Ribiland PRTHT600 Operating instructions

Page 1of 43
FR TAILLE-HAIES THERMIQUE 22,5CC
Manuel d’instructions et d’utilisation
EN GASOLINE HEDGE TRIMMER 22.5CC
User and maintenance manual
IT TAGLIASIEPE A SCOPPIO 22,5CC
Manuale di istruzioni e di manutenzione
Réf. / Art. Nr.: PRTHT600 / 515496
Imp.par/by:RibimexS.A.–FR‐77340Pontault‐Combault
Imp.da:RibimexItaliaSRL–IT‐36010Carrè(Vi)
[v1‐2012‐11‐02]

Page 2of 43
AVERTISSEMENT:
Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit.
Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages.
Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
WARNING:
Carefully read this instruction manual before operating this appliance.
Incorrect operation may cause injury and/or damages.
Please keep this manual for future reference.
AVVERTENZA:
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima di utilizzare l'attrezzo.
Il funzionamento non corretto può causare lesioni e/o danni.
Conservare il presente manuale per futuri consulti.

Page 3of 43
FR
I. Nomenclature
II. Caractéristiques techniques III. Consignes de sécurité
IV. Mise en route V. Utilisation
VI. Entretien et Entreposage
I. NOMENCLATURE
1- Lame
2- Protection
3- Poignée avant
4- Moteur
5- Cordon de démarrage
6- Bouchon du Réservoir essence
7- Bouton verrouillage poignée
8- Interrupteur d’allumage
9- Bouton de sécurité
10- Poignée arrière
11- Gâchette d’accélérateur
12- Réservoir essence
13- Couvercle du filtre à air
14- Manette du starter
15- Bouton bloque ressort
Fig.1
II. CARACTERISTIQUES
Description Taille-Haies Thermique 22,5cc
Référence PRTHT600/1 / 515496
Modèle / Type TT-HT230B-2
Cylindrée 22,5cc
Puissance max 650W à 6500min-1
Essence Mélange 40 Essence: 1 huile pour moteur 2 temps
Capacité du réservoir essence 600ml
Bougie Type BM6A
Vitesse max 7500 min-1
Vitesse au ralenti 2900 min-1
Lame 600mm
Longueur de coupe 550mm
Diamètre de coupe de branche
∅
28mm max
Niveau de pression acoustique (LPA) 103dB (K=3dB)
Niveau de puissance acoustique (LWA) 114dB (K=3dB)
Niveau de vibrations 3,71m/s2(K=1,5m/s2)
Poids net (env.) 6,0 kg

Page 4of 43
III. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Attention ! L’utilisation de ce produit est réservée à des utilisateurs qualifiés, ayant au
préalable lu ce manuel d’instructions
Seuls des adultes ayant reçu des instructions adéquates doivent utiliser ce produit.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables ou
formation concernant l’utilisation de l’appareil.
3.1- Pour votre sécurité
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement et assimiler l’ensemble des
consignes de sécurité et instructions.
Suivre et respecter les consignes de sécurité et les directives d’utilisation du
produit. Tout manquement entraine un risque élevé d’accidents et de blessures
Conserver ce manuel à portée de main pour toute référence ultérieure.
Laisser le manuel avec le produit (par ex. lors de son utilisation, lors de son prêt,
lors de la cession ou transfert de propriété du produit).
Ne pas laisser des enfants ou toute personne incapable de comprendre les
instructions, utiliser cette machine.
Ne jamais utiliser ce produit lorsqu’on est fatigué, malade, énervé, sous l’influence
de médicaments entraînant vertige ou somnolence, sous l’influence de l’alcool ou
de drogues ; ou encore à tout autre moment où l’on n’est pas réellement en
capacité de l’utiliser correctement et en toute sécurité.
Lors de la planification de votre travail, prévoir suffisamment de temps de repos.
Limiter la durée des périodes pendant lesquelles la machine est utilisée sans
interruptions entre 30 et 40 minutes. Se reposer de 10 à 20 minutes entre ces
périodes. Autant que possible, essayer de limiter le temps de travail à 2h par jour.
Respecter les périodes de repos et, si nécessaire limiter les heures de travail à un
minimum.
Un certain niveau de bruit est émis par cette machine ne peut être évité.
Planifier tout travail bruyant en accord avec la législation locale et à des horaires
précis. (demander conseils auprès de votre mairie).
Vérifier et suivre la règlementation locale sur le niveau de bruit et les horaires
d’utilisation pour ce type de machine.
Les personnes qui utilisent de manière régulière et répétitive le produit devront
surveiller attentivement l’état de leurs mains et de leurs doigts.
Si des symptômes apparaissent (ex. syndrome du canal carpien), veuillez consulter
votre médecin.
Si vous ressentez un malaise, un engourdissement ou un fourmillement au niveau
des membres, arrêtez immédiatement d’utiliser la machine. Si les symptômes
persistent, consulter un médecin.
S’habiller correctement et porter des équipements de protection : gants,
chaussures de sécurité, des vêtements moulants, des lunettes ou visière de
protection, un casque de sécurité et un casque anti-bruit.
Porter des gants anti-vibrations, si possible.
Ne pas porter de vêtements amples ou larges, de short, de bijoux, de sandales.
Ne pas travailler pieds nus.
En règle générale, ne rienporter qui puisse être happé par les pièces en mouvement
de la machine.
Attachez les longs cheveux en arrière et noués au-dessus des épaules ou porter une
coiffe de protection pour maintenir les cheveux longs.

