
www.resqme.com/instructions
EN)
1.
Remove plastic tag from batteries for activation.
2. Turn to“on”position.
3. Move head to upright position.
4. Place behind ear.
5.
Nod your head about 15-20 degrees until device sounds.
6. Open cover to change button cell batteries (x3).
ES)
1.
Retire el marcador de plástico de las baterías para activación.
2. Gire a posición“on”.
3. Mueva la cabeza a la posición vertical.
4. Colocar correctamente detrás de la oreja.
5. Comience bajar su cabeza acerca de 15 a 20 grados
hasta que suene.
6.
Para cambiar las baterías (x3), abra la cubierta.
FR)
1.
Retirez la languette en plastique de la pile.
2. Mettez sur la position“on”.
3. Gardez la tête droite.
4. Positionnez correctement alertme
TM
derrière l’oreille.
5.
Hochez la tête de 15 à 20 degrés pour déclencher l’alerte.
6. Pour changer les piles (x3), enlevez le couvercle.
DE)
1. Entfernen Sie die Platikfolie der Batterie um das Gerät
aktivieren zu können
2. Stellen Sie das gerät auf“An”
3. Halten Sie den Kopf gerade
4. Befestigen Sie das Gerät hinter dem Ohr
5. Senken Sie ihren Kopf etwa 15 bis 20 Grad zur Seite bis das Gerät
einen Ton angibt
6. Önen Sie die Hülle um die Knopfbatterien zu wechseln
IT)
1.
Tirare le linguetta di plastica della pila
2. selezionate la posizione "ON".
3. Girare la testa verso destra.
4. Posizionale il dispositivo correttamente dietro l'orecchio.
5. Abbassare la testa dai 15 ai 20 gradi no a che il dispositivo
comincia a suonare.
6. Per cambiare le pile aprite il coperchio (x3).
REMEMBER TO TURN OFF YOUR DEVICE WHEN NOT IN USE
RECUERDE APAGAR EL DISPOSITIVO SIEMPRE QUE NO ESTÉ EN USO
ETEIGNEZ L’APPAREIL QUAND VOUS NE L’UTILISEZ PAS
STELLEN SIE DAS GERÄT, WENN SIE ES NICHT BRAUCHEN, AUS
SPEGNERE L'APPARECCHIO QUANDO NON E` IN USO
Made in China-Hecho en China-Fabriqué en Chine-Hergestellt in China-Fabbricato in Cina
INSTRUCTION GUIDE
EN)
WARNING: If drowsy, PULL OVER, discontinue driving immediately and
rest before getting back on the road. Yours and other driver’s safety is at stake.
Always remember: alertme is not designed to keep you on the road longer, but
simply to remind you to stop and rest.
ES)
ADVERTENCIA: Si ve síntomas de somnolencia, HAGASE A UN LADO,
deje de conducir inmediatamente y descanse antes de volver a la carretera.
Los otros conductores y su seguridad estan en juego! Recuerde siempre:
alertme no es diseñados para mantenerlo más tiempo en la carretera, pero
simplemente para recordarle que debe detenerse y descansar.
FR)
AVERTISSEMENT:
Si somnolence, STOPPEZ LA VOITURE immédiatement
et arrêtez de conduire. Reposez-vous avant de reprendre la route. Les autres
conducteurs et votre sécurité sont en jeu.
Gardez à l'esprit:
Utilisez
alertme
à titre préventif seulement.
Dés les premiers signes de fatigue, arrêtez-vous et
reposez-vous.
DE)
WARNUNG:
Sollten Sie Müdigkeit verspüren, fahren Sie an die Seite,
stoppen Sie ihr Fahrzeug, legen Sie eine Pause ein. Es geht um ihre Sicherheit
und die anderer Fahrer.
Zur Erinnerung:
alertme
ist nicht dafür da, dass Sie
noch länger auf der Straße bleiben können. Es ist dafür da, sie bei Müdikeit ans
Anhalten zu erinnern.
IT)
AVVERTENZA:
Si raccomanda di fermarsi e smettere di guidare
immediatamente nel caso di stato di sonnolenza e riposarsi prima di rimettersi
in viaggio. La vostra sicurezza e quella degli altri automobilisti e` importante
Ricordarsi sempre
:
alertme
non e` stato ideato per potervi far stare al volante
piu` a lungo, ma semplicemente per rammentarvi di fermarvi e di riposarvi
prima di rimettersi alla guida.
2.
1.
6.
5.
15° - 20°
4.
3.
mercury-free
libre de mercurio
sans mercure
quecksilberfrei
senza mercurio
FCC approved