Ribiland 733976 User manual

FR DEVIDOIR DE TUYAU AUTOMATIQUE
Manuel d’instructions et d’utilisation
EN AUTOMATIC HOSE REEL
Instructions and User Manual
IT AVVOLGITUBO AUTOMATICO
Manuale di istruzioni e di manutenzione
DE SCHLAUCHROLLE
Bedienungs- und Wartungsanleitung
ES DEVANADORAAUTOMÁTICA PARA MANGUERA DE AGUA
Manual de Instrucciones y Mantenimiento
Réf : 733976 / PRDATA10
Réf : 734226 / PRDATA15
Réf : 734116 / PRDATA20
Importé par: Ribimex SA; F-77340 Pontault-Combault

AVERTISSEMENT:
Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit.
Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages.
Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
WARNING:
Carefully read this instruction manual before operating this product.
Incorrect operation may cause injury and/or damages.
Please keep this manual for future reference.
AVVERTENZA:
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima di utilizzare l'attrezzo.
Il funzionamento non corretto può causare lesioni e/o danni.
Conservare il presente manuale per futuri consulti.
ADVERTENCIA:
Lea atentamente este manual de instrucciones antes de utilizar este producto.
El uso incorrecto puede ser la causa de lesiones y/o daños.
Guarde este manual para futuras consultas.
ACHTUNG:
Vor Gebrauch des Gerätes müssen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig gelesen und
verstanden haben.
Falscher Gebrauch kann zu Verletzungen und/oder Geräteschäden führen.
Diese Anleitung bitte sorgfältig aufbewahren.

FR
I. Nomenclature
II. Caractéristiques techniques III. Consignes de sécurité
IV. Mise en route V. Utilisation
VI. Entretien et Entreposage
I. NOMENCLATURE
Fig. 1
Fig. 2
1. Plaque d’assemblage
2. Tige de pivot
3. Poignée
4. Fenêtre
5. Arrêt du tuyau
6. Tuyau
7. Coque droite
8. Coque gauche
9. Tuyau d’alimentation
II. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Référence 733976 / PRDATA10 734226 / PRDATA15 734116 / PRDATA20
Modèle type ZW02-9 ZW01-15C ZW01-20B
Longueur Tuyau Principal
Longueur Tuyau d’Alimentation 10 m
1,5m 15 m
1,5m 20 m
1,85m
Diamètre intérieur tuyau ∅12,5mm (1/2”) env. ∅12,5mm (1/2”) env. ∅12,5mm (1/2”) env.
Pression maxi. 10Bar 10Bar 10Bar
Tuyau PVC PVC PVC
Coque PP PP PP
Dimensions (env.) 21x12x8,5 cm 24x13x10,5 cm 28x17x15,5 cm
Poids (env.) 5,5 kg 9 kg 10 kg

Symboles
Lire le mode d’emploi.
Tenir les personnes (spécialement les enfants) et animaux à distance du
produit et de la zone de travail.
III. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire et assimiler l’ensemble des consignes de sécurité.
Il convient de toujours suivre les consignes de sécurité afin de réduire les risques de
blessures et de dommages.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CE PRODUIT.
- Restez vigilants à ce que vous faites. Agissez avec bon sens lorsque vous utiliser le produit.
- Familiarisez-vous avec les commandes de contrôles et l’utilisation du produit.
- L’appareil ne doit pas être laissé à la portée des enfants ou dans l’environnement des enfants.
Ne laissez jamais des enfants l’utiliser. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
- Seuls des adultes ayant reçu des instructions adéquates doivent utiliser ce produit. Cet
appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil.
- Contrôler périodiquement qu’il n’y a pas de signes de dégradations ou de vieillissement sur
l’ensemble du produit et des accessoires. Avant d’utiliser ou de réutiliser le produit, il est
recommandé de vérifier soigneusement le bon serrage des raccords pour déterminer que le
produit peut fonctionner correctement.
- En cas de période prolongée de non utilisation, débrancher et entreposer le produit (voir
Entreposage).
- Avertissement : Ne pas utiliser avec d’autres accessoires non livrés avec le produit ou non
recommandés par le fabricant. L’utilisation de tout accessoire peut présenter un risque de
blessures aux personnes et/ou de dommages. L’opérateur ou l’utilisateur est seul responsable
de tout accident ou dommages survenant aux personnes ou aux biens.
N’utilisez pas ce produit:
- A des fins pour lesquelles il n’est pas prévu (ne pas utiliser pour le transport d’eau potable)
- Si vous êtes fatigué, sous l’influence de l’alcool, de médicaments ou de drogues.
- Si le produit ne fonctionne pas correctement, est tombé, est endommagé, n’essayez pas de le
réparer; rapportez-le à votre revendeur pour entretien ou réparation; ou à toute personne de
qualification similaire afin d’éviter tout danger, ou le mettre au rebut.