Page 5of 43
Les objets suivants doivent être emportés sur le lieu de travail :
- les outils et accessoires fournis avec la machine ;
- une réserve de carburant ;
- une lame de rechange ;
- du matériel pour délimiter la zone de travail ;
- un sifflet (pour avertir tout collaborateur, personnes à proximité ; ou en cas
d’urgence) ;
- une hache ou une scie pour dégager d’éventuels obstacles ;
- une trousse de secours pour donner les premiers soins en cas d’accident.
Utiliser le produit uniquement en plein air ou dans un local bien ventilé.
Ne jamais mettre en marche ou laisser tourner le moteur dans un local fermé.
Les gaz d’échappement sont dangereux car ils contiennent du monoxyde de
carbone.
Ne jamais utiliser la machine dans les conditions suivantes :
- Lorsque le sol est glissant ou lorsqu’il est impossible de se maintenir dans une
position stable ;
- La nuit, par temps de brouillard ou lorsque la visibilité ou le champ de vision
empêche de voir clairement la zone de travail ;
- Quand il pleut, pendant les tempêtes, par grands vents ou toute autre condition
climatique rendant dangereuse l’utilisation de la machine
En règle générale, ne pas exposer et ne pas utiliser pendant des intempéries ; ne
travaillez jamais si le temps est mauvais (pluie, neige, fort vent…), si la visibilité
est insuffisante ou si la température est trop basse ou trop élevée.
La zone dans un rayon de 15m autour de l’utilisateur est considérée comme
dangereuse et personne d’autre ne doit s’y trouver.
Délimiter le périmètre de la zone de travail avec des cônes ou du ruban de
signalisation (par ex. rouge et blanc) et poser des panneaux d’avertissement.
Lorsque deux ou plusieurs personnes travaillent ensemble ou à proximité, chacune
doit constamment faire attention et garder une distance par rapport aux autres afin
d’assurer une sécurité satisfaisante et éviter tout danger.
Restez vigilant pour qu’aucune personne ou animal n’entre dans la zone de travail.
Important ! retirer tout obstacle de la zone de travail.
Vérifier constamment l’état de la zone de travail pour éviter tout accident dû aux
impacts avec des obstacles tels que souches, pierres, boites de conserve, débris de
verre, etc.
Avant toute utilisation, vérifier l’état de la machine.
Vérifier que la machine ne comporte aucun élément desserré ou qu’il n’y a pas de
fuite de carburant.
S’assurer que l’outil de coupe soit monté correctement et soit bien serré.
Ne pas mettre le produit en marche ou utiliser à proximité d’autres personnes.
Ne pas tolérer la présence d’enfants ou d’animaux sur le lieu de travail.
Faire éloigner toute personne ou animal d’au moins 15m avant de mettre en
marche et d’utiliser le produit. Si quelqu’un s’approche ou entre dans de la zone de
travail, arrêter aussitôt le moteur.
Garder les enfants éloignés
L’utilisation de ce produit est interdite aux enfants et adolescents
Le produit ne doit pas être laissé à la portée des enfants ou dans l’environnement
des enfants. Ne laissez jamais des enfants l’utiliser. Il convient de surveiller les
enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le produit.
Ne jamais laisser le produit sans surveillance.

Page 6of 43
Avant de mettre le moteur en marche, vérifier que rien ne touche l’élément de
coupe.
Pour procéder au démarrage, poser et maintenir fermement la machine à plat sur
un sol plat dans un endroit dégagé de sorte que l’élément de coupe n’entre pas en
contact avec le sol ou des obstacles environnants.
Tirer sur la cordelette du démarreur en tenant fermement la machine.
Ne jamais tirer sur la corde de démarrage en actionnant simultanément la gâchette
d’accélérateur lorsque le produit est tenu d’une main.
Ce mode opératoire est strictement interdit.
Ne jamais mettre la manette de l’accélérateur à fond lors de la mise en marche.
Ne jamais démarrer le moteur en se tenant du côté de l’élément de coupe.
Une fois que le moteur tourne, vérifier que l’élément de coupe s’arrête lorsque la
manette d’accélérateur est complétement ramenée sur sa position de départ.
Si l’élément de coupe continue de tourner, arrêter le moteur, puis régler la vis de
réglage du ralenti après avoir vérifié qu’aucun obstacle n’entrave le mouvement de
la gâchette d’accélérateur.
Si malgré le réglage du ralenti, l’élément de coupe continue de tourner, faites
réparer la machine par le revendeur.
Avant de se servir du produit, toujours contrôler l’état du produit et vérifier qu’il
n’y a pas de trace d’usure, de pièces desserrées ou de endommagées.
Ne jamais utiliser un produit endommagé, mal réglé, mal monté ou dépourvu de
ses capots de protection.
Vérifier que l’élément de coupe s’immobilise lorsque qu’on relâche la gâchette
d’accélérateur.
Avant de commencer à travailler, dégager le lieu de travail, bien se caler les pieds
pour assurer sa posture.
Lorsque le moteur est en marche, tenir fermement les poignées de la machine à
deux mains.
Saisir la poignée et le guidon à pleine main (le pouce et l’index doivent encerclés
la poignée).
Adopter une posture de travail stable et équilibrée (repartir le poids du corps
également sur chaque jambe, au besoin, écarter légèrement les jambes pour un
meilleur appui.
Faire tourner le moteur à la vitesse appropriée à la coupe sans jamais accélérer
inutilement au-dessus du niveau nécessaire. Travailler avec une vitesse constante
et non par à-coups sur la gâchette de l’accélérateur
Pendant l’utilisation :
- veillez à maintenir une position de travail stable et sure.
- vérifier régulièrement l’état de l’accessoire de coupe.
Ne jamais utiliser de lames émoussées, fendues ou endommagées.
Maintenir les lames affutées pour une meilleure coupe.
Remplacer immédiatement toutes lames usées ou endommagées.
- Une accumulation de détritus ou débris de coupe sur les lames peut entrainer un
risque de blocage, surchauffe du moteur et un risque d’incendie. Arrêtez le produit
et nettoyer les salissures, feuilles débris avant de reprendre le travail.
Restez vigilant !!
Si quelqu’un appelle ou interrompt votre travail, arrêtez le moteur avant de vous
tourner vers la personne.
Il faut se préserver des situations dangereuses à tout moment. Avertir les adultes de
maintenir les enfants et les animaux à distance car il existe un risque important de
recevoir des projections d’objets ou débris.

