Ribiland PREHLS52 Operating instructions

Page 1/64
PREHLS52 / 042081
PREHLS7T/V / 042091
FR
FENDEUR DE BUCHES
Manuel d’instructions et d’utilisation
EN
LOG SPLITTER
User and maintenance manual
IT
SPACCALEGNA
Manuale di istruzioni e di manutenzione
Réf. / Art. Nr. : PREHLS52 / 042081
PREHLS7T/V / 042091
Imp. par / by: Ribimex S.A. – FR-77340 Pontault-Combault
Imp. da: Ribimex Italia SRL – IT-36010 Carrè (Vi)
[v1-2012-11-24]

Page 2/64
AVERTISSEMENT:
Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit.
Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages.
Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
WARNING:
Carefully read this instruction manual before operating this product.
Incorrect operation may cause injury and/or damages.
Please keep this manual for future reference.
AVVERTENZA:
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima di utilizzare l'attrezzo.
Il funzionamento non corretto può causare lesioni e/o danni.
Conservare il presente manuale per futuri consulti.

Page 3/64
FR
I. Nomenclature
II. Caractéristiques techniques
III. Consignes de sécurité
IV. Mise en route
V. Utilisation
VI. Entretien et Entreposage
I. NOMENCLATURE
1.1- Réf. 042081 - Fendeur horizontal 5T
1.2- Réf. 042091 - Fendeur vertical 8T
Fig.1
Fig.2
1- Manette de commande
2- Dispositif de protection
3- Vérin (pousse- bûche)
4- Plan de table (guide bûche)
5- Coin
6- Poignée
7- Pieds béquille
8- Moteur électrique
9- Interrupteur de commande
10- Roue
1- Tige de réglage de course de la poutre
2- Molette
3- Poignée de transport supérieure
4- Poutre
5- Poignée de transport inférieure
6- Interrupteur
7- Moteur
8- Bouchon du réservoir d’huile avec jauge
9- Réservoir huile
10- Essieu roues
11- Roue
12- Base
13- Plaque de fixation pour table du fendeur
14- Table amovible
15- Bras de commande
16- Protection du bras de commande
17- Molette réglage griffes
18- Griffes de serrage
19- Coin de fendage

Page 4/64
II. CARACTÉRISTIQUES
Description
Fendeur de bûches 5T
Fendeur de bûches 8T
Référence
PREHLS52 / 042081
PREHLS7T/V / 042091
Modèle / Type
LS5T-52-A
VLS8T-02S
Alimentation
230V ~ 50Hz
230V ~ 50Hz
Puissance
1500W
3000W
Moteur
S3 (TF5min/TR5min) (*)
S6 40%
Vitesse à vide
2800min-1
2800min-1
Indice de Protection
IP54
IP54
Dimensions des bûches
(Capacité de fendage)
50~250mm
L: 520mm
70~400mm
L: 580/770/1060mm
Force maximale
5t
8t
Pression du vérin hydraulique
20MPa
28Mpa
Capacité du réservoir d’huile
2,4L
6 L
Course du vérin / de la poutre
520mm
480mm
Vitesse avant
4,5 cm/s (0,5)
4,5 cm/s (0,5)
Vitesse de retour
5 cm/s (0,5)
12 cm/s (1)
Niveau de pression (dB)
(en fonction)
65 / 70dB (K=3dB)
75 dB (K=3dB)
Niveau de puissance (dB)
(en fonction)
86 dB (K=3dB)
86dB (K=3dB)
Dimensions (L x l x H)
1000 x 285 x 460mm
620 x 460 x 1100 mm
Poids (env)
50kg
122kg
(*) TF = temps de fonctionnement; TR = temps de repos
III. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire et assimiler l’ensemble des consignes de sécurité.
Ne pas utiliser ou entretenir le produit si vous ne comprenez pas l’ensemble des instructions de ce
manuel.
Il convient de toujours suivre les consignes de sécurité afin de réduire les risques de dommages aux
biens, et de réduire tout risque de blessures et de dommages envers soi-même et d’autres personnes
et/ou animaux.
Conserver le manuel avec le produit ou en lieu sur, afin de pouvoir vous y reporter chaque fois que
vous avez une question sur son utilisation ou son entretien.
Remettre les consignes de sécurité à toute personne devant travailler avec la machine.
Transmettre le manuel à tout utilisateur lors du prêt ou de la cession du produit.

Page 5/64
3.1- Symboles
Signale un risque de blessures graves et/ou dommages et/ou de détérioration du
produit en cas de non respect des consignes de sécurité
Apprenez à connaître votre fendeur de bûches
Lire le manuel d’instructions.
Lire attentivement et assimiler le manuel et les étiquettes signalétiques sur le
produit.
Familiarisez-vous avec ses fonctionnalités et ses limites ainsi que les risques qui lui
sont propres.
Assurez-vous que tous les utilisateurs lisent le manuel.
L’utilisation de ce produit est réservée à des utilisateurs capables ayant au préalable
lu ce manuel d’instructions et suivi une formation.
Ne jamais laisser une personne sans formation ou instructions utiliser ce produit.
Conserver ce manuel à portée de main pour toute référence ultérieure.
Ne pas exposer aux intempéries, à l’humidité (ex. : à la pluie, à la neige…)
Ne pas utiliser dans des locaux humides ou mouillés.
L’appareil ne doit être arrosé d’eau (source de danger ; car présence de courant
électrique).
Ne pas travailler avec l'appareil en extérieur lorsqu'il pleut.
Eviter les situations dangereuses
Toujours utiliser le fendeur de bûches sur sol sec, solide et plat, libre de tout
obstacle.
Ne jamais utiliser le produit sur sol ou surface glissante, mouillée, boueuse ou
surface gelée.
Le lieu d’installation doit être libre de toute grande herbe, buisson ou autres
obstacles.
Le lieu d’installation doit être suffisamment dégagé pour permettre une bonne
utilisation et permettre à l’utilisateur de rester vigilant.
Afin de prévenir tout accident (ex. chute,…) ne jamais laisser d’outils, bûches ou
autres accessoires dans la zone de travail.
Ne pas utiliser dans des lieux où des émanations de peintures, solvants ou liquides
inflammables posent un risque
Pour la Réf. 042081:
Placer le fendeur de bûches en hauteur (à 60-75cm) sur une surface stable, plane et
solide ou un établi disposé dans un environnement dégagé pour une utilisation sure.
Fixer le fendeur de bûche sur la surface de travail pour éviter qu’il ne chute ou
glisse.
Pour la Ref.042091:
Pendant le fendage, fixer le morceau de bois à l'aide des griffes.
Contrôler le fendeur de bûches
Avant toute utilisation, inspecter le fendeur de bûches.
Vérifier que les dispositifs de protection soient en place et fonctionnent
correctement.
Ne pas démonter ou modifier les dispositifs de protection et de sécurité.
Prendre l'habitude de vérifier que les clés de réglage sont retirées de l'outil avant
de mettre sous tension ou en marche.
Remplacer toute pièce endommagée, manquante ou usée avant d’utiliser le produit.
Assurez-vous que tous les écrous, boulons, vis, connecteurs hydrauliques, et
tuyaux, etc. soient correctement serrés.
Vérifier toujours le niveau d’huile dans le réservoir d’huile.
Ne jamais utiliser le fendeur s’il doit être réparé ou s’il est en mauvaise condition
mécanique.