Vérifier toujours que les conditions suivantes sont remplies :
- Votre zone de travail est dégagée et bien éclairée (lumière du jour ou éclairage artificiel
suffisant).
- Seul l’utilisateur doit se trouver dans la zone de travail. Gardez les enfants, les animaux et
les spectateurs à bonne distance du produit et de la zone de travail.
IV. MISE EN ROUTE
DÉBALLAGE
- Retirez le produit de son emballage.
- Vérifiez que le produit et accessoires ne présentent pas de dégâts.
INSTALLATION
Ce dévidoir convient pour une installation à proximité d’une alimentation d’eau.
Cependant, pour une grande surface, il est préférable de le positionner au centre de la zone de
travail, ainsi vous pourrez élargir librement sa zone de couverture, dans ce cas vous devrez
changer le tuyau d’alimentation (entre le robinet et l’appareil) ou le rallonger.
Attacher le tuyau d’entrée au dévidoir en faisant tourner le filetage dans l’arbre, raccorder
l’autre extrémité à la source d’alimentation en eau.
Afin d’éviter les fuites, du ruban adhésif de type « téflon « pourra être utilisé sur le filetage
du raccord.
Remarque importante : ne pas trop serrer le filetage de façon à éviter de l’endommager
inutilement.
Le support mural peut être installé sur un mur maçonné (Fig.3).
Il existe de nombreuses positions alternatives dans lesquelles l’appareil pourra être placé.
L’essentiel est de prendre en compte l’emplacement le plus pratique pour l’utilisateur.
La position la plus appropriée est de fixer le support sur un mur ou un poteau à l’horizontale,
à environ 1,25 mètres au-dessus du niveau du sol.
Sinon, le dévidoir peut être utilisé à la verticale si vous le suspendez sur une poutre ou un
chevron adapté en surplomb (Fig.3).
Dans le cas d’une utilisation verticale, la tige de pivot (2) (Fig. 4) doit être fixée à son
extrémité, sur la partie inférieure de l’axe du support mural, à l’aide d’un boulon ou d’une
fermeture pour garantir la sécurité et éviter que la tige puisse glisser.
Le support mural comporte 4 trous à chacun desquels correspond une vis M8. Chaque vis doit
être munie d’une rondelle élastique ou d’une pièce d’amortissement (Fig.5).
Les quatre trous sont dans les deux sens à un entraxe de 132mm et 66mm (Fig.6). (Vis et
écrous fournis)
Conseil :
Nous vous conseillons d’installer le dévidoir sous abri pour prolonger sa durée de vie sinon
les pièces métalliques se détérioreraient et rouilleraient dans les endroits exposés. De même
les pièces en polypropylène seraient affectées si elles étaient exposées à l’extérieur, en

