ResMed Astral User manual

User guide
English | Български | 简体中文 | 繁體中文 | Hrvatski | Česky | Dansk | Nederlands | Eesti | Suomi |
Français | Deutsch | Ελληνικά | Magyar | Íslenska | Italiano | 日本語 | Latviski | Lietuvių k. | Norsk |
Polski | Português | Română | Русский | Slovenčina | Slovenščina | Español | Svenska | ไทย | Türkçe |
| תירבע | |

B
A
1
2
3
4
56

1
Astral External Battery
User Guide
English
Intended use
The Astral External Battery (‘External Battery’) is an external lithium-ion battery intended for hospital
and home use with the Astral series of ventilators.
It is intended to provide Astral ventilators with eight hours of power during typical use.
Refer to the Astral device User Guide for intended patients, uses and contraindications associated
with ventilation therapy.
At a glance
Refer to illustration A
1. On and level check button
2. On indicator
3. Charging indicator
4. Level indicator
5. Integrated DC output cable
6. DC input port
Components:
• Battery with integrated DC output cable and DC input port
• User Manual
Available separately:
• Astral DC Adapter (optional accessory)
Compatible devices and accessories
The External Battery is compatible with the Astral100 and Astral150 series of ventilators.
General warnings and cautions
The following are general warnings and cautions. Further specific warnings, cautions and notes
appear next to the relevant instruction in the user guide.
A warning alerts you to possible injury.
WARNING
•The battery is to be used only in accordance with the intended use stated in this guide.
Damage to equipment or injury can result from modifications to the equipment.
•Do not open or disassemble the battery as it has no user-serviceable parts inside; if
damaged or defective, contact your authorised ResMed representative.
•The External Battery should be serviced every two years or when there is a noticeable
reduction in usage time when fully charged. Refer to the Servicing section in this guide.
•Before using for the first time, ensure that the battery and its components are in good
condition. If there are any defects, the External Battery should not be used.
•Explosion hazard—do not use in the vicinity of flammable anaesthetics.
•Due to risk of fire or electric shock do not place the battery near open fire or heaters. Do
not expose the battery to direct sunlight or heat (for example behind a car window). Do not
short-circuit the battery.
•Lithium-ion batteries have built-in safety protection circuits, but can still be dangerous if
they are not used correctly. Damaged batteries can become inoperative or catch fire.
•The External Battery is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or who lack experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the External Battery by a
person responsible for their safety.
•Children should be supervised to ensure that they do not play with the External Battery.

2
A caution explains special measures for the safe and effective use of the device.
CAUTION
•Do not drop the External Battery. Avoid hard physical impact on the battery.
•Ensure the External Battery is kept dry. Do not expose to water, rain or high moisture levels.
•Medical electrical equipment requires special precautions regarding EMC and needs to be
installed and operated according to the information provided in this user guide. Portable
and mobile communications equipment can affect medical electrical equipment. If EMC
interference is observed, for example static on radios, move the External Battery away from
other equipment.
Note: For any serious incidents that occur in relation to this product, these should be reported to
ResMed and the competent authority in your country.
Note: In the event that you notice any unexplained changes in the external battery, signs of
degradation that affect performance or if the enclosure is broken, discontinue use and contact your
healthcare provider.
Indicators
Refer to illustration A.
The capacity and operation of the External Battery are indicated on both the External Battery and the
Astral device.
The LED indicators on the External Battery display its current operating state.
Checking the charge on the battery
• Press .
• The Battery Level Check LED indicator illuminates for 5 seconds.
Indicator External Battery status
On/Level Check button
Press to power on battery or check battery level
DC on/off LED
Constant blue Battery turned on
Charging LEDs
Flashing green Charging
Constant green Fully charged
Level Check LEDs
Four green continuous Greater than 90% (approximate)
Three green continuous 65% to 90% (approximate)
Two green continuous 40% to 65% (approximate)
One green continuous 10% to 40% (approximate)
One green flashing Less than 10%
One amber flashing Less than 5%
Once the External Battery is connected to the Astral device, the DC mains indicator on user interface
will illuminate.

3
Accessing battery information via the Astral user interface
Information on system and battery charge levels can be accessed in one of two ways.
1. Battery indicator
The capacity of the External Battery will be added to the RunTime indicator on the Information bar
of the Astral user interface (this may take a couple of minutes).The total will be the sum of the
Astral internal battery plus either one or two external batteries.
Note: Under normal operating conditions, the ventilator will display total system:
• State of charge as a percentage when in ventilation standby mode or connected to mains
power.
• Estimated remaining run time while delivering therapy.
2. Battery information
The battery information can be accessed from the Battery sub-menu on the Information page of
the Astral user interface. This menu has two tabs:
Charge—displays the current charge level (0-100%) for any batteries currently detected by the
system, as well as the total system charge.
Maintenance—displays the full charge capacity and the charge cycle count for any batteries
currently detected by the system.
Regularly check the charge level of the external battery. It is recommended to replace the battery
at 400 charge cycles.
Refer to the Astral User Guide for further information.
Charging the External Battery
The External Battery is supplied partially charged.
Ensure the External Battery is fully charged before using it to power the Astral device. The External
Battery can be used and recharged while connected to the Astral device (refer to the Using and
recharging the External Battery section in this guide).
Charging takes less than 6 hours from 0% battery capacity to greater than 95%.
WARNING
•Only use an Astral 90W AC power supply unit to charge the External Battery.
•As the External Battery ages, the available capacity decreases. When the remaining battery
capacity is getting low, do not rely on the External Battery as the primary supply.
•The External Battery cannot be charged from DC mains.
Refer to illustration B.
1. Connect the AC power supply cable to the DC input port of the External Battery.
2. Connect the other end of the AC power supply cable into the mains power outlet. Charging is
indicated by (refer to the Indicators section in this guide).
Note: If required, the External Battery DC output cable can be connected into the DC input port
of the Astral device while the External Battery is charging. The Astral device will then continue to
operate using mains power.
3. A fully charged External Battery is indicated by . To discontinue charging, disconnect the External
Battery from the AC power cable.
Powering on the External Battery
To power on the External Battery:
• Connect it to an Astral device that is powered on or;
• Press .
Note: The External Battery automatically powers off after 5 minutes of inactivity.