Page 6/64
Avant de mettre en marche, vérifier les connexions hydrauliques et tester les
dispositifs d’arrêt.
Inspecter la bûche
Assurez-vous qu’il n’y a pas de clous ou tout autre objet dans les bûches à fendre.
Ne jamais tenter de fendre des bûches contenant des clous, fils métallique ou
débris.
Les extrémités des bûches doivent être coupées droite. Toujours s’assurer que les
deux extrémités de la bûches sont coupées aussi droit que possible. Ceci empêchera
la bûche de glisser sous la pression.
Les branches doivent être coupées au plus près du tronc.
Porter des équipements de protection
- Protéger votre visage et vos yeux
Tout fendeur de bûches peut projeter des débris dans l’air.
La projection de ces débris peut provoquer des blessures permanentes aux yeux, au
visage et à la tête.
Toujours porter une visière ou des lunettes de sécurité afin de protéger les yeux
et/ou le visage contre les copeaux et éclats.
Les lunettes de correction visuelle ne sont pas des lunettes de sécurité.
Pendant l’utilisation, il est recommandé de porter des gants isolants et des
chaussures à semelle anti-dérapantes
Note pour 042081 : Ne pas poser le fendeur de bûches à même le sol. Ce
positionnement vous obligera à vous baisser et à approcher le visage à proximité de
la machine, et risquer ainsi d’être blessé par des débris ou copeaux.
-Porter des chaussures de sécurité afin de protéger les pieds contre une chute
accidentelle de tronc
- Porter des gants de protection afin de protéger les mains contre les copeaux et les
éclats.
Attention au risque d’incendie
Ne pas fumer ou approcher de flamme nue pendant l’utilisation du produit ou
lorsque vous remplissez le réservoir d’huile.
Ne jamais mettre en marche le fendeur de bûches à proximité de flammes ou
d’étincelles.
L’huile est inflammable et peut exploser
Garder les personnes et enfants éloignés.
Le fendeur de bûche doit être uniquement actionné par une seule personne.
Tout autre personne doit rester à distance (5m minimum) de l’aire de travail, tout
particulièrement lorsque le fendeur est en marche.
Ne jamais demander l’aide d’une autre personne pour libérer une bûche coincée.
Les personnes de moins de 16 ans ne sont pas autorisées à utiliser le fendeur.
Les personnes de moins de 18 ans doivent avoir suivi une formation pour une
utilisation correcte et en toute sécurité du fendeur et doivent rester sous la
supervision d’un adulte responsable de leur sécurité.
Conservez les personnes et animaux éloignés du produit et de l’aire de travail.
Prévenir les accidents
Danger! Tenir toutes les parties de votre corps éloignées des pièces en mouvement
Ne pas monter sur ou se pencher au-dessus de la zone de fendage lorsque le fendeur
est en marche.
Ne jamais empiler les bûches de telle sorte que vous ayez à vous pencher au-dessus
du fendeur.
Utiliser uniquement vos mains pour actionner les leviers de commande.
Ne jamais utiliser le pied, le genou, une corde ou toute autre rallonge pour
actionner le fendeur.

Page 7/64
Toujours prêter attention au mouvement du coin ou du vérin hydraulique.
Ne jamais tenter de poser une bûche lorsque le fendeur est en marche.
Risque de coupure ou d’écrasement. Tenir vos mains éloignées de toutes les pièces
en mouvement.
Ne jamais tenter de fendre 2 bûches l’une au-dessus de l’autre. Une des bûche
risque d’être projetée et de vous percuter.
Ne placer aucun outils ou objets ou partie de votre corps sur le fendeur pendant qu’il
est en marche.
Protéger vos mains
Tenir vos mains éloignées des pièces en mouvement. Lorsque le vérin retourne à sa
position initiale, tenez vos mains éloignées du produit - le fendeur est prévu pour
s’arrêter automatiquement lorsque le vérin est totalement revenu à sa position
initiale.
Tenir vos mains éloignées des fissures ou fentes qui s’ouvrent dans la bûche, car
elles peuvent se refermer soudainement et coincer ou grièvement blesser vos mains.
Ne pas tenter de libérer de bûche coincée avec vos mains.
Ne jamais laisser sans surveillance un produit en fonctionnement.
Ne pas laisser le produit en marche sans surveillance.
Ne pas laisser le produit tant qu’il n’est pas complètement arrêté.
Débrancher le produit.
Attention ! Débrancher le produit de sa source d’alimentation avant toute opération
d’entretien, de nettoyage, de réglage, changement d’accessoires ou intervention sur
le produit ; avant d’ouvrir le capot moteur, avant déplacer le produit, ou lorsque
vous n’utilisez pas le produit ; ou si vous quittez l’aire de travail (même s’il ne
s’agit que d’une brève interruption du travail).
Consulter le manuel avant entretien.
Débrancher immédiatement le produit de sa source d’alimentation si le produit, le
câble d’alimentation ou prolongateur est endommagé ou coupé en cours
d’utilisation. Débrancher l’appareil par la prise. Ne pas tirer sur le câble
Attention. Respecter les instructions d’utilisation et de maintenance.
Dévisser la vis de purge (voir 4.4)
Protection de l’environnement
Rapportez l’huile usagée à un point de collecte ou suivez la réglementation en
vigueur dans le pays d’utilisation.
Ne pas déverser dans le caniveau, le sol ou dans l’eau.
Ne pas déverser les détritus ou autres débris dans le caniveau.
Ne pas jeter ce produit avec les déchets ménagers.
Déposer le produit en fin de vie à la déchetterie ou au centre de recyclage le plus
proche. Demander conseil aux autorités locales ou à votre déchetterie locale.
3.2- Lire toutes les instructions avant d’utiliser ce produit
1. Garder l'aire de travail propre
Des aires de travail encombrées sont source d’accidents et de blessures.
2. Tenir compte de l'environnement de l'aire de travail
Ne pas exposer l’outil à la pluie ou à l’humidité.
Ne pas utiliser l’outil dans des endroits humides ou mouillés.
Garder l'aire de travail bien éclairée (lumière naturelle ou artificielle suffisante) et bien ventilée.
Ne pas utiliser en intérieur.
3. Protection contre les chocs électriques
Vérifier que votre installation électrique soit suffisamment protégée et qu’elle réponde à la
puissance, tension et fréquence du moteur.