particulier aux rayons du soleil, ce qui affecterait la durée de vie du boîtier du dévidoir et de
la roue d’enroulement. Dans les zones exposées au gel, le tuyau serait également endommagé
surtout s’il était plein d’eau.
V. UTILISATION
Usage Destiné
Ce produit est destine à une utilisation domestique.
Ce produit est destine au transport de l’eau (non potable) pour l’arrosage, le lavage…
Introduction
Le système, entraîné et libéré par un ressort, permet d’enrouler automatiquement le tuyau.
Un système de verrouillage automatique permet de bloquer l’enroulement automatique et
ainsi permettre d’ajuster la longueur de tuyau déroulé.
Un dispositif d’alignement automatique permet d’enrouler correctement le tuyau sur le
dévidoir.
Le dévidoir peut pivoter à 180° pour élargir la plage d’utilisation grâce au support mural.
Ce dévidoir de tuyau automatique offre un grand débit à haute pression.
Utilisation du tuyau
Le dévidoir est équipé d’un tuyau de haute qualité résistant aux pliures.
Après utilisation, coupez l’alimentation d’arrivée d’eau, videz l’eau restant dans le tuyau en
ouvrant la vanne de votre lance, pistolet ou tout autre objet vous servant à l’arrosage (sortie
d’eau). Puis rétractez le tuyau dans l’enrouleur.
Dans certaines zones de températures élevées et de hautes pressions d’eau, les rayons du
soleil chaufferont l’eau et endommageront le tuyau, ce qui rendra ce dernier difficile à
enrouler, nous vous conseillons donc d’enrouler votre tuyau après chaque utilisation.
Ne pas laisser le dévidoir à l’extérieur en cas de très basses températures. Dans cette
condition, le tuyau peut être moins souple et plus difficile à enrouler.
Le tuyau ne doit jamais être en contact avec des agents chimiques ou autres substances telles
que l’acétone, le white-spirit, l’acide lactique, etc.
Veuillez noter que le tuyau fourni avec ce dévidoir ne peut pas être utilisé pour l’eau potable
sauf indication contraire.
Comment dérouler et rentrer correctement le tuyau
Ce dévidoir est équipé d’une roue à cliquet et d’un système de détente, ce qui permet de
déployer et rentrer facilement le tuyau. Lorsque vous déroulez le tuyau, vous pouvez entendre
un cliquetis. Lorsque vous déroulez la longueur de tuyau voulue et que vous entendez le
cliquetis, relâchez et vous pouvez ainsi verrouiller le mécanisme (Fig. 7 - vue du cliquet en
service. V est le sens de déroulement du tuyau).
Pour rentrer le tuyau, tirez-le d’environ 30 cm, lorsque vous n’entendez plus de cliquetis,
vous pouvez alors rentrer le tuyau.
Pour enrouler le tuyau, il faut qu’un minimum de 25% du tuyau ait été déployé (environ 4
mètres).

Au cours de l’enroulement, toujours maintenir le tuyau et suivre l’enroulement jusqu’à ce
qu’il soit terminé.
Pour éviter une vitesse d’enroulement trop élevée, accompagner l’enroulement du tuyau en le
maintenant fermement
Si le tuyau s’est vrillé sur le tambour, il est nécessaire de déployer toute la longueur du tuyau,
puis de l’enrouler doucement sur le tambour.
Note :
Lorsqu’il n’est pas en service, il est conseillé de ranger votre dévidoir à l’intérieur dans un
endroit propre et sec ; hors de portée des enfants.
Remarque :
Si après un certain temps, le tuyau ne s’enroule plus facilement, il peut s’avérer que le ressort
soit fatigué. La tension du ressort devra donc être ajustée d’un à deux tours : tout d’abord,
retirer le couvercle gauche du dévidoir, serrer la tête du ressort à l’aide d’une pince, l’écarter
du dévidoir ; puis faire pivoter l’appareil dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
d’un à deux tours, remettre en place la tête du ressort sur le dévidoir ; enfin, replacer le
couvercle gauche.
VI. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
Entretien
- Ne pas immerger le dévidoir dans l’eau pour le nettoyer. Nettoyer la coque avec un chiffon
imbibé d’eau
- Si le tuyau est très sale, veuillez le nettoyer avec un chiffon et de l’eau avant de l’enrouler.
AVERTISSEMENT
- Ne pas immergez le produit dans un liquide quelconque.
- Ne pas utilisez de produits abrasifs ni de solvants, etc.
Entreposage
- Nettoyez le produit avant de l’entreposer.
- Entreposer le produit dans un local sec, sous clé et hors de portée des enfants.