4
Using and recharging the External Battery
When connected to Astral and mains power, the External Battery recharges (refer to the Charging
sequence section in this guide).
Using and recharging with the Astral device
Connect a fully charged External Battery to the Astral device to provide up to a total of 16 hours
power during typical use.
Refer to illustration B.
1. Connect the External Battery DC output cable into the DC input port of the Astral device.
2. Connect the AC power supply cable to the DC input port of the External Battery.
3. Plug the other end of the AC power supply cable into the mains power outlet. The AC mains
indicator on the Astral interface will illuminate.
Using two External batteries with the Astral device
Connecting a fully charged External Battery to the Astral device can provide 8 hours of power
during typical use. A second fully charged External Battery can be connected to the Astral device to
provide a further 8 hours of power during typical use. A maximum of two External batteries can be
connected to the Astral device.
CAUTION
Do not attempt to connect more than two external batteries. Battery specific messages and
alarms on the Astral device will not operate for any additional units.
Refer to illustration C.
1. Connect the first External Battery DC output cable into the Astral DC input port.
2. Connect the second External Battery DC output cable into the DC input port of the first External
Battery.
3. Connect the AC power supply cable to the DC input port of the second External Battery.
4. Plug the other end of the AC power supply cable into the mains power outlet.
Charging sequence
1. The internal battery of the Astral device is charged first.
2. Once the internal battery is fully charged, the External Battery (Battery 1) is charged next.
3. If a second External Battery (Battery 2) is connected, it is charged after Battery 1 is fully charged.
Battery 1 Battery 2
Note: The batteries are discharged in the reverse order (ie, the internal battery is discharged last).
Setting up for mobile use
The External Battery is ideal for mobile use (ie, with a wheelchair) when backup power for the Astral
device may be required. In mobile situations, regularly check the charge on the External Battery.
8 hrs + 8 hrs
+

5
Note: The Mobility bag has a compartment capable of holding only one External Battery. If travelling
with more than one external battery, wait until the first external battery is depleted (as indicated
by the Using internal battery alarm) before swapping over to the other external battery. The Astral
device will continue to ventilate using the internal battery while the external batteries are swapped.
WARNING
•The internal battery will provide backup power in the event of External Battery power loss.
Ensure the internal battery of the Astral device is sufficiently charged before using the
External Battery.
•Ensure the External Battery is sufficiently charged before using in mobile situations. A fully
charged External Battery can provide 8 hours power during typical use.
•When the remaining capacity of all external batteries is low, ensure that continuity of power
can be maintained by reverting to AC mains.
Connecting to the Astral device for mobile use
Refer to illustration C.
When using the External Battery in mobile situations, simply connect the External Battery DC output
cable into the DC input of the Astral device.
If required, a second External Battery can be connected. Connect the second External Battery DC
output cable to the DC input port of the first External Battery.
When used with the Mobility Bag, always ensure the External Battery is secured in the External
Battery compartment (illustration D). The Mobility bag is capable of holding only one External
Battery. Refer to the Mobility Bag User Guide for instructions.
Air travel
Consult with your carrier if you intend to take the External Battery on board with your device.
When travelling with the External Battery:
• For your convenience at security stations, it may be helpful to keep a printed copy of the External
Battery User Guide to help security personnel understand the device and refer them to the
following statements:
• ResMed confirms that the External Battery meets the Federal Aviation Administration (FAA)
requirements (RTCA/DO-160, section 21, category M) for all phases of air travel.
• ResMed comfirms that the External Battery meets IATA classification: UN 3480 – Lithium-ion
batteries.
Cleaning and maintenance
The cleaning and maintenance described in this section should be carried out regularly.
Wipe the exterior of the battery with a clean slightly damp cloth.
Refer to the User Guides for the patient interface, humidifier and other accessories in use for
detailed instructions for care and maintenance of those devices.
CAUTION
•Clean only exterior surfaces of the External Battery.
WARNING
•Do not immerse the External Battery in water, and do not pour liquids or solvents onto any
part of the External Battery.
The following cleaning solutions are compatible for use on a weekly basis (except as noted) when
cleaning the external surfaces of the Astral device:
• Isopropanol
• Actichlor Plus
• Bleach (1:10) (may also be known as ‘dilute hypochlorite’).
• Cavicide*
• Mikrozid*
*Suitable for cleaning on a monthly basis only.