Page 8/64
Vérifier qu’il y ait une connexion de terre, et un interrupteur différentiel.
Le fendeur de bûche doit être relié à la terre.
Eviter le contact du corps avec des surfaces reliées à la terre (par exemple tuyaux, radiateurs,
tables de cuisson, réfrigérateurs).
Ne jamais ouvrir le boîtier de commande sur le moteur, l’interrupteur, le boîtier de fusible. Si cela
s’avère nécessaire, contacter un électricien qualifié.
Assurez-vous que vos doigts ne touchent pas les connecteurs métalliques de la prise lorsque vous
branchez ou débranchez le produit.
Débrancher la prise de sa source d’alimentation si le produit ou le câble est endommagé ou coupé en
cours d’utilisation. Débrancher l’appareil par la prise. Ne pas tirer sur le câble.
4. Garder les enfants éloignés
Ne pas laisser les spectateurs toucher l'outil ou son câble d'alimentation ou la rallonge.
Il est recommandé de maintenir tous les spectateurs (spécialement les enfants) éloignés de l’outil
et de l'aire de travail.
L’appareil ne doit pas être laissé à la portée des enfants ou dans l’environnement des enfants. Ne
laissez jamais des enfants l’utiliser. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec le produit.
L’utilisation de cet outil est interdite aux enfants et adolescents.
Seuls des adultes ayant reçu des instructions adéquates doivent utiliser ce produit.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
5. Ranger l’outil en état de repos
Lorsqu'il n’est pas utilisé, il est recommandé de ranger l’outil dans des locaux secs, de le placer hors
de portée des enfants ou sous clef.
6. Ne pas forcer sur l'outil
L'outil travaillera mieux et sera plus sûr à la vitesse et à l’usage pour lesquels il est prévu.
N'utilisez pas ce produit pour des travaux auxquels il n'a pas été destiné. Il exécutera mieux son
travail et d'une manière plus sûre, s'il est uniquement utilisé pour l'usage auquel il a été destiné.
Sous aucun prétexte, n’essayer pas de modifier le fendeur de bûches. Ce produit est prévu et fabriqué
pour une utilisation selon les instructions de ce manuel. Toute modification ou utilisation altérant les
capacités du produit peut être à l’origine de blessures sérieuses ou fatales.
Ne fendez jamais de bûche dont les dimensions sont plus grandes que celles indiquées dans le tableau
de spécifications. Cela est dangereux et pourrait endommager le produit.
7. Utiliser l'outil approprié
Ne pas forcer des outils ou accessoires légers à effectuer des travaux normalement réalisés avec
des outils plus lourds.
8. S'habiller correctement
Ne pas porter des vêtements amples ou des bijoux, ils peuvent être happés par des parties
en mouvement.
Porter une coiffe de protection pour maintenir les cheveux longs.
9. Utiliser des équipements de protection
Porter des équipements de protection appropriés aux conditions et à l’environnement de travail.
Porter casque, lunettes de sécurité, protection auditive, masque anti-poussières, gants et chaussures
de protection pour réduire le risque de blessures lors de l’utilisation ou le maniement du produit.
10.Ne pas présumer de ses forces
Toujours garder une position stable et un bon équilibre. Prenez correctement appui sur vos jambes
et veillez à votre équilibre à tout moment.
L’aire de travail ne doit pas être glissante.
Ne jamais se mettre sur la bûche ou sur le fendeur. Risque de blessures graves si le fendeur bascule
ou si le produit est démarré intempestivement.

Page 9/64
Ne rien entreposer sur ou à proximité du fendeur obligeant quiconque à monter sur le fendeur pour
l’atteindre
11. Entretenir les outils avec soin
Maintenir le produit propre pour une meilleure et plus sûre performance.
Suivre les instructions pour la lubrification et le changement des accessoires.
Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes de graisse et d'huile.
12. Déconnecter le produit quand il n’est pas utilisé, avant un entretien et pour changer les
accessoires.
13.Retirer les clés de réglage
Prendre l'habitude de vérifier que les clés de réglage sont retirées de l'outil avant de mettre sous
tension ou en marche.
14. Eviter les démarrages intempestifs
S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher à la source d’alimentation.
15.Rester vigilant
Surveiller ce que vous faites. Faire preuve de bon sens.
Ne pas faire fonctionner ce produit ou tout autre produit électrique si vous êtes
fatigué, malade, sous l’influence de l’alcool, de médicaments ou de drogues ou
de toute autre substance qui pourrait affecter votre jugement.
16. Vérifier les pièces endommagées
-Avant d’utiliser ou de réutiliser l'outil, il est recommandé de le vérifier soigneusement pour
déterminer s'il peut fonctionner correctement et remplir sa fonction.
- Vérifier l'alignement des pièces en mouvement, leur mouvement libre, la rupture de pièces,
le montage et toutes les autres conditions qui peuvent affecter le fonctionnement de l'outil.
- Les dispositifs de sécurité et les pièces endommagés doivent être réparés ou remplacés
convenablement dans un atelier spécialisé reconnu, à moins que d’autres informations ne soient
mentionnées dans le mode d’emploi.
- Les autocollants de sécurité endommagés ou illisibles doivent être remplacés.
17. Ne pas endommager le câble d'alimentation
Ne jamais porter l'outil par le câble, ni tirer sur le câble pour l'enlever de la prise de courant.
Maintenir le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses et des arêtes tranchantes.
Vérifier périodiquement le câble d'alimentation et, s'il est endommagé, le faire remplacer par un
réparateur agréé.
18.Utilisation de rallonge
Lorsque l'outil est utilisé avec une rallonge, n'utiliser que des rallonges conçues et prévues pour
supporter le courant alimentant l’outil
Si le produit est utilisé en extérieur, n’utiliser que des rallonges prévues pour utilisation en
extérieur.
L’utilisation de mauvaise rallonge peut entraîner un dysfonctionnement du fendeur et entraîner une
surchauffe. Assurez-vous que la rallonge soit de moins de 10m et que sa section soit au moins de
2.5mm2 pour permettre une alimentation suffisante du moteur. Évitez l'utilisation de raccordements
libres et insuffisamment isolés. Le raccordement doit être réalisé avec des matériaux protégés prévus
pour un usage en extérieur.
Vérifier périodiquement les rallonges et les remplacer si elles sont endommagées.
19. Les interrupteurs défectueux doivent être remplacés par un service agréé.
Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne commande plus ni l'arrêt ni la marche.
20.Avertissements
L'utilisation de tout accessoire, autre que ceux recommandés dans les instructions, peut présenter
un risque de blessures des personnes et animaux et de dommages aux biens.
L’utilisateur et/ou l’opérateur de l’outil sont seuls responsables des dommages et blessures causés
aux biens et aux personnes.
21. Faire réparer le produit par du personnel qualifié
Sauf indications contraires dans les instructions, il est recommandé de faire réparer