ILLUSTRATIONS
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7

EN
I. Parts List
II. Characteristics III. Safety instructions
IV. Getting Started V. Operation
VI. Maintenance and Storage
I. PARTS LIST
Fig. 1
Fig. 2
1. Wall mounting plate
2. Pin of pivot
3. Handle
4. Window
5. Hose stop
6. Hose
7. Right housing
8. Left housing
9. Intake hose
II. CHARACTERISTICS
Reference 733976 / PRDATA10 734226 / PRDATA15 734116 / PRDATA20
Model type ZW02-9 ZW01-15C ZW01-20B
Main hose length
Intake hose length 10 m
1,5m 15 m
1,5m 20 m
1,85m
Inner hose diameter ∅12,5mm (1/2”) ∅12,5mm (1/2”) ∅12,5mm (1/2”)
Pressure max. 10Bar 10Bar 10Bar
Hose PVC PVC PVC
Housing PP PP PP
Dimensions (approx.) 21x12x8.5 cm 24x13x10.5 cm 28x17x15.5 cm
Weight (approx.) 5,5 kg 9 kg 10 kg

Symbols
Read the instructions manual
Keep persons (esp. children) and animals away from product and working
area
III. SAFETY INSTRUCTIONS
Before using this product, read and understand all safety instructions.
Always follow the safety instructions to minimize risk of damages and injuries.
READ ALLTHE INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING THE PRODUCT..
- Stay alert Watch what you are doing. Use common sense when using the product.
- Become familiar with the controls and the proper use of the product.
- Keep the product away from children or from their environment. Never allow children to
operate the appliance. Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
- Only well-instructed adults should operate the product. This product is not intended for
use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the product by a person responsible for their safety.
- Regularly check product and its accessories for signs of ageing or damages. Before further
use or reuse of the product, carefully check the correct tightening of accessories and screws to
determine that product will operate properly and perform its intended function.
- When not in use for a long period, unplug and store product (see Storage)
- Warning: do not use with accessories not supplied with product or recommended by
manufacturer. The use of any accessory or attachment, other than those recommended in this
instruction manual, may present a risk of injury to persons or animals and may cause
damages. The user and/or operator are responsible for any damages or injury caused to
properties and/or persons.
Do NOT use product:
- for purposes for which it is not intended (to carry drinkable water)
- if you are tired, under the influence of alcohol, prescription medicines or drugs.
- if product does not operate properly, has fallen, is damaged, do not attempt to repair it;
return it to your local dealer for servicing or repair; or to similarly qualified personnel to
avoid any hazard; or discard product.
Always ensure that following conditions apply:
- Your work area is clean and well lit (natural light or sufficient artificial lighting).
- Only operator should be in working area. Keep bystanders, children, and animals away from