Page 7of 43
Si la machine se met à vibrer ou à créer des secousses, arrêter le moteur et procéder
à une vérification complète de la machine.
Ne pas utiliser la machine tant que la panne n’est pas réparée.
Ne jamais approcher la main ou toute autre partie du corps de :
- l’élément de coupe lorsque le moteur est en marche (Risque de coupures).
- des parties chaudes (Risque de brulures)
Ne jamais toucher le silencieux, la bougie ou toute partie métallique du moteur
pendant le fonctionnement ou aussitôt après on arrêt. Dans ces circonstances les
risques de brulure ou de choc électrique sont importants.
Toujours arrêter le moteur avant de poser le produit.
Toujours arrêter le moteur et débrancher la bougie avant de procéder à toute
intervention, opération d’entretien ou de vérification.
L’élément de coupe ne doit plus être en mouvement lorsque vous posez le
produit.
Toute intervention d’entretien non décrite dans le présent mode d’emploi doit être
confiée à un personnel d’entretien qualifié.
Maintenir le produit, y compris l’élément de coupe, bien entretenu et affuté.
Maintenir la poignée toujours propre et sèche; essuyer immédiatement toute trace
d’huile, de graisse ou de carburant.
Ne jamais démonter ou modifier la machine, quelles que soient les circonstances.
Toute modification ou altération de la machine annule la garantie.
Observer les précautions d’usage concernant le carburant.
- Ne jamais entreposer de bidon de carburant ou refaire le plein de la machine dans
un local où se trouve une chaudière, un poêle, un feu ouvert ; des étincelles, un
poste à souder ou toute autre source de chaleur ou d’étincelles pouvant enflammer
le carburant.
- Avant de refaire le plein de carburant, toujours arrêter le moteur et laisser
refroidir la machine. Vérifier l’absence de flammes ou étincelles alentours avant
de faire le plein.
- Une fois le plein effectue, bien resserrer le bouchon du réservoir et :
- essuyer immédiatement avec un chiffon l’essence répandue ou renversée
lors de l’opération de remplissage.
- éloigner le bidon d’essence d’au moins 3 mètres avant de mettre le moteur de
la machine en marche
Ne tolérer aucune flamme ou source d’étincelles à proximité de l’endroit où est
entreposée l’essence et pendant la préparation du mélange ou le remplissage du
réservoir.
(S’abstenir de fumer, de faire du feu ou d’utiliser un outil produisant des
étincelles.)
Ne jamais fumer en manipulant l’essence ou en utilisant le produit
Ne pas utiliser le produit juché sur une échelle ou tout autre lieu ne garantissant pas un bon équilibre.
Prendre garde au rebond, particulièrement dangereux car le produit risque d’échapper des mains.
On appelle rebond un brusque mouvement vers le haut ou latéral du produit lorsque l’élément de
coupe bute contre quelque chose de dur.
Le rebond peut entraîner une perte de contrôle du produit.
Pour transporter le produit :
- Le moteur doit être arrêté ;
- Une fois le moteur arrêté, attention celui-ci est encore chaud. Risque de brûlure : ne pas
s’approcher de la coque du moteur.

Page 8of 43
- Recouvrir l’élément de coupe avec le fourreau de protection.
- Porter le produit loin de votre corps.
- Lors du transport dans un véhicule, assurez-vous de videz le réservoir d’essence et d’arrimer
fermement la machine pour éviter un danger.
- Ne jamais transporter la machine sur mauvaise route et sur de grandes distances sans avoir au
préalable vider le réservoir de carburant. Afin d’éviter toute fuite de carburant pendant le trajet.
Attention ! Risques de brûlure : Ne jamais toucher le corps du moteur ou l’élément de coupe à mains
nues quand le moteur est en marche ou immédiatement après l’arrêt du moteur.
- Familiarisez-vous avec les commandes de contrôles et l’utilisation du produit. En cas d'urgence :
sachez arrêter rapidement l'unité et le moteur ; et sachez décrocher le harnais rapidement
- Ranger le produit en état de repos : lorsqu'il n’est pas utilisé, il est recommandé de ranger le produit
dans des locaux secs, de le placer hors de portée des enfants, soit en hauteur soit sous clef.
- Ne pas forcer sur le produit : le produit travaillera mieux et sera plus sûr à la vitesse et à l’usage
pour lesquels il est prévu. Il exécutera mieux son travail et d'une manière plus sûre, s'il est
uniquement utilisé pour l'usage auquel il a été destiné.
- Retirer les clés de réglage : prendre l'habitude de vérifier que les clés de réglage sont retirées du
produit avant de mettre en marche.
- Les interrupteurs défectueux doivent être remplacés par un service agréé. Ne pas utiliser l'outil si
l'interrupteur ne commande plus ni l'arrêt ni la marche.
- Avertissements : l'utilisation de tout accessoire, autre que ceux recommandés dans les instructions,
peut présenter un risque de blessures des personnes et animaux et de dommages aux biens.
L’utilisateur et/ou l’opérateur de l’outil sont seuls responsables des dommages et blessures causés
aux biens et aux personnes.
- Remarques
Les consignes de sécurité et les instructions indiquées dans la présente notice ne sont pas en mesure
d'illustrer d'une manière exhaustive toutes les conditions et les situations qui peuvent se produire.
L’utilisateur et/ou l’opérateur doivent utiliser l’outil avec bon sens et prudence notamment en ce qui
concerne ce qui n’est pas indiqué dans ce manuel.
3.2- Précautions à observer pour éviter l’effet de rebond
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout accident ou blessure, observer les consignes ci-après lors de l’emploi du produit :
(1) Une bonne compréhension du phénomène de rebond permet de prévoir les situations où il risque
de se produire et d’éviter d’être pris par surprise. Cet effet de surprise peut favoriser les accidents.
(2) Tenir fermement le produit à deux mains par la poignée. Une bonne prise aide à maîtriser le
produit en cas de rebond.
(3) Avant de commencer à couper, vérifier que la zone de travail est dégagée, éliminer au préalable
tout obstacle sur lequel l’élément de coupe risquerait de buter
(4) Faire tourner le moteur à vitesse élevée pendant la coupe.
(5) Ne pas travailler en tenant le produit à bout de bras. Toujours garder une position stable et un bon
équilibre.
(6) Observer les recommandations du fabricant en matière d’entretien ou d’affûtage de l’élément de
coupe.
(7) Comme rechange, n’utiliser que des accessoires d’origine ou recommandés par le fabricant.
3.3- Symboles
3.3.1- Symboles gravés sur le produit
AVERTISSEMENT – Pour une utilisation et un entretien sûrs, les symboles
sont gravés en relief sur la machine.
Selon ces indications, attention à ne pas commettre d’erreur.