6
Storage
Ensure that the External Battery is clean and dry before storing for any length of time. Store the
External Battery in a dry place out of direct sunlight.
CAUTION
•The External Battery must be charged to at least 65-90% (indicated by three green LEDs) and
switched off before storing.
•Storing the External Battery at high temperatures increases the rate of self-discharge
WARNING
•When not in use, all Lithium-ion batteries self-discharge over time. Recharge the External
Battery to at least 65-90% after six months of storage.
•If not periodically recharged (ie, every six months), the External Battery will eventually self-
discharge to the point that it can no longer be recharged. If this occurs the External Battery is
no longer usable and is unrecoverable..
Servicing
The External Battery should be serviced by an authorised ResMed Service Centre every two years.
The External Battery is intended to provide safe and reliable operation provided that it is operated
and maintained in accordance with the instructions provided by ResMed. As with all electrical
devices, if any irregularity becomes apparent, you should exercise caution and have the device
inspected by an authorised ResMed Service Centre.
Troubleshooting
If there is a problem, try the following suggestions. If the problem cannot be solved, contact your
equipment supplier or ResMed. Do not attempt to open the battery.
Problem/Possible cause Solution
LED indicators are not illuminated
Power connections are disrupted. Check all cables and connect them as described in Setting
up.
External Battery is discharged. Connect the device to the mains power supply and
recharge the External Battery.
External Battery is off. Press level check/On button for at least two seconds.
External Battery failure. Consult your ResMed representative.
External Battery amber LED is flashing.
The External Battery charge level is less than 5%. Recharge the External Battery as soon as possible.
External Battery green level LED is flashing
The battery charge level is below 10%. Recharge the External Battery as soon as possible.
Charging terminates
Charging complete External Battery is ready to use.
The ambient temperature is warmer than 30oC. Charge the External Battery where the ambient
temperature is cooler than 30oC.
Battery turns off and stops powering device
The ambient temperature is warmer than 40oC. Move the External Battery to a location where the ambient
temperature is cooler than 40oC.
Battery charge level indicator is inaccurate
Ambient temperature is at extreme condition (eg,
–5oC, +40oC).
Move External Battery to a location where ambient
temperature is between –5oC and +40oC and charge via
AC mains.

7
AlarmsTroubleshooting
Alarms and messages relating to the External Battery may occur from time to time. All message
information will be displayed on the Astral User interface, and will be accompanied by an audible
signal.
Refer to the Astral User Guide for further information
Technical specifications
Battery technology Lithium-ion
Capacity < 100 Wh (97 Wh)
UN classification UN3480 (lithium-ion batteries)
Power supply Input range 100–240V, 50–60Hz, 1.0-1.5A
Nominal for aircraft use 110V, 400Hz
Battery output voltage (20V / 24V) ± 1V, 90W continuous
Battery output current (rated) 4.5 A / 3.75 A
Protection Overcharge, overdischarge, excess current, short circuit, high temperature
Dimensions (L x W x H) 168 mm x 104 mm x 72 mm
Battery weight 1.2 kg typical
Typical life cycle 400 charge cycles at 23°C to 80% capacity
Operating conditions
Charging:
Discharging:
10°C to 35°C; 5–93% maximum humidity
0°C to 40°C; 5–93% maximum humidity
Transport/storage conditions -20°C to +50°C; 5–93% relative humidity (non-condensing)
Operating/storage air pressure 700 hPa to 1100 hPa
Recharge time < 6 hrs to full level (100%)
Electromagnetic compatibility Product complies with all applicable electromagnetic compatibility
requirements (EMC) according to IEC60601-1-2, for residential, commercial,
and light industry environments. Information regarding the electromagnetic
emissions and immunity of these ResMed devices can be found on
www.resmed.com/downloads/devices.
Aircraft use ResMed confirms that the External Battery meets the Federal Aviation
Administration (FAA) requirements (RTCA/DO-160, section 21, category M)
for all phases of air travel.
IATA classification for internal battery: UN 3481 – Lithium-ion batteries
contained in equipment.
External Battery is UN3480
IEC 60601-1 classification Class II (double insulation) and/or Internally Powered Equipment, IP21,
Continuous Operation (from mains), Limited Operation (from battery),
Equipment not suitable for use in the presence of a flammable anaesthetic
mixture with air, or nitrous oxide.
The External Battery, while connected to a device and discharging, is rated to
IP21 (Drip proof) according to IEC60529. The AC power supply and the Astral
External Battery are both rated to IP21.
Battery run time < 8 hrs of typical use1
1Operating hours with a new battery under normal conditions. Test conditions: Adult, P(A)CV mode, P insp: 20 hPa,
PEEP: Off, Rate: 15 BPM, Ti: 1.2s. Time may vary with environmental conditions.
Note: The manufacturer reserves the right to change these specifications without notice.