tool and work area.
IV. GETTING STARTED
UNPACKING
- Remove product from its packaging.
- Check that product and accessories are not damage.
INSTALLATION
This reel is best installed close to a source of water.
For a large area, please place it in the center of the work area and then you can extend the
hose to the most convenient point in this area.
Link the intake hose to inlet on housing, then link the other extremity to a water source.
To avoid any leakage, use sealing tape on thread.
Remark: do not over tighten to avoid damaging the thread.
The mounting bracket can be installed to a brick wall (Fig 3).
There are many alternative positions in which the unit can be placed.
The key point is subject to what is convenient for the user.
The most appropriate position is to mount it on a wall or post horizontally, approximately
1.25m above the ground.
Otherwise, the reel can be used vertically when hung on a suitable overhead beam or rafter
(Fig. 3).
When installing the reel to the bracket, the pin (2) (Fig.4) must be fixed with a bolt or lock
through the hole in the bottom to ensure safety.
The mounting bracket has 4 holes, for each there is a corresponding M8 screw. Each screw
must be with spring washer and spacer (Fig.5).
See Fig. 6 for holes spacing dimensions (screws and bolts included)
Tips
It is recommended that the reel be located in a sheltered position to prolong its life. The metal
parts will deteriorate and rust in exposed positions. Also the polypropylene parts will be
affected when exposed outside, particularly under sunlight, which will affect the life of the
reel housing and retracting mechanism. In the event of freezing temperatures, the hose also
will be damaged if the hose is full of water.
V. OPERATION
Intended use
- The product is intended for domestic use.
- The product is intended for carrying water (non drinkable) for watering, washing…
Introduction
The hose reel is driven and released by a spring, which can rewind the hose automatically.

A locking device controls the hose length pulled out or rewound.
A self-layering mechanism rewinds the hose cleanly onto the reel.
The reel can be swivelled through 180° to enlarge the range of use.
The automatic hose-reel has high flow rate, and high pressure.
Hose use
The reel is supplied with a high quality kink-resistant hose.
After use, please turn off the water supply and remove excess water in the hose. Then rewind
the hose.
In some areas of high temperatures, the sunlight will heat and damage the hose, which will
cause the hose to be difficult to rewind. It is best to turn off the water before retracting the
hose.
Do not leave the reel outside if the temperature is very low. Under this condition, the hose
may be less flexible and difficult to retract.
Do not bring any chemical or substance such as acetone, white spirits, lactic acid etc. into
contact with the hose reel.
Please note the hose of the reel cannot be used for drinkable water.
How to latch and retract hose correctly
This reel is fitted with ratchet device, making it very easy to extend and retract the hose.
While pulling out the hose, you can hear the clicking of the ratchet.
When you pull out the hose length needed, clicking of the ratchet will be heard. At this point,
the hose can be released and the reel will be latched by the ratchet (Fig. 7, picture when the
ratchet is in use, V is the pulling direction of the hose).
To retract the hose, pull the hose out only about 300mm, when ratchet clicking will not be
heard; you can retract the hose now.
To retract, it is suggested that a minimum of 25% of the hose be extended.
During retraction, always hold the nozzle and follow the retraction until it is finished.
To avoid hose rewinding too fast, always hold hose nozzle firmly.
If the hose has twists in it, it is necessary to extend the hose to full length then allow it to
retract smoothly and evenly back onto the reel.
Note :
When not in use, it is advisable to store your reel indoors in a dry location. Always lock up
product and keep out of reach of children
Remark:
If the hose cannot be retracted after using for a certain time, this maybe because the spring
that is fatigued. To re-tension the spring: firstly, remove the left cover from reel, clamp the
head of spring and remove it from reel; then rotate anti-clockwise the unit for 1-2 turns,
re-install the spring head in the reel; lastly, replace the left cover
VI. MAINTENANCE AND STORAGE

Maintenance
- Do not immerse the reel in water to clean. Clean housing with a dampened soft cloth.
- If hose is very dirty, please clean it before retraction
WARNING:
- Do not put or immerse product in water or any other liquid
- Do not use aggressive cleansers (solvents or abrasive cleansers).
Storage
- Clean product before storage.
- Product must be stored in a dry location. Always lock up product and keep out of reach of
children
ILLUSTRATIONS
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7