Page 9of 43
Orifice de remplissage du “MELANGE ”
Emplacement : bouchon du réservoir de carburant
Starter : position fermée
Emplacement : capot de filtre à air
Starter : position ouverte
Emplacement : capot de filtre à air
3.3.2- Symboles étiquetés sur la machine
Lire le manuel avant d’utiliser cette machine.
Porter casque, lunettes de protection et protège oreilles.
Lisez, cherchez à comprendre et suivez toutes les instructions.
Une manipulation incorrecte de cette machine peut provoquer des accidents
graves voire mortels. Lisez attentivement ce mode d’emploi et entrainez-vous à
utiliser le taille-haies jusqu’ace ce que vous maitrisiez parfaitement toutes les
opérations et que vous ayez appris à vous en service correctement.
Ne jamais toucher une surface chaude.
Attention ! Lames tranchantes. Risque de blessures et coupures.
Ne jamais approcher une quelconque partie de votre corps des lames en
mouvement.
Porter des gants de protection lors de toute manipulation des lames.
Tenir toutes les personnes et animaux éloignés, à une distance de 15m minimum
Ne pas modifier la machine.
La garantie est annulée si le produit a été modifié ou utilisé de manière
non-conforme aux instructions de ce manuel.
Si les étiquettes d’avertissement se décollent, deviennent sales ou impossible à
lire, commandez-en de nouvelles auprès de votre revendeur pour les remplacer,
afin d’éviter un danger.
IV. MISE EN ROUTE
4.1- Déballage
Retirez le produit de son emballage.
Vérifiez que le produit ne présente de dégâts.
4.2- Contenu
- Groupe moteur
- lame
- Fourreau de protection
- Accessoires (tournevis, clé hexagonale, clé à bougie ; clé plate)
4.3- Assemblage
Attention! Travailler avec des gants pour ne pas risquer de se blesser sur les dents de la lame.
Vérifier que la machine ne comporte aucun élément desserré.
S’assurer que l’outil de coupe est monté correctement et bien serré

Page 10 of 43
4.4- Carburant
Attention ! 1. L’essence est un produit hautement inflammable.
S’abstenir de fumer et ne tolérer aucuneflamme ou source d’étincelles à proximité
de l’endroit où est entreposée l’essence, où est fait le plein.
2. Arrêter le moteur puis le laisser refroidir un peu avant de remplir le réservoir.
3. Remplir le réservoir à l’extérieur sur une surface nue et dégagée puis éloigner le
bidon d’essence d’au moins 3 mètres avant de mettre le moteur du produit en
marche.
4. Utilisez une huile antioxydant de haute qualité spécialement prévue pour
moteurs 2 temps à refroidissement par air.
4.4.1- Rapport de mélange recommandé
Essence 40 : huile 1
1. Ce moteur est prévu pour fonctionner avec de l’essence sans plomb.
2. Utiliser toujours une essence à indice d’octane minimal de 90RON.
3. Si une essence à indice d’octane inférieur est utilisée, il y a un risque important d’augmentation
dangereuse de la température du moteur, entraînant des problèmes au niveau des cylindres par
exemple.
4. De l’essence ou de l’huile de basse qualité risque d’endommager les joints, les conduites d’essence
ou le réservoir d’essence du moteur.
4.4.2- Comment obtenir un bon mélange
Attention ! Bien remuer le carburant.
1. Mesurez les volumes d’essence et d’huile à mélanger.
Ne mélanger que la quantité nécessaire au travail à réaliser.
2. Verser un peu d’essence dans un récipient à carburant propre.
3. Verser ensuite toute l’huile, puis bien remuer le tout.
4. Verser enfin le reste de l’essence, puis bien mélanger l’ensemble
pendant une minute environ.
Etant donné que certains types d’huiles sont plus fluides que d’autres en fonction de leur composition,
un brassage énergique est nécessaire afin de garantir une bonne marche du moteur pendant longtemps.
En effet, en cas de mélange insuffisant, un risque majeur de problèmes au niveau des cylindres peut
apparaître en raison d’un mélange hétérogène.
5. Entreposer l’essence et le mélange dans des récipients homologués dans le respect de la
réglementation locale.
6. Placer une étiquette assez grande sur le récipient afin d’éviter de le confondre avec de l’essence ou
avec d’autres récipients.
7. Indiquer le contenu de chaque récipient sur une cette étiquette afin d’en faciliter l’identification.
4.4.3- Remplissage du réservoir
Note: assurez-vous que le bouchon et son pourtour sont propres. Nettoyer si besoin.
1. Dévisser puis retirer le bouchon de carburant.
Déposer le bouchon sur une surface non poussiéreuse.
2. Remplir le réservoir de carburant à 80% de sa capacité totale.
Ne pas remplir le réservoir à pleine capacité.
3. Visser fermement le bouchon du réservoir et essuyer toute éventuelle éclaboussure d’essence sur
l’appareil.
Attention! 1. Ne jamais faire le plein avec le moteur en marche ou un moteur chaud.
Arrêter et laisser refroidir le moteur avant de faire le plein.
Bien remuer à cet instant le mélange d’essence présent dans le réservoir.