Page 10 /64
correctement ou remplacer, par un service agréé, toute pièce endommagée.
Le présent outil électrique est conforme aux règles de sécurité appropriées. Il convient que les
réparations soient effectuées uniquement par du personnel qualifié, en utilisant des pièces
détachées d'origine; autrement, il peut en résulter un danger pour l'utilisateur.
22. Remarques
Les consignes de sécurité et les instructions indiquées dans la présente notice ne sont pas en mesure
d'illustrer d'une manière exhaustive toutes les conditions et les situations qui peuvent se produire.
L’utilisateur et/ou l’opérateur doivent utiliser l’outil avec bon sens et prudence notamment en ce qui
concerne ce qui n’est pas indiqué dans ce manuel.
23. Note : Consulter le manuel d’instructions fourni avec le produit pour toute information spécifique
concernant l’entretien ou la sécurité de ce produit. Si le manuel est perdu ou égaré, contacter votre
revendeur pour un remplacement.
24. Important : Les informations contenues dans ce manuel décrivent des composants disponibles au
moment de son impression. Nous nous réservons le droit d’apporter toute modification sans
information préalable et sans obligation de modifier les composants fabriqués précédemment.
25. Risques résiduels
Même un emploi conforme à l’usage prévu et le respect des consignes de sécurité applicables en la
matière ne sauraient exclure tous les risques résiduels générés par la construction et l’emploi de la
machine, notamment.
Les risques résiduels sont minimisés en respectant les « consignes de sécurité » et un « emploi
conforme à l’usage prévu » comme toutes les indications des présentes instructions de service.
La prise de conscience et la prudence réduisent les risques de blessures et d’endommagements.
- Les mesures de sécurité ignorées ou omises peuvent occasionner des blessures ou des
endommagements.
- Le fendeur en déplacement risque de causer des blessures aux mains ou aux doigts pour autant que
l'utilisateur soit inattentif, qu'il ne respecte pas les consignes de sécurité ou en cas d'emploi non
conforme à l'usage prévu.
-Dangers d’électrocution en cas d’utilisation de câbles de raccordement non conformes.
- Contact avec des pièces sous tension de composants électriques ouverts.
- Tout déversement d'huile hydraulique provoque le risque de glissement de l'opérateur et d'incendie
des chutes de bois.
Il se pourrait donc que des risques résiduels non apparents persistent bien que toutes les mesures de
protection aient été prises.
26. Raccordement électrique –sécurité
-Réalisation de la ligne d’alimentation conformément à IEC 60245 (H 07 RN-F) avec une section de
conducteur minimale de 2,5 mm² et avec une longueur maximale de 10m.
-Ne jamais employer de lignes d’alimentation de plus de 10m de long. Les lignes d’alimentation plus
longues occasionnent une chute de tension. Le moteur n’atteint plus sa puissance, le fonctionnement
de la machine est restreint.
- Lors de la pose de la ligne de raccordement, veiller à ce qu'elle ne soit ni coincée, ni compressée, ni
pliée et à ce que le connecteur ne soit pas soumis à l'humidité ou tombe dans un liquide quelconque.
-N’employez pas le câble à des fins pour lesquelles il n’est pas prévu. Protégez le câble contre la
chaleur, l’huile et les arêtes vives. Ne tirez pas sur le câble pour retirer la fiche de la prise au secteur.
- Vérifiez le câble de rallonge à intervalles réguliers et remplacez-le dès que vous constatez un
endommagement.
- N’utilisez jamais de lignes de raccordement défectueuses.
- Servez-vous exclusivement de câbles de rallonge spéciaux et homologués pour l’extérieur le cas
échéant.
-N’utilisez jamais de raccordements électriques provisoires.
- Ne pontez jamais les équipements de sécurité et ne les mettez jamais hors service.
Tout raccordement électrique, voire des réparations sur des parties électriques de la machine
doivent être effectuées par des personnes compétentes ou remises à un service après-vente.