IT
I. Elenco parti
II. Caratteristiche III. Istruzioni di sicurezza
IV. Per iniziare V. Funzionamento
VI. Pulizia e magazzinaggio
I. ELENCO PARTI
Fig. 1
Fig. 2
1. staffa di montaggio
2. tubo in alluminio
3. impugnatura
4. fessura di uscita del tubo flessibile
5. fermo del tubo flessibile
6. tubo flessibile
7. coperchio destro
8. coperchio sinistro
9. tubo di approvvigionamento
II. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Riferimento 733976 / PRDATA10 734226 / PRDATA15 734116 / PRDATA20
Modello ZW02-9 ZW01-15C ZW01-20B
Lunghezza del tubo flessibile
Lunghezza del tubo di
approvvigionamento
10 m
1,5m 15 m
1,5m 20 m
1,85m
Diametro interno del tubo ∅12,5mm (1/2”) ∅12,5mm (1/2”) ∅12,5mm (1/2”)
Pressione maxi. 10Bar 10Bar 10Bar
Tubo PVC PVC PVC
Coperchio PP PP PP
Dimensioni (circa) 21x12x8,5 cm 24x13x10,5 cm 28x17x15,5 cm
Peso (circa) 5,5 kg 9 kg 10 kg

Simboli
Leggere il manuale di istruzioni.
Tenere le persone (specialmente i bambini) e gli animali lontani del prodotto e
dall'area di lavoro.
III. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Prima di usare il prodotto, leggere e comprendere tutte le istruzioni di sicurezza.
Seguire sempre le istruzioni di sicurezza per minimizzare i rischi di lesioni e ferite e di
danni alle proprietà.
LEGGERE TUTTE LE INFORMAZIONI PRIMA DI USARE IL PRODOTTO
- Fare attenzione alle proprie azioni e usare il buon senso quando si usa il prodotto.
- Familiarizzare con i comandi e con l'uso corretto del prodotto
- Tenere il prodotto lontano dai bambini o dalle loro vicinanze. Non lasciare mai che i
bambini utilizzino il prodotto. Controllare che i bambini non giochino con il prodotto.
- il prodotto deve essere utilizzato soltanto da persone adulte adeguatamente preparate.
Questo prodotto non è adatto per essere usato da persone (bambini compresi) affette da
menomazioni fisiche, sensoriali o mentali, né da persone che non siano esperte o che non ne
conoscano il funzionamento, a meno che non siano sorvegliati o abbiano ricevuto istruzioni
sull'utilizzo del prodotto da una persona responsabile per la loro sicurezza.
- Controllare regolarmente che il prodotto e i suoi accessori non presentino segni di
deterioramento o di usura. Prima di usare o riutilizzare questo prodotto si raccomanda di
verificare attentamente che il collegamenti sia adeguatamente fissato per assicurarsi del loro
corretto funzionamento.
- Quando il prodotto non viene utilizzato o durante lunghi periodi di inattività, scollegare il
prodotto e riporlo.
- Avvertenza: non usare con accessori diversi da quelli forniti con l’apparecchio stesso o non
consigliati dal produttore. L’uso di un qualsiasi accessorio diverso potrebbe essere causa di
lesioni o danni personali. L'operatore o l'utente è responsabile degli incidenti o dei rischi che
si verificano alle altre persone o nella loro proprietà.
Non utilizzare l’apparecchio:
- per scopi diversi da quelli indicati.
- quando si è stanchi o sotto gli effetti di alcol, medicinali o droghe.
- se il prodotto non funziona correttamente, è stata fatta cadere o è daneggiatto, non tentare di
riparalo, ma riportarlo al rivenditore per la manutenzione o la riparazione, oppure a persone
con qualifiche similari, per evitare qualsiasi rischio, o metterlo al rifiuto.
Assicurarsi sempre dell’esistenza delle seguenti condizioni:

- Che l’area di lavoro sia pulita e ben illuminata (luce solare o illuminazione artificiale
adeguata).
- Nell’area di lavoro deve essere presente solo l’operatore. Mantenere i bambini, gli animali e
gli spettatori a debita distanza dall’apparecchio e dall’area di lavoro.
IV. PER INIZIARE
Disimballagio
- Rimuovere il prodotto dal suo imballaggio.
- Controllare che il prodotto e gli accessori non siano danneggiati.
Installazione
È preferibile installare questo avvolgitubo vicino ad una sorgente d'acqua.
Nel caso di spazi estesi, si consiglia di posizionarlo al centro del piazzale o dell'area di lavoro,
per poi estendere il tubo verso il punto più conveniente
Collegare il tubo di approvvigionamento alla bobina facendo girarela nell'albero, collegare
l'altra estremità del tubo ad un rubinetto d'acqua. Per evitare le fughe, del nastro adesivo di
tipo "téflon" potrà essere utilizzato sul collegamento.
Osservazione importante: non stringere troppo in modo da evitare di danneggiarlo
inutilmente.
La staffa di montaggio può essere installata ad una parete in mattoni (Fig.3).
Esistono diverse posizioni alternative in cui è possibile collocare l'avvolgitubo, ma
l'importante è dove conviene di più all'utilizzatore.
La posizione più appropriata per installarlo è alla parete oppure orizzontalmente a circa 1,25
m da terra.
In alternativa, l'avvolgitubo può essere utilizzato verticalmente se montato su adeguate travi o
travetti sospesi (Fig.3).
In caso di montaggio dell'avvolgitore sulla staffa, il perno (tubo 2 Fig. 4) deve essere fissato
con un bullone o una rondella attraverso il foro nella parte inferiore per garantire la sicurezza.
La staffa di montaggio ha 4 fori, per ciascuno dei quali è prevista una vite M8 corrispondente.
Ciascuna vite deve essere dotata di rondella elastica e di distanziatore (Fig.5).
Vedi Fig. 6 per la spaziatura dei fori.
Consiglio :
Si raccomanda di riporre l'avvolgitubo in un luogo protetto per prolungarne la durata. In
luoghi all'aperto le parti metalliche finiscono per deteriorarsi ed arrugginire. Anche le parti in
polipropilene possono subire danneggiamenti quando esposte all'esterno, in particolare sotto i
raggi del sole, che incidono sulla durata dell'alloggiamento della bobina e del ruotino di
riavvolgimento. Anche a temperature sotto lo zero il tubo subirà danneggiamenti se è pieno
d'acqua.

V. FUNZIONAMENTO
Uso destinato:
- Il prodotto è destinato per un uso domestico.
- Il prodotto è previsto per il trasporto d’acqua (non potabile) per innaffiare, per il lavaggio...
Introduzione
La bobina viene azionata e sbloccata da una molla in grado di riavvolgere automaticamente il
tubo.
Un sistema di bloccaggio automatico permette di bloccare l'avvolgimento automatico e così
permettere di regolare la lunghezza di condotto svolto
Un meccanismo di auto-sovrapposizione riavvolge correttamente il tubo sull'avvolgitore.
L'avvolgitubo può essere ruotato di 180° per ampliarne il raggio di utilizzo.
Questo avvolgitubo automatico è ad elevata portata e ad alta pressione.
Utilizzo del tubo
L'avvolgitore è dotato di un tubo flessibile anti-piegatura di alta qualità.
Dopo l'utilizzo, chiudere il rubinetto d'acqua; svuotate l'acqua che resta nel tubo.
In alcune zone ad alta temperatura e con elevata pressione dell'acqua, il sole riscalderebbe
l'acqua e danneggerebbe il tubo, rendendone difficile il riavvolgimento. Si consiglia di
spegnere l'acqua prima di ritirare il tubo.
Non lasciare l'avvolgitubo all'esterno a temperature molto basse. In queste condizioni il tubo
potrebbe perdere flessibilità ed essere difficile da riavvolgere.
Evitare che l'avvolgitubo entri in contatto con alcuna sostanza o prodotto chimico come
acetone, acqua ragia, acido lattico ecc.
Da notare che il tubo flessibile non è idoneo per acqua potabile
Come bloccare e ritirare il tubo correttamente
Questo avvolgitubo è dotato di dente di arresto che facilita l'estensione ed il riavvolgimento
del tubo. Durante l'estrazione del tubo si sente il clicchettio del dente di arresto. Quando si
estrae il tubo alla lunghezza desiderata, si sente il “clic” del dente di arresto e, a questo punto,
si può lasciare il tubo. La bobina verrà bloccata dal dente di arresto(Fig. 7, figura del dente di
arresto in funzione, V è la direzione di estrazione del tubo).
Per riavvolgere il tubo, estrarlo soltanto di circa 300 mm (non si sente il clicchettio del dente
di arresto); a questo punto è possibile ritirare il tubo.
Per ritirare il tubo, si consiglia di estenderne almeno il 25%.
Durante il riavvolgimento tenere sempre in mano l'ugello e seguire il ritiro del tubo fino alla
fine.
Se il tubo è ritorto, è necessario estenderlo per l'intera lunghezza quindi farlo ritirare senza
intoppi ed uniformemente sull'avvolgitore.
Nota :
Si consiglia di riporre l'avvolgitubo quando non viene utilizzato.