Page 11 of 43
2. Effectuer le remplissage sur une surface nue et dégagée en extérieur ou bien
ventilée. Ne jamais faire le plein dans un local clos sans ventilation.
3. S’éloigner d’au moins 3 mètres du point de remplissage avant de démarrer le
moteur.
4.4.4- Afin de prolonger la durée de vie du moteur :
1. Ne pas faire le plein avec de l’essence pure (c.à.d. sans huile) ; ne pas utiliser d’essence alcool,
éthanol, méthanol ; ne pas utiliser d’huile pour moteurs 4 temps
2. Ne pas utiliser de mélanges d’huile et de carburants laissés au repos pendant une période prolongée
(un mois ou plus) car ils risquent sérieusement d’encrasser le carburateur et d’entraîner par
conséquent une défaillance du moteur.
3. En cas d’entreposage pour une longue période, vidanger le réservoir de carburant. Puis faites
tourner le moteur et vider le mélange d’essence du carburateur.
4. En cas de mise au rebut du mélange et/ou de son récipient, veuillez le(s) rapporter dans un point de
collecte pour huile usagée ou une décharge autorisée.
4.5- Moteur
Attention! Il est dangereux d’utiliser ce produit avec des pièces cassées, desserrées ou manquantes.
Avant de mettre le moteur en marche, toujours vérifier que toutes les pièces sont
assemblées correctement.
4.5.1- Démarrage du moteur
Note : Placer le produit sur une surface plate et dure. Dégager la tête de coupe du sol et la débarrasser
de tous objets autour car elle se met en marche dès que le moteur démarre
1. Remplir le réservoir de carburant bien refermé le bouchon.
2. S’assurer que la gâchette d’accélérateur (11) est en position de repos (voir Fig. 2).
3. Mettre l’interrupteur (8) en position “1” (Marche). (Fig.2)
4. Appuyer de manière continue sur l’ampoule d’amorçage (Fig.3 repère « a ») jusqu’à ce que le
carburant passe dans le tuyau (Fig.3 repère « b ») et entre dans la pompe.
5. Lorsque le moteur est froid mettre la manette du starter (14) sur la position fermée « » (Fig.4).
6. Placer le produit sur une surface plate et dure (Fig.5).
Dégager la tête de coupe du sol et la débarrasser de tous objets autour d’elle.
7. Tout en maintenant fermement la machine, tirer la corde de démarrage (5) (Fig.6) rapidement
jusqu’à ce que le moteur démarre.
Important : Eviter de tirer à fond sur la corde de démarrage ou de relâcher brutalement la poignée.
Ces opérations risquent d’endommager le système de démarrage
8. Remettre le starter (14) en position ouverte « ».
9. Laisser le moteur chauffer pendant plusieurs minutes avant de commencer à travailler.
Note : 1. Pour redémarrer le moteur aussitôt après l’avoir arrêté, laisser le starter en position ouverte.
2. Trop tirer sur le starter risque de rendre le moteur difficile à démarrer du à un excès de
carburant.
Si le moteur refuse de démarrer après plusieurs tentatives infructueuses, placer le starter en
position ouverte et tirer à nouveau plusieurs fois la corde de démarrage ou enlever et sécher la bougie.
Fig.2
Fig. 3
Fig. 4
Fig.5
Fig.6

Page 12 of 43
4.5.2- Arrêter le moteur
1. Relâcher la gâchette d’accélérateur (11) et laisser le moteur tourner au ralenti pendant quelques
secondes.
2. Mettre l’interrupteur (8) en position arrêt “0” (voir Fig.2)
Note : Si le moteur ne s’arrête pas en plaçant l’interrupteur en position arrêt, mettre le starter en
position fermée pour l’arrêter. Dans ce cas, veillez à faire réparer tout interrupteur défectueux sur la
machine par votre revendeur.
Important! Pendant les 20 premières heures de fonctionnement du moteur, ne pas utiliser le produit
à pleine puissance pendant de longues périodes.
4.5.3- Réglage du ralenti (Fig.7)
1. Avant de régler le carburateur, nettoyez le filtre à air et faites
chauffer le moteur
2. La vis de réglage du ralenti (a) est réglée de manière à garantir une
bonne marge de sécurité entre la marche au ralenti et l'engagement de
l'embrayage.
AVERTISSEMENT ! La lame ne doit pas bouger lorsque le moteur
tourne au ralenti (2900tr/min).
Fig.7
4.5.4- Réglage du carburateur
Le carburateur est réglé en usine avant expédition.
Nous vous recommandons de faire régler le carburateur par un mécanicien agréé ou par votre
distributeur
V. UTILISATION
5.1- Usage destiné :
Le taille-haies doit exclusivement être utilisée pour tailler des haies ou de petits buissons.
Il est interdit de couper d’autres types de matériaux.
N’utiliser pas le taille-haies pour des applications non décrites dans ce manuel.
N’utiliser pas le taille-haies comme levier pour soulever, déplacer ou briser des objets.
Ne bloquez pas le taille-haies sur des supports fixes.
N’utiliser pas la machine pour élaguer des arbres ou pour couper l’herbe.
Il est interdit d’utiliser ou de monter sur la machines des accessoires non recommandés par le
fabricant.
Le produit n’est pas destiné pour une utilisation commerciale, professionnelle et/ou industrielle (par
ex. dans des espaces et parcs publics, …)
Le produit est destiné pour un usage domestique dans les jardins privatifs.
5.2- Utilisation
AVERTISSEMENT ! Les conditions météorologiques et l'altitude peuvent influencer la
carburation.
Ne laissez personne s'approcher à proximité du produit pendant le travail ou
pendant le réglage du carburateur