Page 11 /64
Les règlements locaux, particulièrement en ce qui concerne les mesures de protection sont à
respecter.
Toutes réparations des différentes pièces de la machine sont à effectuer par le fabricant, ou un
service après-vente compétent.
N’utiliser que des pièces détachées d’origine ou des pièces recommandées par le fabricant.
L’utilisation d’autres pièces détachées et d’autres accessoires pourraient entraîner un risque
d’accident pour l’utilisateur ; le fabricant dégageant toute responsabilité pour tout dommage
encouru.
IV. MISE EN ROUTE
Avant toute intervention sur le produit, veillez à ce que le produit soit débranché de sa source
d’alimentation.
4.1- Déballage
4.1.1- Réf. 042081 - Fendeur 5T
Nous recommandons que 2 personnes participent au déballage du fendeur.
Retirez le produit de son emballage avec précautions.
Vérifiez que le produit ne présente de dégâts.
4.1.2- Réf. 042091 - Fendeur 8T
Nous recommandons que 2 personnes participent au déballage
du fendeur.
Contenu du carton (Fig.3) :
A. Fendeur de bûches ............................1 set
B. Levier de commande et Protections..2sets
C. Table amovible.................................. 1 pc
D. Manuel d’instructions ...................... 1pc
Retirez le produit de son emballage avec précautions, suivre les
5 étapes décrites ci-dessous (Fig.4).
Fig.3
- Placer le carton (A) au sol et faites le tourner de 45°sur chaque côté (tourner le carton sur chaque
côté pour ouvrir les 4 volets)
- Assurez-vous de mettre le carton (B) sous le carton (A) en tant que support, à un peu plus de sa moitié.
-L’autre face du carton (B) doit être calé contre un objet stable, comme par ex. un mur.
- Positionner une cale (C) sous le carton (A) pour éviter qu’il ne glisse.
- Puis retirer le carton du fendeur (Fig.4e).
Fig.4a
Fig.4b
Fig.4c
Fig.4d
Fig.4e

Page 12 /64
Vérifiez que le produit ne présente de dégâts.
4.2- Mise en place et préparation
Assurez-vous que l'appareil est intégralement monté et conformément aux réglementations.
Assurez-vous qu’aucune pièce ne manque. Si une (des) pièce(s) vienne(nt) à manquer, ne PAS
utiliser le fendeur. En faire la demande auprès de votre revendeur, et veillez à les assembler
correctement avant toute utilisation de la machine.
Tout manquement peut entrainer de graves blessures.
Avant toute utilisation, veuillez vérifier:
- que les lignes de raccordement ne présentent pas de défectuosités (fissures, coupures ou
autres).
- Que l‘appareil ne présente pas d’éventuels endommagements.
- que toutes les vis sont fermement serrées.
-l’absence de fuites sur le système hydraulique.
-le niveau d’huile (voir l’huile recommandée au chapitre 6), faire le plein, si nécessaire.
Veillez à ce que la zone de travail remplisse les conditions suivantes :
- Antidérapante,
- Plane,
- exempte de risques de trébuchement,
- éclairage suffisant.
Il est interdit d’exploiter la machine à proximité de gaz naturel, de conduits d’essence ou
d’autres matériaux très inflammables.
4.2.1- Réf. 042081 - Fendeur 5T
Soulevez le fendeur par les poignées à chaque extrémité et placez-le à une hauteur de 60-75cm sur
une surface plane, stable et droite.
Bloquez les roues au moyen de cales afin d’éviter tout déplacement durant l’exploitation.
4.2.1.1- Montage de la béquille
Mettre le fendeur à la verticale (voir Fig.5).
Fixez la béquille, à l’aide de la visserie, sur le dessous du corps principal du fendeur (voir Fig.6).
Fig.5
Fig.6

Page 13 /64
4.2.2- Réf. 042091 - Fendeur 8T
4.2.2.1- Montage des bras de commande (Fig.7)
- Mettre les bras de commande en place : introduire le tube
du bras de commande dans l’emplacement de la jonction
transversale (Fig.7).
-Faire traverser la tige d’immobilisation (A).
-Sécuriser la tige d’immobilisation sur sa partie inférieure
avec la rondelle et la vis.
- Assurez-vous que l’ensemble soit correctement et
fermement vissé.
Fig.7
4.2.2.2- Réglage de la hauteur de course (Fig.8 & 9)
Pour les morceaux de bois de faible longueur, le rendement peut être
augmenté en raccourcissant la course de retour du coin de fendage.
1. Posez le tronc sur la table du fendeur et abaissez le coin fendeur
jusqu’à environ 2cm au-dessus du tronc (Fig.8) en abaissant les deux
poignées de commande.
2. Relâchez une poignée de commande, ce qui a pour effet
d’immobiliser le fendeur sur cette position.
3. Débranchez l'appareil et retirez la fiche de la prise du secteur.
4. Relâchez la deuxième poignée de commande.
5. (a) Dévisser la molette (Fig.9 repère A)
(b) Tirer sur la tige de réglage (Fig.9 repère B) jusqu’à la hauteur
souhaitée.
(c) Revisser la molette (Fig.9 repère A).
Fig.8
Fig.9
4.2.2.3- Réglage de la hauteur de travail (Fig.10)
a) Le fendeur dispose de 3 positions de travail: 580/770/1060mm
- Position supérieure de la table amovible pour des troncs d’une longueur
de 580 mm maximum
- Position intermédiaire de la table amovible pour des troncs d’une
longueur de 770 mm maximum
- Position inférieure de la table amovible pour des troncs d’une longueur
de 1060 mm maximum
Fig.10
b) Réglage de la table amovible
1. Desserrez les crochets de verrouillage de part et d’autre des plaques de
fixation (13) (voir Fig.11 repère (a)).
2. Retirez ou insérez la table.
3. Insérez la table sur la position la plus proche de la longueur de la
buche.
4. Fixez la table avec les crochets de verrouillage (Fig.11 repère (a)).
Fig.11

Page 14 /64
4.3- Exigences électriques pour les deux fendeurs (Réf.042081 - Fendeur 5T et Réf.042091 - Fendeur 8T)
Avec un moteur de 230V 50Hz, le fendeur doit être branché à une alimentation électrique standard de
230V 10% et 50Hz 1Hz. Fusible de 16A inerte.
L'alimentation électrique doit être équipée de dispositifs de protection de sous voltage, de surtension,
et de surintensité ainsi que d'un dispositif de courant résiduel (RCD), dont le courant assigné résiduel
maximum est de 0.03A.
Les câbles de raccordement électrique en caoutchouc doivent être conformes à la norme EN60245 et
identifiés par le marquage H07RN ; avec une section au minimum de 1.5mm2.
Schémas électrique et hydraulique :
Réf.042081 - Fendeur 5T
Réf.042091 - Fendeur 8T
4.4- Purge d’air
Purgez l'air du système hydraulique avant de mettre le fendeur en service
4.4.1- Réf.042081 - Fendeur 5T
- Dévissez la vis de purge d’air (Fig.12 repère 11)
de 3 à 4 tours avant de commencer à fendre du
bois.
- Laissez la vis de purge (11) ouverte pendant
l'utilisation.
- Resserrez la vis (11) après avoir achevé la fente
du bois.
4.4.2- Réf.042091 - Fendeur 8T
- Dévissez un peu la vis d'évacuation (Fig.13
repère 8) pour que l’air puisse s’échapper du
réservoir d’huile.
- Laissez la vis d'évacuation ouverte pendant
l'exploitation.
- Resserrez la vis après avoir achevé la fente du
bois
Fig.12
Fig.13
Si le système hydraulique n'est pas purgé d'air, l'air enfermé détériorera les joints et le fendeur de
façon durable
Avant de déplacer le fendeur de bûches, refermez la vis d'évacuation afin d’éviter tout
écoulement d’huile
4.5- Déplacer le fendeur
Avant de déplacer ou transporter le fendeur, débranchez-le de sa source d’alimentation