Osservazione:
Se dopo un certo periodo di utilizzo non si riesce a ritirare il tubo, può essere a causa
dell'affaticamento della molla. Per tendere nuovamente la molla: innanzitutto rimuovere il
coperchio sinistro dall'avvolgitubo, afferrare la testa della molla e rimuoverla dall'avvolgitore,
successivamente ruotare l'apparecchio per 1-2 giri in senso antiorario e installare nuovamente
la testa della molla nell'avvolgitore, infine rimettere il coperchio sinistro
VI. MANUTENZIONE E MAGAZZINAGGIO
Pulizia
- Non immergere l'avvolgitore in acqua per pulirlo. Pulire le parti in plastica con un panno
morbido
- Se il tubo è molto sporco va pulito con un panno morbido prima di riavvolgerlo..
AVVERTENZA
- Non immergere il prodotto in acqua o in qualsiasi altro liquido.
- Non usare solventi o detergenti abrasivi.
Magazzinaggio
- Pulire l'apparecchio prima di riporlo.
- Conservare l'apparecchio in luogo asciutto, in alto o sotto chiave, fuori dalla portata dei
bambini

Illustrazioni
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7

ES
I. Lista de piezas
II. Características III. Instrucciones de seguridad
IV. Procedimientos iniciales V. Funcionamiento
VI. Mantenimiento y almacenamiento
I. LISTA DE PIEZAS
Fig. 1
Fig. 2
1. Abrazadera de montaje
2. Grillete giratorio del soporte
3. Asa
4. Ventana
5. Seguro de manguera
6. Manguera
7. Armazon exterior derecho
8. Armazon exterior izquierdo
9. Manguera de suministro
II. CARACTERISTICAS
Referencia 733976 /
PRDATA10 734226 /
PRDATA15 734116 /
PRDATA20
Modelo ZW02-9 ZW01-15C ZW01-20B
Longitud manguera principal
Longitud manguera suministro 10 m
1,5m 15 m
1,5m 20 m
1,85m
Diámetro interior de la manguera ∅12,5mm (1/2”) ∅12,5mm (1/2”) ∅12,5mm (1/2”)
Presión máx. 10Bar 10Bar 10Bar
Manguera PVC PVC PVC
Armazón PP PP PP
Dimensiones (aprox.) 21x12x8.5 cm 24x13x10.5 cm 28x17x15.5 cm
Peso (aprox.) 5,5 kg 9 kg 10 kg
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other Ribiland Lawn And Garden Equipment manuals
Popular Lawn And Garden Equipment manuals by other brands

Airmax
Airmax Lake Series owner's manual

Worx Nitro
Worx Nitro WG855 Series manual

MO-EL
MO-EL Insectivoro 361 Use and maintenance

Mantis
Mantis 7268 Operator's & parts manual

Bindicator
Bindicator Bin-Flo L Series Installation & operation manual

EasyPro
EasyPro PA10 Installation - Operating Maintenance Guidelines