Page 13 of 43
5.2.1- Poignée réglable (Fig.8)
Pour diminuer la fatigue lors du taillage de haies, la poignée peut être
pivotée de 90° vers la gauche ou vers la droite.
Note : N'actionnez pas la gâchette d'accélération pendant cette
opération !
Procédez comme suit :
1. Libérez la poignée en pressant le levier de verrouillage (7) (Fig.8).
2. Tournez la poignée jusqu'à ce que le levier de verrouillage
s'enclenche;
Fig. 8
3. Lorsque la poignée est verrouillée dans sa nouvelle position, vous pouvez à nouveau actionner la
gâchette d'accélération.
Note : Vous pouvez pivoter la poignée même avec le moteur au ralenti, étant donné que la tailleuse de
haies est équipée d'un frein de lame, qui immobilise la lame.
5.2.2- Coupe
Régler la poignée à l’angle désiré.
1. Utiliser juste les gaz nécessaires pour effectuer le travail.
Il est inutile de faire tourner le moteur à un régime excessif.
2. Eviter de couper des branches épaisses car cela risque d’endommager les lames et d’abréger la vie
du moteur.
3. En inclinant le taille-haie de 5 à 10° vers le buisson on facilitera les travaux et obtiendra une
meilleure coupe.
4. Toujours se placer du côté du carburateur de la machine, et jamais du côté du silencieux
d’échappement.
5. Lorsque cette machine est utilisée pour la première fois, il se peut que de la graisse sorte du carter
d’engrenage pendant les quelques premières minutes.
Etant donné que cette graisse est en excès, il n’y a pas lieu de s’inquiéter. Il suffit de l’essuyer une
fois le moteur arrêté.
6. N’oubliez pas que la pointe de la lame est coupante.
Vous obtiendrez de meilleurs résultats si vous n’enfoncez pas la lame dans la zone de coupe.
Respectez le rythme de coupe de la machine.
a) Coupe verticale (FIg.9 + 10):
Avec le taille-haies à lame double face, faites un arc de bas en haut, puis vers le bas afin d’utiliser les
deux faces des Lames.
b) Coupe horizontale (Fig.11):
Afin d’obtenir les meilleurs résultats de coupe, inclinez légèrement la lame (de 5 à 10°) vers la
direction de coupe.
Fi
g
.9 Fi
g
.10
Fig.11

Page 14 of 43
VI. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
AVERTISSEMENT : Avant toute intervention de nettoyage, d’inspection ou de démontage,
arrêter le moteur et attendre qu’il refroidisse.
6.1- Entretien
6.1.1- Lames
ATTENTION : Les lames sont tranchantes. Risque de blessure! Porter des gants de protection
pour toute intervention sur ou à proximité des lames.
a) Assemblage
IMPORTANT : Lors du montage de la lame, assurez-vous d’avoir
d’abord fixé le boulon, la plaque d’ancrage et l’entretoise, puis serrez
l’écrou. (voir Fig.12 : 1- Ecrou ; 2- Rondelle ; 3- Espaceur ; 4- Vis)
Il est inutile d’ajuster l’écart (Fig.12) entre les lames supérieure et
inférieure parce que ce produit est prévu pour assurer un écart optimal
quand il est bien réglé.
L’assemblage des lames est conçu pour compenser automatiquement tout
jeu entre les lames.
Vérifier régulièrement que la lame et les éléments d’attaches soient
correctement serrés.
Fig.12
b) Nettoyage
Nettoyer régulièrement (notamment après chaque utilisation) les lames pour enlever tout débris,
résidus de résine, de feuilles ou plantes.
c) Affutage
Vérifier le tranchants des lames et si besoin aiguisez les limer à l’aide
d’une lime plate. (Fig.13).
- Garder le coin extérieur aiguisé.
- Arrondir la racine du tranchant.
- Ne pas utiliser d’eau avec l’affûteur.
Fig.13
Tenez toujours la lime ou l’affuteur à un angle de 45°par rapport à la
lame (Fig.14), et :
- Affuter toujours dans le sens de l’arête tranchante ;
- Note : les limes ne coupent que dans un seul sens, levez la lime de la
lame pour le mouvement de retour afin de recommencer un nouveau
passage sur la lame.
- éliminer toutes les bavures sur l’arête tranchante à l’aide d’une
pierre fine,
- éliminer le moins de matière possible,
- avant de remonter les lames affutées, enlever les dépôts et appliquer
de la graisse (Fig.15)
Attention ! n’essayer pas d’affuter une lame endommagée, fissurée,
procéder à son remplacement.
Fig.14
Fig.15

Page 15 of 43
6.1.2- Bouton de verrouillage de sécurité (Fig.16)
Attention ! Ne pas utiliser le produit si le bouton de sécurité (9) est
défectueux.
Le bouton de sécurité (9) est un dispositif qui permet d’éviter les
démarrages intempestifs.
Appuyer sur le bouton de sécurité (9) pour déverrouiller la
gâchette d’accélérateur (11).
Fig.16
1. Vérifier que la gâchette d’accélérateur (11) ne s’enfonce pas lorsque le bouton de sécurité (9) n’est
pas maintenu appuyé.
2. Vérifier que la gâchette d’accélérateur (11) s’enfonce lorsque vous maintenez appuyé sur le bouton
de sécurité (9).
3. Vérifier que le bouton de sécurité (9) retourne à sa position de repos lorsque vous le relâcher.
Attention : Si vous constatez un défaut au cours d’une des vérifications ci-dessus, ne pas utiliser le
produit, contacter un service après-vente agréé.
6.1.3- Système anti-vibrations (Fig.17)
Un système anti-vibration déformé ou endommagé peut engendrer de la
casse, comme par exemple le risque de chute du moteur ou de la lame.
Vérifier régulièrement que les ressorts ne sont pas déformés ou
endommagés
Fig. 17
6.1.4- Filtre à air (Fig.18)
Retirer le capot (13) et nettoyer la poussière accumulée.
Si le filtre à air (a) est encrassé, lavez-le avec une solution savonneuse tiède
(utiliser du détergent neutre).
Sécher le filtre puis remettre le filtre.
Si le filtre est déformé ou endommagé, le remplacer alors par un neuf.
Important ! Un filtre à air obstrué réduit les performances du moteur.
De même, une utilisation du produit sans filtre ou avec un filtre déformé ou
endommagé peut user le moteur.
Fig.18
6.1.5- Filtre à essence
Si l’essence n’arrive plus au carburateur, vérifier que le filtre à carburant ne soit pas bouché.
6.1.6- Ouïes de refroidissement
Le moteur est refroidi par air.
Une accumulation de poussières dans les ouies de ventilation peut entraîner une surchauffe du
moteur.
Nettoyer régulièrement les ailettes et les ouïes de ventilation.
6.1.7- Bougie (Fig.19 & 20)
Les démarrages sans succès et les ratés d’allumage du moteur sont
souvent dus à une bougie encrassée.
Vérifier l’état de la bougie et l’écartement entre ses électrodes.
Important ! Lors de la mise en place d’une nouvelle bougie, la serrer
complètement à la main et terminer en serrant un quart de tour à la clé.
Ne pas trop serrer au risque d’endommager le cylindre.
Fig.19