Page 15 /64
électrique
Assurez-vous que le bouchon du réservoir d’huile soit fermement serré.
Assurez-vous que la vis de purge soit refermée.
Le fendeur est équipé de 2 roues pour des déplacements mineurs.
Pour déplacer le fendeur vers la zone de travail, saisissez la poignée pour incliner légèrement le
fendeur.
Les roues ne sont pas prévues pour transporter ou remorquer le fendeur sur de longue distance.
Ne remorquez pas sur route ouverte.
N'utilisez pas le fendeur pour transporter des personnes/animaux ou des objets.
4.6- Pression de travail
La pression maximale a été ajustée à l’usine et ne nécessite aucun réglage de la part de l’utilisateur.
Toute intervention non autorisée risque d’endommager la machine et d’entrainer un risque pour
l’utilisateur. Toute intervention non autorisée sur la vis de réglage de la pression invalide la garantie.
V. UTILISATION
5.1- Usage destiné :
Le fendeur est une machine destinée à fendre du bois à brûler, où la bûche est brisée par la pression
d'une plaque contre un coin fixe.
Seul le bois découpé convient pour le fendeur.
La fendeuse est destinée exclusivement à l'utilisation privée dans les domaines du bricolage et de
l'entretien de la maison.
Les pièces métalliques (clous, fil, etc.) doivent impérativement être retirées du bois à fendre.
Ne pas utiliser l'outil à des fins non appropriées (p.ex. coupe des produits contenant des matières
dangereuses ...), ou pour toute utilisation non décrite dans ce manuel.
Le fendeur est destiné à être utilisé par une seule personne.
5.2- Conditions d’utilisation
Ce fendeur est un produit pour utilisation domestique.
Il est conçu pour fonctionner sous des températures ambiantes comprises entre +5°C et 40°C et pour
une installation à des altitudes inférieures à 1000m M.S.L (au-dessus du niveau de la mer).
L'humidité doit être inférieure à 50% à 40°C
Le fendeur peut être stocké ou transporté sous des températures ambiantes comprises entre -25°C et
55°C.
5.2.1- Réf.042081 - Fendeur 5T
La fendeuse de bûches doit être utilisée
horizontalement et jamais verticalement !
5.2.2- Réf.042091 - Fendeur 8T
La fendeuse de bûches doit être utilisée
verticalement et jamais horizontalement!
5.3- Avant d’utiliser le fendeur
Vérifiez le niveau d’huile et si besoin veillez à remplir le réservoir d’huile avant utilisation !
1. Familiarisez-vous avec les commandes de contrôles et l’utilisation du produit (voir illustrations).
2. La vis de purge doit être desserrée légèrement de quelques tours jusqu'à ce que l’air puisse circuler.
La circulation d’air au niveau de la vis de purge doit être détectable pendant le fonctionnement du
fendeur.

Page 16 /64
Le non respect de cette action (desserrer la vis de purge) fera que l'air restera
emprisonné dans le circuit hydraulique.
L'air étant comprimé puis décomprimé, une telle compression et décompression
continue entraînera la rupture des joints du circuit hydraulique et endommagera de
manière permanente le fendeur.
3. Avant de déplacer le fendeur, assurez-vous que la vis de purge est resserrée pour éviter toute fuite.
4. Organiser votre aire de travail
Minimiser les risques et efforts au travail en prévoyant votre travail.
Ayez vos bûches placées où elles peuvent être facilement atteintes.
Ayez un emplacement situé à proximité pour empiler le bois fendu ou pour le charger sur un camion
ou tout autre porteur.
5. Préparez les bûches
5.1. Le fendeur 5T (042081) peut contenir des bûches jusqu’à 52cm de long et de 50à250mm.
5.2. Le fendeur 8T (042091) peut contenir des bûches jusqu’à 106cm de long et de 70à400mm.
Les 3 positions de travail permettent de travailler des bûches de 58cm, 77cm et 106cm de long.
Positionner la table sur la position la plus proche de la longueur de la bûche, et verrouiller la table
avec les crochets de verrouillage.
Lorsque vous coupez des bûches d’un large diamètre, ne pas couper de bûches supérieures à 100 cm
de long.
6. L’application d’une mince couche de graisse sur les surfaces de la poutre avant opération rallonge
la longévité de la poutre.
7. Placement du câble d’alimentation.
Placer le câble d’alimentation entre la prise murale et le fendeur de telle sorte qu’il ne provoque pas
d’accidents (ex. chute…) ou que le câble ne soit pas endommagé pendant la session de travail.
Protégez le câble d’alimentation contre les chocs, la traction ou des matériaux corrosifs.
8. Purger l'air.
Dévisser le bouchon du réservoir d’huile de quelques tours chaque fois que vous utilisez le fendeur.
Resserrez le bouchon quand vous avez fini votre session de travail.
9. Lorsque vous travaillez par basses températures, faites tourner le fendeur à vide pendant 15
minutes pour préchauffer l'huile hydraulique.
10. Rappel : Le fendeur de bûche doit être uniquement actionné par une seule personne.
5.4- Placer la bûche sur le fendeur
Préparez le bois à fendre en le coupant aux dimensions maximales et veillez à ce que le bois soit
découpé en ligne droite.
Positionnez le bois sur le fendeur de manière à ne pas vous mettre en danger (risque de trébuchement).
5.4.1- Réf.042081 - Fendeur 5T
Placez la bûche sur le plan de table (4) dans le
sens de la longueur et contre les supports
latéraux.
Assurez-vous que la bûche ne roule, ne
bascule ou ne glisse pas pendant la coupe.
Ne pas forcer la lame du coin en fendant la
bûche. Ceci risque de casser le coin ou
d’endommager la machine.
5.4.2- Réf.042091 - Fendeur 8T
a) Placez la bûche à plat et à la verticale sur la table
(14).
Assurez-vous que la bûche soit bien à plat sur la
table et qu’elle entre en contact avec le coin de
manière directe et non de biais.
Ne jamais tenter de fendre une bûche sous quelque
angle que ce soit.
b) Réglez les supports de bûche (Fig.15 repère A)
selon le diamètre de la bûche jusqu'à obtenir une
prise en mains confortable des leviers de contrôle.
c) Tenez la bûche en maintenant fermement les
leviers de contrôle (Fig.19)
Ne jamais ouvrir les supports de bûches lorsque le