8
Symbols
The following symbols may appear on the device or packaging:
Attention, consult accompanying documents; Read instructions before use;
21
Protected
against finger sized objects and against vertically dripping water; Class II equipment;
European RoHS; Batch Code; Serial number; Catalogue number;
8
Humidity limitation; Keep dry; Temperature limitation (storage and transport);
External Battery charge level; External Battery charging indicator; Direct current;
O I
DC on/off; DC Input port; DC Output; Do not use if package is damaged;
Canadian Standards Association; Manufacturer; European Authorized
Representative; Importer; Medical device.
See symbols glossary at www.resmed.com/symbols.
Environmental Information
Disposal of the battery should be carried out in accordance with applicable national laws and regulations.
WEEE 2012/19/EU is a European Directive that requires the proper disposal of electrical and electronic
equipment. The battery should be disposed of separately, not as unsorted municipal waste. To dispose of
your battery, you should use appropriate collection, reuse and recycling systems available in your region.
The use of these collection, reuse and recycling systems is designed to reduce pressure on natural
resources and prevent hazardous substances from damaging the environment. European Directive
2006/66/EC requires the proper disposal of spent batteries.The battery may only be returned to collection
points fully discharged. If charged or partially discharged, care should be taken to prevent short circuiting.
Batteries containing more than 0.0005% of mercury by mass, more than 0.002% of cadmium by mass or
more than 0.004% of lead by mass are marked below the crossed-bin symbol with the chemical symbols
(Hg, Cd, Pb) of the metals for which the limit is exceeded.
If you need information on these disposal systems, please contact your local waste administration. The
crossed-bin symbol invites you to use these disposal systems. If you require information on collection and
disposal of your ResMed device please contact your ResMed office, local distributor or go to www.resmed.
com/environment.
Limited warranty
ResMed Pty Ltd (hereafter ’ResMed’) warrants that your ResMed product shall be free from defects
in material and workmanship from the date of purchase for the period specified below.
Product Warranty period
• Mask systems (including mask frame, cushion, headgear and tubing)—excluding
single-use devices
• Accessories—excluding single-use devices
• Flex-type finger pulse sensors
• Humidifier water tubs
90 days
• Batteries for use in ResMed internal and external battery systems 6 months
• Clip-type finger pulse sensors
• CPAP and bilevel device data modules
• Oximeters and CPAP and bilevel device oximeter adapters
• Humidifiers and humidifier cleanable water tubs
• Titration control devices
1 year
• CPAP, bilevel and ventilation devices (including external power supply units)
• Battery accessories
• Portable diagnostic/screening devices
2 years
This warranty is only available to the initial consumer. It is not transferable.

9
If the product fails under conditions of normal use, ResMed will repair or replace, at its option, the
defective product or any of its components.
This limited warranty does not cover: a) any damage caused as a result of improper use, abuse,
modification or alteration of the product; b) repairs carried out by any service organisation that has
not been expressly authorised by ResMed to perform such repairs; c) any damage or contamination
due to cigarette, pipe, cigar or other smoke; and d) any damage caused by water being spilled on or
into an electronic device.
Warranty is void on product sold, or resold, outside the region of original purchase.
Warranty claims on defective product must be made by the initial consumer at the point of purchase.
This warranty replaces all other expressed or implied warranties, including any implied warranty of
merchantability or fitness for a particular purpose. Some regions or states do not allow limitations on
how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
ResMed shall not be responsible for any incidental or consequential damages claimed to have
resulted from the sale, installation or use of any ResMed product. Some regions or states do not
allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may
not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
region to region. For further information on your warranty rights, contact your local ResMed dealer or
ResMed office.

10
Външна батерия Astral
Ръководство на потребителя
Български
Предназначение
Външната батерия Astral („Външната батерия“) е външна литиево-йонна батерия,
предназначена за болнична и домашна употреба със серията уреди за вентилация Astral.
Тя е предназначена да осигури на уредите за вентилация Astral захранване за осем часа при
нормална употреба.
Направете справка с ръководството на потребителя на уредите Astral относно пациентите,
за които е предназначена, употребата и противопоказанията, свързани с вентилационната
терапия.
Накратко
Вижте илюстрация А
1. Бутон за включване и проверка на нивото
2. Индикатор за работа
3. Индикатор да зареждане
4. Индикатор за ниво
5. Вграден изходен кабел за
постояннотоково захранване
6. Порт за постояннотоково захранване
Компоненти:
•Батерия с вграден изходен кабел за постояннотоково захранване и порт за постояннотоково
захранване
•Ръководство на потребителя
Налично отделно:
•Адаптер за постояннотоково захранване Astral (допълнителен аксесоар)
Съвместими изделия и аксесоари
Външната батерия е съвместима с уреди за вентилация от серии Astral 100 и Astral 150.
Общи предупреждения и предпазни мерки
По-долу са дадени общи предупреждения и предпазни мерки. Допълнителни специфични
предупреждения, предпазни мерки и забележки са показани в текста до съответните
инструкции в ръководството на потребителя.
Предупреждението ви уведомява за възможни наранявания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
•Батерията трябва да се използва само в съответствие с предназначението, описано
втова ръководство. В резултат на промени в оборудването могат да настъпят повреди
по него или наранявания.
•Не отваряйте и не разглобявайте батерията, тъй като тя не съдържа части, които
потребителят би могъл да ремонтира сам; ако се повреди или дефектира, свържете
сесвашия оторизиран представител на ResMed.
•Външната батерия трябва да се сервизира на всеки две години или когато има
забележимо намаляване на експлоатационното време след пълно зареждане.
Вижтераздела Обслужване в това ръководство.
•Преди да я използвате за първи път, се уверете, че батерията и нейните компоненти
са в добро състояние. Ако има някакви дефекти, външната батерия не трябва да бъде
използвана.
•Опасност от експлозия – не използвайте в близост до запалими анестетици.
•Не поставяйте батерията в близост до открит огън или нагреватели поради риск от
пожар или електрически удар. Не излагайте батерията на директна слънчева светлина
или топлина (например зад стъкло на автомобил). Не давайте батерията на късо.