Page 16 of 43
Type de bougie : BM6A
Écartement : 0.6~0.7mm (.023" ; .028" ;)
Couple de serrage : 14,7~21,5Nm (145~211kgf-cm)
Note : Prendre note que l’utilisation d’un type de bougie diffèrent peut
causer des pannes, une surchauffe du moteur et même des dégâts
internes.
Fig.20
6.1.8- Carter d’engrenage (Fig.21)
Effectuer un graissage toutes les 50h de fonctionnement.
1. Utiliser une burette
2. Insérer la graisse jusqu'à ce qu’elle ressorte sur la lame (Fig.21.a).
Fig.21
6.1.9- Câble d’accélérateur (Fig.22)
Le jeu normal est de 1 ou 2mm mesuré depuis l’extrémité du
carburateur. Effectuer le réajustement, si nécessaire, avec le
tensioner de câble (a) en resserrant la vis (b).
Fig.22
6.2- Nettoyage
Nettoyer les parties en matière plastique à l’aide d’un linge doux et propre
Ne pas utiliser de produit d'entretien agressif (solvants, détergents) ni d’éponge abrasive ni d’objets
tranchants ou pointus.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou un quelconque liquide
Nettoyer les ouies de ventilation à l’aide d’une brosse souple ou d’un pinceau.
6.3- Entreposage
Nettoyer et vidanger le produit (Fig.23) :
1. Lubrifiez la lame afin d'empêcher qu'elle ne rouille.
2. Videz le réservoir à essence et remettez le bouchon en place.
3. Démontez la bougie d'allumage, versez une petite quantité d'huile dans le
cylindre.
4. Faites tourner le moteur plusieurs fois à l'aide de la corde de démarrage afin de
répartir l'huile.
5. Remontez la bougie d'allumage.
6. Enveloppez le moteur avec un film plastique.
7. Placer la protection sur l’élément de coupe
Fig.23
Il est recommandé de ranger l’outil dans un local sec, ventilé, à l’abri de la poussière et des fortes
variations de température (gel ou forte chaleur) et de le placer hors de portée des enfants, soit en
hauteur soit sous clef.
6.4- Mise au rebut
- Lorsque vous mettez au rebut le produit, vidanger le combustible, et veillez à bien respecter la
réglementation locale. Ne pas jeter dans ou avec les ordures ménagères.
- Procéder à la mise au rebut du produit, combustible ; huile de graissage, emballage dans le respect
de la réglementation locale concernant la protection de l’environnement.

Page 17 of 43
EN
I. Parts List
II. Characteristics III. Safety instructions
IV. Getting Started V. Operation
VI. Maintenance and Storage
I. PARTS LIST
1- Blade
2- Guard
3- Front handle
4- Engine housing
5- Recoil starting handle
6- Fuel tank cap
7- Handle locking lever
8- On/Off switch
9- Safety lever
10- Rear handle
11- Throttle trigger
12- Fuel tank
13- Air Cleaner cover
14- Starter lever
15- Spring retaining button
Fig.1
II. CHARACTERISTICS
Description Gasoline Hedge-Trimmer 22,5cc
Reference PRTHT600/1 / 515496
Model TT-HT230B-2
Engine displacement 22,5cc
Max. power 650W at 6500min-1
Fuel Mixture 40 Gasoline : 1 two-cycle oil
Fuel tank capacity 600ml
Spark Plug Type BM6A
Max Speed 7500 min-1
Idle Speed 2900 min-1
Blade 600mm
Cutting width 550mm
Branch cutting diameter
∅
28mm max
Sound Pressure Level 103dB (K=3dB)
Sound Power Level 114dB (K=3dB)
Vibrations level 3,71m/s2(K=1,5m/s2)
Dry weight (Unit only) (approx..) 6.0 kg

Page 18 of 43
III. SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! This product should only be used by trained users, who have thoroughly
read this instruction manual.
Only well-instructed adults should operate the product. This product is not intended for
use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction or training concerning the use of the product by a person
responsible for their safety.
3.1- For safe operation
Before using this product, carefully read and understand all the safety
recommendations and instructions for safe operation.
Follow and respect all the safety and operating instructions of the machine. Failure to
do so increases the risk of accident and injuries.
Keep this manual handy so that you may refer to it later whenever any questions arise.
Always be sure to include this manual when selling, lending, or otherwise
transferring the ownership of this product.
Never allow children or anyone unable to fully understand the directions given in the
manual to use the machine.
Never operate this product when you are fatigued, ill, or upset, or under the influence
of medication that may make you drowsy, or if you are under the influence of alcohol
or drugs; or at any other time when a possibility exists that your judgment might be
impaired or that you might not be able to operate the machine properly and safely.
When you are planning your work schedule, allow plenty of time for resting.
Limit the amount of time over which the machine is to be used continuously to
approx. 30-40 minutes per session, and take 10-20 minutes of rest in-between work
sessions. Try to keep the total amount of daily work to 2h or less.
Respect rest periods and if necessary limit working hours to the minimum.
A certain level of noise emission from the machine cannot be avoided.
Schedule noisy works in accordance with local legislation and at specific times (seek
advice from your local municipality)
Check and follow the local regulations regarding sound level and hours of operations
for the product.
Continual and regular users should monitor closely the condition of their hands and
fingers. If any symptoms appear (e.g. carpal tunnel syndrome…), seek medical
advice immediately.
If you feel discomfort, redness of fingers, tingling or any pain on any part of the body,
stop using the machine, and seek medical advice should the discomfort last.
Dress properly and wear personal protective equipment: gloves; safety footwear,
snug fitting clothing, goggles or face protection, hearing and head protection devices.
Use vibration-proof gloves.
Do NOT wear loose or too large clothing, short pants, jewelry, and sandals or go
barefoot.
In general, do not wear anything that might be caught by the machine moving parts.
Secure long hair above shoulder height or tie them inside a hair net.
You should carry with you the following accessories and parts :
-Tools and accessories provided with the machine;
-Properly reserved fuel;
-A spare blade;
-Material to notify the working area (e.g. rope; cones,...);
-A whistle (to alert co-workers; or in case of emergency);

