «CreateDiskImage.exe».
2. Vælg indstillingen «IMAGE_2_DISK» og
derefter det tilsvarende kort i «disk»
mulighederne for at forbinde Micro SD
kortet til pc’en.
3. Klik på «OPEN» for at vælge den «.ISO» fil,
som du vil downloade.
4. Klik på «Xfer», og download starter. Et vellykket
download vises som her:
Indsæt Micro SD kortet i holderen under
detektoren, og slut maskinen til en ekstern
strømforsyning.
Tryk og slip tasterne «CLR» og «ON / OFF»
for at tænde for maskinen. Dette vil vise «-»
hvilket betyder, at indlæsningen finder sted. Ved slutningen af indlæsnin-
gen bipper maskinen to gange og slukker automatisk.
Ved brug af USB-software
1. Sluk for maskinen, og brug det medfølgende USB-kabel til at forbinde
maskinen til pc’en.
2. Slut adapteren til maskinen, og tryk samtidig på tasterne «CLR» og
«ON / OFF». Hvis der vises 7 «-» tegn på skærmen, betyder det, at down-
load er startet. Hvis skærmen ikke viser 7 «-» tegn, skal du gentage trin
1 og 2.
3. Start «Auto Download Software» på pc’en og klik på «LoadFile» for at
søge efter opdateringssoftwaren (***.UPL) (se billede 4), og klik derefter
på «Update Soft» for at downloade softwaren (se billede 5).
4. I tilfælde af en vellykket download (se billede 6), slukker maskinen
automatisk.
BEHANDLING AF AFVIGELSER
Fejl ved tænding af detektoren.
Efter tilkobling udfører enheden en række selvtests. Hvis nogen af
fejlmeddelelserne vises på skærmen, er sensoren sandsynligvis blokeret
eller støvet. Åbn forsigtigt din detektor, rengør eller fjern den nuværende
pengeseddel og genstart enheden.
29
30

Identifikation af detekteringsfejl
Fejlkode Afvigelsestype
P01 Kontroller den infrarøde sensor øverst til venstre
P02 Kontroller den infrarøde sensor øverst til venstre
P03 Kontroller den infrarøde sensor nederst til venstre
P04 Kontroller den infrarøde sensor nederst til højre
P05 Kontroller strømsensoren
P06 Kontroller størrelsessensoren
P09 Kontroller udførselsssensoren til højre
P10 Kontroller udførselssensoren til venstre
P11 Kontrollér magnetføleren
P12 Kontakt SAV
Fejlkode Afvigelsestype
E01 Længdefejl
E02 / E03 "Magnetisme" fejl
E04 / E05 "Infrarød" fejl
E06 "Tykkelse" fejl
E07 Ugyldig pengeseddel
E08 "Hologram" fejl
E09 / E10 / E11 / E12 "Papirkvalitets" fejl
E14 Pålydende-fejl
E20 Indførselsfejl
VIGTIG INFORMATION
Hvis din maskine ringer eller laver afvigelser:
- Kontroller strømforsyningen (AC 100 V 240 V - 50/60 Hz)
- Kontroller, at adapteren er DC 12 V +/- 5% kompatibel
- Kontrollér, at strømstikket er tilsluttet korrekt
- Kontrollér, at batteriet [ekstraudstyr] er tilstrækkeligt opladet
- Hvis en pengeseddel sætter sig fast under detektering, skal du åbne
detektordækslet, fjerne seddelen, lukke dækslet og starte en ny detekte-
ring af seddelen.
- Glat pengesseddelen ud inden den indføres i apparatet
VEDLIGEHOLDELSE
For at din detektor beholder sin præcision:
- Kontroller stabiliteten i netspændingen
- Hold detektoren i et ventileret miljø væk fra solen og eventuelle
magnetfelter
- Rengør sensorerne regelmæssigt, brug en blød klud, der er let fugtet
med sprit
- For at undgå skade, må sensorene ikke udsættes for skarpe genstande
- Skil ikke enheden ad
SPECIFIKATIONER
Hvis din enhed udviser fejl der ikke er angivet, bedes du kontakte din
forhandler.
Testede egenskaber Magnetisme, Infrarød, billede, papirkvalitet,
tykkelse
imensioner 155 x 137 x 82 mm
Strømforsyning AC 100 V 240 V - 50/60 Hz eller DC 12 V +/- 5%
Arbejdstemperatur 0° / 40°C
Opbevaringstemperatur
- 20 ° / 65 ° C
Batteri Genopladeligt lithium batteri 10,8 V / 600 mAH
Forbrug < 10 W
Hastighed < 0,5 s pr seddel
SAFETOOL
sas
ZI Chez Cotte – BP1
63650 LA MONNERIE – France
tél. +33(0)4 73 51 40 06
fax. +33(0)4 73 51 44 35
mail. dir[email protected]
Web. www.safetool.fr - www.reskal.com
ACCESSOIRES / ACCESSORIES
Câble de mise à jour internet - Cable for internet update : réf. 9996.114
Batterie rechargeable Lithium - Rechargeable battery Lithium : réf. 9996.074
SAV / Service Center
tél. +33(0)4 73 51 78 20
tél. +33(0)4 73 51 78 15
sav@reskal.fr
31
32
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other RESKAL Security Sensor manuals