11
•Литиево-йонните батерии имат вградени предпазни схеми за защита, но все пак могат
да бъдат опасни, ако не се използват правилно. Повредените батерии могат да спрат
дафункционират или да се запалят.
•Външната батерия не е предназначена за използване от лица (включително деца)
снамалени физически, сетивни или психически възможности или от лица, които не
притежават опит и знания, освен ако те не са под наблюдение или инструктирани
относно употребата на външната батерия от лице, отговорно за тяхната безопасност.
•Децата трябва да бъдат наблюдавани, за да не си играят с външната батерия.
Съобщението за внимание обяснява специални мерки за безопасната и ефективната употреба
на уреда.
ВНИМАНИЕ
•Не изпускайте външната батерия. Не допускайте тежки физически въздействия върху
батерията.
•Уверете се, че външната батерия е суха. Не я подлагайте на вода, дъжд или високи нива
навлажност.
•Медицинското електрическо оборудване изисква специални предпазни мерки
по отношение на EMC и трябва да бъде инсталирано и да работи в съответствие
синформацията, предоставена в това ръководство на потребителя. Оборудване за
преносими и мобилни комуникации може да повлие на медицинското електрическо
оборудване. Ако се наблюдават смущения в EMC, например статично електричество
врадиоприемници, преместете външната батерия на разстояние от оборудването.
Забележка: ако настъпят сериозни инциденти по отношение на този продукт, те трябва
дабъдат докладвани на ResMed и на компетентния орган във вашата държава.
Забележка: ако забележите необяснени промени във външната батерия, признаци на
увреждане, които влияят на работата, или ако отделението е счупено, прекратете употребата
исе свържете с вашия доставчик на здравно обслужване.
Индикатори
Вижте илюстрация А.
Капацитетът и работата на външната батерия са указани и на външната батерия, и на уреда Astral.
LED индикаторите на външната батерия показват текущото оперативно състояние.
Проверка на заряда на батерията
•натиснете .
•LED индикаторът за проверка на нивото на батерията свети за 5 секунди.
Индикатор Състояние на външната батерия
Бутон за включване/проверка на нивото
Натиснете, за да включите батерията или да проверите
нейното ниво
LED за включване/изключване на
постояннотоковото захранване
Постоянно синьо Батерията е включена
LED светлини за зареждане
Примигващо зелено Зареждане
Постоянно зелено Напълно заредена
LED светлини за проверка на нивото
Четири непрекъснати зелени Повече от 90% (приблизително)
Три непрекъснати зелени 65% до 90% (приблизително)

12
Индикатор Състояние на външната батерия
Две непрекъснати зелени 40% до 65% (приблизително)
Едно непрекъснато зелено 10% до 40% (приблизително)
Едно примигващо зелено По-малко от 10%
Едно примигващо оранжево По-малко от 5%
След свързването на външната батерия към уреда Astral индикаторът за постояннотоково
захранване на потребителския интерфейс ще светне.
Достъп до информацията за батерията чрез потребителския интерфейс на Astral
Информация за системата и нивата на зареждане на батерията може да бъде получена по един
от двата начина.
1. Индикатор на батерията
Зарядът на външната батерия ще бъде добавен към индикатора за време на работа
винформационната лента на потребителския интерфейс на Astral (това може да отнеме
няколко минути). Общият заряд ще представлява сумата на заряда на вътрешната батерия
Astral плюс този на една или две външни батерии.
Забележка: при нормални условия на работа уредът за вентилиране ще показва общата
система:
•състояние на зареждане на системата като процент, когато е в режим на готовност
завентилация или е свързан към електрическата мрежа.
•оценка на оставащо време на работа, когато е в режим на изпълнение на терапия.
2. Информация за батерията
Информацията за батерията може да бъде достъпена от подменюто Батерия на страницата
Информация в потребителския интерфейс на Astral. В това меню има два раздела:
Charge (Заряд) – показва текущото ниво на заряд (0 – 100%) за всички батерии, които
вмомента са открити от системата, както и общият заряд на системата.
Maintenance (Поддръжка) – показва пълния капацитет на зареждане и броя зарядни цикли
за всички батерии, които в момента са открити от системата.
Проверявайте нивото на заряда на външната батерия редовно. Препоръчително е да
сменяте батерията на 400 зарядни цикъла.
За повече информация вижте ръководството на потребителя на Astral.
Зареждане на външната батерия
Външната батерия се предоставя частично заредена.
Уверете се, че външната батерия е напълно разредена, преди да я използвате за захранване
на уред на Astral. Външната батерия може да бъде използвана и зареждана, докато е свързана
с уред на Astral (вижте раздел Използване и зареждане на външната батерия в ръководството
на потребителя).
Зареждането отнема по-малко от 6 часа от заряд на батерията 0% до повече от 95%.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
•Използвайте само 90 W променливотоково захранващо устройство на Astral за
зареждане навъншната батерия.
•С времето наличният заряд на външната батерия намалява. Когато оставащият заряд
набатерията е малък, не разчитайте на външната батерия като главно захранване.
•Външната батерия не може да бъде зареждана от постояннотоково захранване.