Page 19 of 43
-A hatchet or hand saw (to remove obstacles)
-A first-aid kit
Operate the product only in outdoors or in well ventilated areas.
Never start or run the engine inside a closed room or building.
Exhaust fumes contain dangerous carbon monoxide.
Never use the machine in following conditions:
-When the ground is slippery or when you cannot maintain a steady posture;
-At night, at times of heavy fog, or at any other times when your field of vision
might be limited and it would be difficult to gain a clear view of the working area;
-During rain, during storms, at times of strong or gale-force winds, or at any other
times when the weather conditions might make it unsafe to use the product.
In general, do NOT expose to and do not use during bad weather conditions i.e. never
cut in high wind, bad weather (e.g. rain, storm, snow…), when visibility is poor or in
very high or low temperatures.
The area, within a perimeter of 15m around the person using the machine, should be
considered as hazardous area where no one else should enter.
Mark the working area with cones, warning rope and warning signs.
When work is performed by two or more persons; all persons should remain aware of
other persons and constantly look around or otherwise check for the presence and
location of the other person(s) working, so as to maintain a sufficient safety distance
between each person.
Stay alert that no person or animal enters the working area.
Important! Remove all obstacles from the working area.
Constantly check the condition of the working area to avoid any accidents resulting
from impacts or hitting obstacles such as stumps, stones, cans, broken glass…
Before any use, carefully check the machine.
Inspect the entire unit for loose fasteners and fuel leakage.
Make sure the cutting attachment is properly installed and securely fastened.
Do not allow other persons to be near the product when starting or cutting.
Keep bystanders (esp. children) and animals out of the work area.
Children, pets and bystanders should be at a minimum of 15m away when you start or
operate the product. If anyone enters the working area, stop the engine.
Keep children away.
The use of this product by children is forbidden.
Keep the product away from children or from their environment.
Never allow children to operate the appliance. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the product.
Never leave the product unattended.
Before you start the engine, make sure the product and cutting element is not
contacting anything.
To start engine, place the machine body onto a flat ground and hold it firmly in place
so as to ensure that neither cutting element nor the throttle come into contact with any
obstacle when the engine starts.
Pull the starter rope while holding the machine body securely so that the product
cannot touch the ground and surrounding obstacles.
Don’t pull the starter rope while pressing on the throttle lever in the status where the
product is hung with one hand.
This operation mode is strictly prohibited.
Never place the throttle into high speed position when you start the engine.
Never start the engine while standing at the cutting attachment side.
After starting the engine, check that the cutting element stops moving when the
throttle is moved fully back to its original position.

Page 20 of 43
If the cutting element continues to rotate, stop the engine, and then readjust the idle
speed adjustment screw after confirming that there is no hitch on the throttle lever
motion.
If cutting element continues to move, despite the idle speed adjustment, then have the
machine repaired by your local reseller.
Always inspect the product before each use for worn, loose, or damaged parts.
Never operate a product that is damaged, improperly adjusted, or is not completely
and securely assembled, or without protective shield.
Be sure that the product stops moving when the throttle control trigger is released.
Never start cutting until you have a clear work area and adopt a secure footing.
Always hold the product’s handles firmly with both hands when the engine is
running.
Use a firm grip with thumb and fingers encircling the product handles.
Place your feet slightly apart so that your weight is distributed evenly across both
legs, and always be sure to maintain a steady, even posture while working.
Maintain the speed of the engine at the level required to perform the cutting work, and
never raise the engine speed above the necessary level.
While you are operating the machine:
-Always maintain a safe and secure working position;
-Regularly check the condition of the cutting attachment.
Never use blades that are dull, cracked or damaged.
Maintain blades sharpen for better and safer cutting.
Immediately replace any worn out or damaged blade.
-To reduce the risk of blockage, overheating or fire hazard, clean dirt, leaves and
lubricant surplus, etc. from the blades
Stay Alert!
If someone calls you or otherwise interrupts you while you are working, stop the
engine before turning around to the person.
Guard against hazardous situations at all times. Warn adults to keep pets and children
away from your working area, as injury may arise from flying debris.
If the machine starts to vibrate or shake, turn off the engine and carefully check the
whole product. Do not use the machine until the trouble is properly solved.
Keep all parts of your body away from:
-The cutting elements when the engine is running (cutting hazard).
-The hot surfaces (burn hazard)
Never touch the muffler, spark plug or other metallic parts of the engine while the
engine is operating or immediately after shutting down the engine. Doig so could
result in serious burns or electrical shock.
Always shut off the engine before setting down the machine.
Always be sure to switch off the engine and disconnect the spark plug before carrying
out any intervention, maintenance or working on the machine.
Ensure that the cutting element is no longer rotating when you put the product
All product service, other than the maintenance listed in the Instructions Manual,
should be performed by competent service personnel.
Keep the product and cutting element well maintained and sharpened.
Keep the handles dry, clean and free of oil or fuel mixture; immediately clean any oil,
fuel spill.
Never take apart or alter the machine in any way and under no circumstances.
Any alteration or modification so will void the guarantee.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Ribiland Lawn And Garden Equipment manuals