Ribimex PRBAT20/LUSBPRO Operating instructions

Page 1/ 21
FR
LUSTREUSE à Batterie 20V
Manuel d’instructions et d’utilisation
Traduction de la notice originale
EN
20V CORDLESS POLISHER
User and maintenance manual
Original instructions
IT
LUCIDATRICE A BATTERIA 20V
Manuale di istruzione e di manutenzione
Traduzioni delle istruzioni originali
Réf. / Art. Nr. : PRBAT20/LUSBPRO / 620186
Imp. par / by: Ribimex S.A. –56 Route de Paris –FR-77340 Pontault-Combault
Imp. da: Ribimex Italia s.r.l. –Via Igna, 18 –IT-36010 Carrè (Vi)
[v1-2020-05-29]

Page 2/ 21
AVERTISSEMENT :
Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit.
Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages.
Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
Note :
Informations et photos non contractuelles susceptibles d'être modifiées sans préavis.
Le produit livré peut être différent par rapport aux photos.
Sous réserve de modifications techniques.
WARNING:
Carefully read this instruction manual before operating this appliance.
Incorrect operation may cause injury and/or damages.
Please keep this manual for future reference.
Note :
Non-contractual information and photos, which may be changed without prior notice.
Actual product may differ from illustrative photos.
Subject to technical changes and improvements.
ATTENZIONE:
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima di utilizzare l'attrezzo.
Il funzionamento non corretto può causare lesioni e/o danni.
Conservare il presente manuale per futuri consulti.
Nota :
Informazioni e foto non contrattuali suscettibili a essere modificate senza preavviso.
Il prodotto può essere differente in relazione alle foto.
Salvo riserva di modifiche tecniche.

Page 3/ 21
FR - Traduction des instructions d’origine
I. Nomenclature
II. Caractéristiques techniques
III. Consignes de sécurité
IV. Mise en route
V. Utilisation
VI. Entretien et Entreposage
I. NOMENCLATURE Voir Fig. 1
II. CARACTERISTIQUES Voir Tableau 1
III. AVERTISSEMENTS DE SECURITE
AVERTISSEMENT! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les
instructions.
Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et / ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT!
Pour réduire le risque de blessure, lisez le manuel d'instructions et comprenez la
machine avant utilisation.
AVERTISSEMENT!
Lors de l'utilisation d'outils électriques, des précautions de sécurité de base doivent
toujours être suivies pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique et de
blessures.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement.
Conserver ce manuel à portée de main pour toute référence ultérieure. Laisser le manuel avec le
produit (par ex. lors de son utilisation, lors de son prêt, lors de la cession ou transfert de propriété du
produit).
Symboles (Explication des symboles présents sur l’outil, le cas échéant)
Signale un risque de blessures graves et/ou dommages et/ou de détérioration
du produit en cas de non-respect des consignes
L’outil est conforme aux exigences des directives européennes
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets
ménagers. Déposer l’appareil en fin de vie à la déchetterie ou au centre de
recyclage le plus proche. Demander conseil aux autorités locales ou à votre
déchetterie locale
Appareil de classe II à double isolation
Porter des lunettes de protection
Porter une protection auditive
Porter un masque anti poussières
Portez des gants et chaussures de protection.

Page 4/ 21
Tenir toutes les parties de votre corps éloignées des pièces en mouvement.
Pendant l’utilisation, maintenir toute personne et animal éloignés de la zone
de travail et de l’appareil.
Attention! présence de courant électrique.
Retirer la batterie du produit avant toute opération d’entretien, de nettoyage
ou intervention sur le produit; ou lorsque vous n’utilisez pas le produit.
3.1- Avertissements de sécurité généraux
•Comprendre le produit. Lisez et suivez les instructions de ce manuel.
•Ne démontez pas et ne modifiez pas le produit.
•N'utilisez pas ce produit s'il n'est pas complètement assemblé ou si des pièces semblent
manquantes ou endommagées.
•Stocker le produit dans un environnement intérieur sec.
•Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas utiliser à proximité d'eau ou de liquide.
•Ne pas toucher avec des mains humides.
•Ne laissez pas les enfants utiliser ce produit. Ce n'est pas un jouet.
•Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants.
•Lorsque le produit n'est pas utilisé ou avant d'effectuer un nettoyage, éteignez-le,
débranchez-le de la source d'alimentation et retirez la batterie.
•Utilisez les fixations / accessoires spécifiés par le fabricant.
•Ne pas utiliser en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables.
•Ne laissez jamais le produit fonctionner sans surveillance. N'utilisez l'outil que lorsqu'il est
tenu à la main.
•Effectuez l'entretien et la maintenance uniquement par du personnel qualifié.
3.2- Instructions de sécurité supplémentaires pour lustreuse
•Pour réduire les risques de blessures, éloignez les enfants et les personnes présentes lorsque
vous utilisez cet outil électrique.
•N'utilisez pas l'outil sur des matériaux contenant de l'amiante.
•Assurez-vous qu'il n'y a pas de fissure ou de rupture sur le tampon avant utilisation. Les
fissures ou les débris peuvent provoquer des blessures ou des dommages matériels.
•Ne touchez pas le boulon juste après avoir utilisé le produit. Il peut être extrêmement chaud
et vous brûler.
•Gardez une position stable et un bon équilibre à tout moment.
•Gardez les poignées et les surfaces sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse.
•Gardez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les parties du corps à l'écart
des ouvertures ou des pièces mobiles.
•N'exposez pas l'outil à la pluie ou à des conditions humides. L'eau entrant dans un outil
électrique augmentera le risque de choc électrique.
•Conserver les étiquettes et la plaque signalétique pendant toute la durée de service.
•Avant de nettoyer ou de changer les accessoires, éteignez le produit et retirez la batterie.
•N'utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur ne s'allume et ne s'éteint pas. Tout outil
électrique qui ne peut pas être contrôlé avec l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
•N'utilisez pas d'outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues,