13
Вижте илюстрация В.
1. Свържете кабела за променливотоково захранване към порта за постояннотоково
захранване на външната батерия.
2. Свържете другия край на кабела за променливотоково захранване към контакта на
електрическата мрежа. Зареждането се показва от (вижте раздела Индикатори в това
ръководство).
Забележка: ако е необходимо, изходният кабел на постояннотоковото захранване на външната
батерия може да бъде свързан с порта на постояннотоковото захранване на уред на Astral,
докато външната батерия се зарежда. Уредът на Astral ще продължи да работи, като използва
захранване от електрическата мрежа.
3. Напълно заредената външна батерия се показва с . За да спрете зареждането, откачете
външната батерия от кабела за променливотоково захранване.
Включване на външната батерия
За да включите външната батерия:
•свържете я към уред на Astral, който е включен; или
•натиснете .
Забележка: външната батерия автоматично се изключва след 5 минути на неактивност.
Използване и зареждане на външната батерия
Когато външната батерия е свързана към Astral или електрическата мрежа, тя се зарежда
(вижте Последователност на зареждане в това ръководство).
Използване и зареждане с уред на Astral
Свържете изцяло заредена външна батерия с устройството Astral, за да осигурите общо до
16часа захранване при обичайна употреба.
Вижте илюстрация В.
1. Свържете кабела за постояннотоково захранване на външната батерия към порта за
постояннотоково захранване на уреда на Astral.
2. Свържете кабела за променливотоково захранване към порта за постояннотоково
захранване на външната батерия.
3. Свържете другия край на кабела за променливотоково захранване към контакта на
електрическата мрежа. Индикаторът за променливотокова електрическа мрежа на уреда
наAstral ще светне.
Използване на две външни батерии с уред на Astral
Свързването на напълно заредена външна батерия към уред на Astral може да осигури 8 часа
захранване при нормална употреба. Можете да свържете втора напълно заредена външна
батерия към уреда на Astral, за да осигурите допълнителни 8 часа захранване при нормална
употреба. Къмуреда на Astral могат да се свържат най-много две външни батерии.
ВНИМАНИЕ
Не се опитвайте да свържете повече от две външни батерии. Специфичните за батерията
съобщения и аларми на уреда на Astral не работят при всички допълнителни модули.
Вижте илюстрация C.
1. Свържете първия кабел за постояннотоково захранване на външната батерия към порта
запостояннотоково захранване на Astral.
2. Свържете втория кабел за постояннотоково захранване на външната батерия към порта
запостояннотоково захранване на първата външна батерия.
3. Свържете кабела за променливотоково захранване към порта за постояннотоково
захранване на втората външна батерия.
4. Свържете другия край на кабела за променливотоково захранване към контакта на
електрическата мрежа.

14
Последователност на зареждането
1. Вътрешната батерия на уреда на Astral се зарежда първа.
2. След като се зареди вътрешната батерия, се зарежда и външната (батерия 1).
3. Ако е свързана втора външна батерия (батерия 2), тя се зарежда, след като батерия
1енапълно заредена.
Батерия 1 Батерия 2
Забележка: батериите се разреждат в обратен ред (т.е. вътрешната батерия се разрежда
последна).
Настройване за мобилна употреба
Външната батерия е идеална за мобилна употреба (напр. с инвалиден стол), когато е
необходимо помощно захранване на уред на Astral. В такива ситуации редовно проверявайте
заряда на външната батерия.
8 часа + 8 часа
Забележка: чантата за мобилен режим Mobility Bag има отделение, побиращо само една
външна батерия. Ако пътувате с повече от една външна батерия, изчакайте, докато първата
външна батерия се изтощи (както е показано от предупреждението за използване на вътрешна
батерия), преди да я замените с другата външна батерия. Уредът на Astral ще продължи да
вентилира, като използва вътрешната батерия, докато външните батерии се заменят.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
•Вътрешната батерия ще предоставя помощно захранване в случай на загуба на
мощност на външната батерия. Уверете се, че вътрешната батерия на уреда на Astral
едостатъчно заредена, преди да използвате външната батерия.
•Уверете се, че външната батерия е достатъчно заредена, преди да я използвате
в мобилни ситуации. Напълно заредена външна батерия може да осигури 8часа
захранване при нормална употреба.
•Когато оставащият заряд на всички външни батерии е нисък, уверете се, че може да се
поддържа продължителност на захранване, като превключите към променливотокова
електрическа мрежа.
Свързване с уред на Astral за мобилна употреба
Вижте илюстрация C.
Когато използвате външната батерия в мобилни ситуации, просто свържете кабела за
постояннотоково захранване на външната батерия към порта за постояннотоково захранване
на уреда на Astral.
Ако е необходимо, може да бъде свързана и втора външна батерия. Свържете втория
кабел запостояннотоково захранване на външната батерия към порта за постояннотоково
захранване на първата външна батерия.
Когато се използва с чантата за мобилен режим Mobility Bag, винаги се уверявайте, че
външната батерия е обезопасена в отделението за външна батерия (илюстрация D). Чантата
за мобилен режим Mobility Bag може да побере само една външна батерия. За инструкции
вижте ръководството на потребителя на чантата за мобилен режим Mobility Bag.