Page 17 /64
vérin est en action (Fig.19)
Fig.14
Fig.15
5.5- Mise en service (marche/arrêt)
5.5.1- Réf.042081 - Fendeur 5T
Mise en marche :
Appuyez sur le l’interrupteur (9).
Le moteur tourne tant que la touche est
maintenue appuyée.
Arrêt : Relâcher l’interrupteur (9).
Fig.16
5.5.2- Réf.042091 - Fendeur 8T
Mise en marche:
Appuyez sur le bouton vert (I).
Arrêt: Appuyez sur le bouton rouge (0).
Fig.17
Ne jamais utiliser un appareil dont l’interrupteur de commande ne fonctionne pas correctement.
Faire réparer ou remplacer immédiatement un interrupteur de commande endommagé par du
personnel qualifié, afin d’éviter tout danger.
5.6- Exploitation à deux mains
5.6.1- Réf.042081 - Fendeur 5T
Ce fendeur est équipé d’un système de contrôle
avec lequel l’utilisateur doit se servir de ses deux
mains pour mettre en marche la machine:
-la main droite contrôle l’interrupteur (bouton
poussoir) (9)
- la main gauche contrôle la manette de
commande hydraulique (1)
Le fendeur s’arrêtera si vous relâchez l’une ou
l’autre main.
Lorsque vous relâcher simultanément les deux
mains, le vérin retourne à sa position de départ.
1. Appuyez sur l’interrupteur (9) de commande
du moteur électrique. Attendez quelques
secondes jusqu’à ce que le moteur atteigne sa
vitesse finale et que la pression soit générée dans
la pompe hydraulique.
2. Abaissez la manette de commande (1).
Le vérin pousse-bûche pousse la bûche contre le
coin à refendre. La bûche est fendue.
5.6.2- Réf.042091 - Fendeur 8T
1. Appuyez sur le bouton vert. (6)
Attendez quelques secondes jusqu’à ce que le
moteur atteigne sa vitesse finale et que la pression
soit générée dans la pompe hydraulique.
2. Posez le tronc sur la table (14) du fendeur.
Fendez le bois à fendre exclusivement dans le
sens des fibres.
3. Maintenez le tronc en place à l’aide des griffes
de serrage (18).
4. Abaissez simultanément les deux leviers de
commande. (voir Fig.19)
Le fendeur s'actionne et fend le tronc.
5. Relâchez les deux poignées de commande et le
fendeur retourne à sa position initiale.
Remarques:
- Ne pas relâcher les poignées de commande tant
que le fendeur n’a pas terminé sa course et que la
bûche soit fendue.

Page 18 /64
3. Relâchez la manette de commande (1) et
l’interrupteur (9), le pousse- bûche revient en
position initiale.
Fig.18
-Le fendeur s’immobilise dès que vous relâchez
une poignée de commande.
Fig.19
5.7- Fin de travail
5.7.1- Réf.042081 - Fendeur 5T
A l’issue de votre travail :
- Veiller à ce que le pousse-bûche soit revenu
dans sa position de départ.
- Retirez ensuite la fiche secteur.
- Resserrez à fond la vis de purge d’air.
-Observer les instructions d’entretien et de
maintenance.
5.7.2 - Réf.042091 - Fendeur 8T
A l’issue de votre travail :
- Amenez le fendeur en position inférieure (état
rétracté).
- Relâchez une poignée de commande.
-Débranchez l’appareil et retirez la fiche de la
prise secteur.
- Resserrez à fond la vis de purge
-Observez les instructions d’entretien et de
maintenance.
5.8- Conseils :
Laissez tourner le fendeur de bûches durant au moins 15 minutes à vide en cas de températures
inférieures à -5°C afin que l’huile puisse chauffer
Ne jamais forcer le fendeur plus de 5s en maintenant la pression pour essayer de fendre une
bûche excessivement dure! Après ce laps de temps, l’huile sous pression risque de surchauffer et
risque d’endommager la machine. Pour ce type de bois dur, tourner la bûche de 90° pour voir si elle
peut être fendue dans une position différente. Si la bûche ne peut être fendue, cela indique que sa
dureté dépasse la capacité de la machine et qu’elle doit être retirée pour éviter d’endommager le
fendeur.
N’essayez pas de fendre des bûches vertes.
Des bûches sèches et vieilles se fendent bien mieux et ne se coincent pas autant que le bois jeune.
Ne jamais fendre de troncs/bûches contenant des clous, fil ou autres objets.
Ne fendre que des morceaux de bois dont la longueur est inférieure ou égale à la longueur maximale
admise (voir caractéristiques).
Placer et fendre la bûche dans le sens du grain du bois.
Ne placez pas la bûche en biais ou dans le sens de la largeur pour la fendre. Cela est dangereux et
risque d’endommager le fendeur.
Ne pas tenter de fendre deux bûches en même temps. L’une d’entre elle peut être projetée et venir
vous heurter.
Ranger le bois au fur et à mesure qu’il est coupé. Ceci permet de conserver une aire de travail plus
sure, non encombrée et réduit le risque de chute ou d’endommager le câble d’alimentation.
Une accumulation de copeaux ou de morceaux de bois crée un environnement de travail dangereux.
Ne pas travailler dans un environnement encombré car vous risquez de glisser, trébucher ou tomber.
Veillez à ce que la zone de travail reste propre et ordonnée.