15
Пътуване по въздух
Посъветвайте се с превозвача, ако трябва да вземете външната батерия на борда с вашия уред.
При пътуване с външна батерия:
•за ваше удобство в пунктовете за сигурност може да е полезно да разполагате с отпечатано
копие на ръководството на потребителя на външната батерия, за да улесните служителите
посигурността да разберат устройството, като им посочите следното изявление:
•ResMed потвърждава, че външната батерия отговаря на изискванията на Федералната
авиационна администрация (FAA) (RTCA/DO-160, раздел 21, категория M) за всички етапи
от пътуването със самолет.
•ResMed потвърждава, че външната батерия отговаря на класификацията по IATA: UN 3480 –
литиево-йонни батерии.
Почистване и поддръжка
Операциите по почистване и поддръжка, описани в този раздел, трябва да се извършват
редовно.
Избършете външните части на батерията с чиста, леко влажна, мека кърпа.
Направете справка с ръководствата на потребителите за интерфейса на пациента,
овлажнителя и другите използвани аксесоари за подробни инструкции относно грижите
иподдръжката на тези уреди.
ВНИМАНИЕ
•Почиствайте само външните повърхности на външната батерия.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
•Не потапяйте външната батерия във вода ине изливайте течности или разтворители
вкоято ида ечаст от външната батерия.
Следните почистващи разтвори могат да се използват ежеседмично (освен отбелязаните)
припочистване на външните повърхности на уреда на Astral:
•Изопропанол
•Actichlor Plus
•Белина (1:10) (познат още като „разреден хипохлорит“).
•Cavicide*
•Mikrozid*
*Подходящ за почистване само веднъж месечно.
Съхранение
Уверете се, че външната батерия е чиста и суха, преди да я съхраните за по-дълго време.
Съхранявайте външната батерия на сухо място, далеч от директна слънчева светлина.
ВНИМАНИЕ
•Външната батерия трябва да бъде заредена до поне 65 – 90% (показано с три зелени
LED индикатора) и изключена, преди да се прибере за съхранение.
•Съхранението на външната батерия при високи температури увеличава степента на
саморазреждане.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
•Когато не се използват, всички литиево-йонни батерии се саморазреждат с течение
на времето. Заредете външната батерия до поне 65 – 90% след шест месеца време на
съхранение.
•Ако не се зарежда периодично (на всеки шест месеца), външната батерия най-вероятно
ще се саморазреди до момент, след който вече няма да може да бъде заредена.
Ако това се случи, външната батерия вече няма да може да се използва и ще бъде
невъзобновима.

16
Техническо обслужване
Външната батерия трябва да бъде сервизирана от оторизиран сервизен център на ResMed на
всеки две години. Външната батерия е предназначена за осигуряване на безопасна и надеждна
експлоатация, при условие че тя се експлоатира и поддържа в съответствие с инструкциите,
предоставени от ResMed. Както при всички електрически уреди, ако установите неизправност,
трябва да действате много внимателно и да уредите проверката на уреда в оторизиран
сервизен център на ResMed.
Отстраняване на неизправности
Ако възникне проблем, опитайте следните предложения. Ако проблемът не може да бъде
разрешен, свържете се с вашия доставчик на оборудването или ResMed. Не опитвайте да
отворите батерията.
Проблем/възможна причина Решение
LED индикаторите не светят
Нарушени са електрическите връзки. Проверете всички кабели и ги свържете, както
еописано в Настройване.
Външната батерия е разредена. Свържете устройството към електрическата мрежа
изаредете външната батерия.
Външната батерия е изключена. Натиснете бутона Проверка на ниво/включване за
поне две секунди.
Външната батерия не работи. Консултирайте се с представител на ResMed.
Примигва оранжев LED индикатор на външната батерия.
Нивото на заряд на външната батерия е под 5%. Заредете външната батерия възможно най-скоро.
Примигва зелен LED индикатор за нивото на външната батерия.
Нивото на заряд на външната батерия е под 10%. Заредете външната батерия възможно най-скоро.
Зареждането прекъсва
Зареждането е завършило Външната батерия е готова за употреба.
Околната температура е по-висока от 30ºC. Зареждайте външната батерия на места с околна
температура, по-ниска от 30ºC.
Батерията се изключва и спира да захранва уреда
Околната температура е по-висока от 40ºC. Преместете външната батерия на място с околна
температура, по-ниска от 40ºC.
Индикаторът за ниво на заряд на батерията е неточен
Околната температура е в екстремни условия
(-5ºC, +40ºC).
Преместете външната батерия на място с околна
температура между-5ºC и +40ºC и я заредете чрез
променливотокова електрическа мрежа.
Диагностика и отстраняване на аларми
Периодично може да се показват аларми и съобщения, свързани с външната батерия. Всички
информационни съобщения ще се показват на потребителския интерфейс на Astral и ще бъдат
придружени от звуков сигнал.
За повече информация вижте ръководството на потребителя на Astral