Page 19 /64
VI. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
Avant toute intervention sur le produit, veillez à ce que le produit soit débranché
de sa source d’alimentation.
Porter des gants de protection afin d’éviter de se blesser les mains.
Observer les points suivants afin de ne pas entraver le bon fonctionnement du fendeur de bois:
- Nettoyez soigneusement la machine après chaque utilisation.
- Eliminez les résidus de résine.
-Lubrifiez régulièrement la tige du piston à l’aide d’huile pulvérisée.
-Contrôlez le niveau d’huile, respectivement remplacez l’huile (voir 6.2).
6.1- Libérer une bûche coincée
6.1.1- Réf.042081 - Fendeur 5T
- Relâcher l’interrupteur et le levier de contrôle.
- N'enlevez pas les bûches coincées avec les mains
- Une fois que le vérin est revenu à sa position initiale et s’est arrêté.
Insérer une cale en bois sous la bûche coincée. (Fig. 20).
-Démarrer le fendeur jusqu'à ce qu’il pousse la cale sous la bûche.
- Répéter ces deux étapes avec des cales en bois de plus en plus
épaisses, jusqu'à ce que la bûche soit libérée.
Ne jamais taper sur la bûche coincée. Vous risqueriez
d’endommager la machine, de projeter la bûche et de causer un
accident.
Lors de la libération, ne jamais frapper avec un marteau sur le tronc ou
placez les mains à proximité du tronc.
N’essayez pas de libérer le tronc en frappant à l’aide d’un outil. Cela
pourrait occasionner une rupture du bloc-moteur.
Ne demandez pas d’aide à une seconde personne.
Fig.20
6.1.2- Réf.042091 - Fendeur 8T
Il peut arriver que la buche reste coincée durant le fendage.
1. Débranchez l'appareil et retirez la fiche de la prise au secteur.
2. N'enlevez pas les bûches coincées avec les mains.
3. Tenter de bouger la bûche coincée avec précaution à l’aide d’une
barre à mines afin de la décoincer.
Ne pas endommager la colonne et le coin de fendage.
Ne jamais tenter de libérer le tronc coincé en se servant d’un
marteau.
Ne tentez jamais de libérer le tronc coincé avec une scie.
Ne demandez pas d’aide à une seconde personne.
6.2- Contrôle et Changement de l’huile
6.2.1- Réf.042081 - Fendeur 5T
6.2.2- Réf.042091 - Fendeur 8T
a) Contrôle du niveau d’huile
1. Le pousse-tronc doit se trouver en position initiale.
2. Basculez le fendeur de manière à ce que l’orifice
de remplissage pointe vers le haut.
Faire appel à une seconde personne pour positionner
et tenir fendeur.
a) Contrôle du niveau d’huile
1. La colonne de fendage doit adopter son
état rétracté.
2. Retirez la jauge de l’orifice (Fig.23).
3. Nettoyez la jauge d’huile et le joint
d’étanchéité.

Page 20 /64
3. Dévissez la jauge d’huile (12 Fig.21).
Ne perdez pas le joint d’étanchéité lorsque vous
retirez la jauge.
4. Nettoyez la jauge d’huile et le joint d’étanchéité.
5. Enfoncez la jauge jusqu’à la butée dans l’orifice.
6. Retirez à nouveau la jauge de l’orifice.
-Lorsque le niveau d’huile est compris entre les deux
repères (a et b, voir Fig.22), le réservoir contient
suffisamment d’huile.
-Lorsque le niveau d’huile se situe en-dessous du
repère inférieur [a] (Fig.22), il faut rajouter de l’huile
à l’aide d’un entonnoir propre.
7. Contrôlez le joint d’étanchéité.
Le remplacer en cas de détérioration.
8. Revissez à fond la jauge d’huile.
Attention ! Afin d’éviter d’endommager le joint
d’étanchéité et le filet de la culasse du cylindre, la vis
ne doit pas être serrée à fond.
Fig.21
Fig.22
4. Enfoncez la jauge jusqu’à la butée dans
l’orifice.
5. Retirez à nouveau la jauge de l’orifice.
-Lorsque le niveau d’huile est compris entre
les deux repères (Fig.24), le réservoir
contient suffisamment d’huile.
-Lorsque le niveau d’huile se situe
en-dessous du
repère [a] (Fig.24), il faut rajouter de l’huile
à l’aide d’un entonnoir propre.
6. Contrôlez le joint d’étanchéité.
Le remplacer en cas de détérioration.
7. Enfoncez la jauge dans l’orifice et revissez
à fond le bouchon.
Fig.23
Fig.24
b) Quand faire la vidange ?
Faire la première vidange après 50 heures de service;
puis vidanger toutes les 250 heures ou une fois par an.
b) Quand faire la vidange ?
Faire la première vidange après 25-30 heures
de service; puis vidanger toutes les 50 heures
ou une fois par an.
c) Vidange
1. Le pousse-tronc doit se trouver en position initiale.
Assurez-vous que toutes les pièces mobiles soient
arrêtées et que le fendeur est débranché
2. Placez un récipient pouvant contenir 4 litres
d’huile sous le fendeur de bois.
3. Dévissez complètement le bouchon du réservoir
d’huile. N’oubliez pas le joint d’étanchéité lors du
retrait.
4. Basculez ensuite la machine (Fig.25.a) afin de
vider l’huile contenue dans le réservoir.
Si besoin, faire appel à une seconde personne pour
c) Vidange
1. La colonne de fendage doit se trouver en
position rétractée.
Assurez-vous que toutes les pièces mobiles
soient arrêtées et que le fendeur est
débranché
2. Retirez la jauge de l’orifice.
3. Placez un récipient pouvant contenir 7
litres d’huile sous le fendeur de bois.
4. Dévissez le bouchon d’écoulement (situé
sous la base du fendeur) pour que l’huile
puisse s’écouler (voir Fig.26).
12
19
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Popular Log Splitter manuals by other brands

Scheppach
Scheppach Ox 3-1200 Translation from the original instruction manual

Swisher
Swisher LS622H owner's manual

Swisher
Swisher LSED14534 owner's manual

Posch
Posch Schälprofi 500 operating instructions

Boss Industrial
Boss Industrial 3PT16T21 Assembly & operating instructions

Craftsman
Craftsman 247.77641 Operator's manual