17
Технически спецификации
Технология на батерията Литиево-йонна
Капацитет < 100 Wh (97 Wh)
UN класификация UN3480 (литиево-йонни батерии)
Захранване Диапазон на захранване 100 – 240 V, 50 – 60Hz, 1,0 – 1,5 A
Номинално за използване в самолет 110 V, 400Hz
Изходящ волтаж на батерията (20V/24V) ± 1 V, 90 W непрекъснат
Изходящ ток на батерията (измерен) 4,5 A/3,75 A
Защита Прекалено зареждане, прекалено разреждане, излишен ток,
късо съединение, висока температура
Размери (Д x Ш x В) 168 мм x 104 мм x 72 мм
Тегло на батерията Обикновено 1,2 кг
Обикновен жизнен цикъл 400 цикъла на зареждане при 23° C до 80% заряд
Условия на работа
Зареждане:
Разреждане:
10° C до 35° C; 5 – 93% максимална влажност
0° C до 40° C; 5 – 93% максимална влажност
Условия за транспортиране/съхранение -20° C до +50° C; 5 – 93% относителна влажност (без
конденз)
Въздушно налягане при транспортиране/
съхранение
700 hPa до 1100 hPa
Време за зареждане < 6 часа до пълно зареждане (100%)
Електромагнитна съвместимост Продуктът е в съответствие с всички приложими
изисквания за електромагнитна съвместимост (EMC) според
IEC60601-1-2 за битови, търговски и лекопромишлени
среди. Информация относно електромагнитните емисии
иустойчивост на тези уреди на ResMed може да бъде
открита на www.resmed.com/downloads/devices.
Използване в самолет ResMed потвърждава, че външната батерия отговаря на
изискванията на Федералната авиационна администрация
(FAA) (RTCA/DO-160, раздел 21, категория M) за всички
етапи от пътуването със самолет.
Класификация по IATA за вътрешната батерия: UN 3481 –
литиево-йонни батерии, опаковани заедно с оборудване
Външната батерия е UN3480
Класификация по IEC 60601-1 Клас II (двойна изолация) и/или оборудване с вътрешно
захранване, IP21, непрекъсната работа (от мрежата),
ограничена работа (от батерия), оборудване, неподходящо
за използване в присъствието на запалима анестетична
смес с въздух или азотен оксид.
Външната батерия, докато е свързана с устройство и се
разрежда, е с клас на защита IP21 (защитен от попадане на
капки) съгласно IEC60529. Захранването с променлив ток
ивъншната батерия Astral са с клас на защита IP21.
Продължителност на работа на батерията < 8 часа при типична употреба1
1Работни часове с нова батерия при нормални условия. Условия на изпитване: възрастен, P(A)CV режим,
P insp: 20 hPa, PEEP: изключен, Скорост: 15 BPM, Ti: 1,2 s. Времето може да варира според условията на
околната среда.
Забележка: производителят си запазва правото да променя спецификациите без предварително
известие.

18
Символи
Следните символи може да са изобразени на уреда или опаковката.
Внимание, консултирайте се с придружаващите документи; Преди употреба прочетете
инструкциите;
21
Защита против дребни предмети и срещу капеща вода; Оборудване от
клас II; Европейска директива относно ограничението за употребата на определени опасни
вещества (RoHS); Партиден код; Сериен номер; Каталожен номер;
8
Ограничения за влажност; Поддържайте уреда сух; Ограничаване на
температурата (съхранение и транспорт); Ниво на заряд на външната батерия;
Индикатор за зареждане на външната батерия; Прав ток;
O I
Включване/
изключване на постояннотоковото захранване; Порт за постояннотоково захранване;
Постояннотоково захранване; Не използвайте, ако опаковката е повредена;
Канадска асоциация за стандартизация; Производител; Упълномощен
представител за Европа; Вносител; Медицинско изделие.
Вижте речника на символите на www.resmed.com/symbols.
Информация за околната среда
Изхвърлянето на батерията трябва да става в съответствие с приложимите местни закони
и разпоредби. Директива 2012/19/ЕО относно отпадъци от електрическо и електронно
оборудване (ОЕЕО) е европейска директива, която изисква безопасното изхвърляне на
електрическо и електронно оборудване. Батерията трябва да се изхвърля отделно от
несортираните битовите отпадъци. За да изхвърлите вашата батерия, трябва да използвате
подходящите системи за събиране, повторна употреба и рециклиране във вашия район.
Използването на тези системи за събиране, повторно използване и рециклиране има за цел да
намали влиянието върху природните ресурси и да предотврати увреждането на околната среда
от опасни вещества. Европейска директива 2006/66/ЕО изисква правилното изхвърляне на
изразходвани батерии. Батерията трябва да бъде върната в събирателните пунктове напълно
разредена. Ако е заредена или частично разредена, трябва да се внимава да не се предизвика
късо съединение. Батериите, които съдържат повече от 0,0005% живак по маса, повече от
0,002% кадмий по маса или повече от 0,004% олово по маса, са маркирани под символа за
контейнер за отпадъци, зачертана с кръст, с химическите символи (Hg, Cd, Pb) на металите,
закоито границата е превишена.
Ако имате нужда от информация относно тези системи за изхвърляне, моля, свържете
се с вашата местна администрация за управление на отпадъците. Символът на зачеркнат
контейнер ви показва, че трябва да използвате тези системи за изхвърляне. Ако се нуждаете
от информация относно събирането и изхвърлянето на уреда на ResMed, моля, свържете се
софиса на ResMed или местен дистрибутор или посетете www.resmed.com/environment.
Ограничена гаранция
ResMed Pty Ltd (наричано по-долу „ResMed”) гарантира, че вашият продукт на ResMed няма
дефекти в материалите и изработката, считано от датата на покупката и за периода, посочен
по-долу.
Other manuals for Astral
5
Table of contents
Languages:
Other ResMed Camera Accessories manuals