Page 5/ 21
d'alcool ou de médicaments.
•Conservez l'outil électrique inactif hors de la portée des enfants et ne laissez pas des
personnes qui ne connaissent pas le produit ou les instructions utiliser l'outil électrique.
3.3- Consignes sur l'utilisation de ce produit électrique
•Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez toujours des lunettes de sécurité,
un masque anti-poussière, des cache-oreilles, des chaussures de sécurité antidérapantes et
des gants de sécurité lorsque vous utilisez l'outil.
•Ce produit est conçu pour être alimenté uniquement par des batteries Li-ion Ribimex 20V.
•À utiliser avec des blocs-batteries Li-ion spécifiquement désignés (non inclus). L'utilisation
d'autres batteries peut provoquer un incendie. Voir le tableau 3 pour plus d'informations.
•Rechargez la batterie avec des chargeurs Ribimex spécifiquement désignés (non inclus).
L'utilisation d'autres chargeurs peut provoquer un incendie. Voir le tableau 2 pour plus
d'informations.
•Reportez-vous au manuel d'instructions de la batterie et du chargeur Ribimex pour les
instructions de sécurité, de qualité et de fonctionnement.
IV. MISE EN ROUTE
4.1- Déballage
•Retirez le produit de son emballage
•Vérifiez si le produit et les accessoires (le cas échéant) sont intacts.
4.2- Contenu
•1 corps de polisseur
•1 support de tampon
•1 poignée
•1 tampon de polissage
•1 tampon en mousse
•1 manuel d'instructions
4.3- Assemblage
AVERTISSEMENT !
Avant toute intervention sur l’outil, veillez à ce que l’interrupteur soit en position «
Arrêt » et retirez la batterie.
Installation de la poignée latérale (3)
•La poignée latérale peut être installée à partir des côtés gauche, droit et supérieur du carter
d'engrenage. Installez la poignée latérale dans la position qui offre la meilleure adhérence,
contrôle et protection.
•Tournez la poignée dans la douille de poignée (4) et serrez fermement.
Installation du support à tampon (1)
•Maintenez enfoncé le bouton de verrouillage de l’axe (2).
•Alignez le support sur l’axe, puis tournez manuellement le support jusqu'à ce qu'il soit serré.
•Lorsque le support est solidement fixé au corps de la machine, relâchez le bouton de

Page 6/ 21
verrouillage.
Retrait du support à tampon (1)
•Maintenez enfoncé le bouton de verrouillage de l’axe (2).
•Tournez manuellement le support jusqu'à ce qu'il se détache du corps de la machine.
•Relâchez le bouton de verrouillage.
Installation du tampon de polissage (7)
•Retournez la machine de sorte que le velcro du support (1) soit orienté vers le haut.
•Sélectionnez un tampon de polissage approprié (tampon en mousse ou tampon de
polissage).
•Fixez correctement le tampon de polissage au velcro du support. Assurez-vous que le
tampon de polissage est aligné au centre.
4.4- Mise en Marche/Arrêt
Mise en Marche
•Tenez la machine avec les deux mains sur les poignées principales et latérales.
•Faites glisser l'interrupteur (5) vers l'avant avec le pouce jusqu'à ce qu'il s'enclenche, puis la
machine démarre.
Mise en Arrêt
•Appuyez sur l'interrupteur (5) à l'arrière afin que l'interrupteur recule et la machine s'arrête.
V. UTILISATION
5.1- Usage destiné
Cet outil électrique est destiné aux opérations de polissage, incluant :
•Le polissage et lissage avant peinture,
•Les surfaces de finition.
5.2- Utilisation
Avant de commencer
•Assurez-vous que la poignée latérale, le support et le tampon de polissage sont correctement
installés, conformément à ce manuel d'instructions.
•Le diamètre et l'épaisseur du tampon de polissage doivent être compris dans la capacité
nominale de l'outil. Les accessoires de taille incompatible entraînent un contrôle inadéquat.
•Assurez-vous que le bouton de verrouillage (5) est bien libéré en testant le bouton plusieurs
fois.
•Ajustez la position de la poignée, si nécessaire.
Opération de polissage
•Tenez la machine à deux mains dans une position stable, puis allumez la machine sans
charge pendant 30 secondes.
•Arrêtez immédiatement la machine en cas de vibrations anormales ou de bruit.
•Utilisez toujours les poignées principales et latérales pour un contrôle correct.
•Déplacez la machine d'avant en arrière par de longs mouvements de balayage continus.

Page 7/ 21
5.3- Conseils
•Une trop grande pression, un mauvais angle de polissage ou un mouvement incorrect peut
provoquer des marques ou des brûlures.
•Pour éviter les brûlures, ne laissez pas le tampon de polissage trop longtemps à un même un
endroit, même pendant une courte période.
•Pour éviter les accrocs, évitez d'utiliser la machine dans la zone proche du bord de la
surface.
VI. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
AVERTISSEMENT !
Avant toute intervention sur l’outil, veillez à ce que l’interrupteur soit en position «
Arrêt » et retirez la batterie.
Rappel : veiller à conserver le produit en bon état de fonctionnement, pour cela effectuer un entretien régulier
du produit et après chaque utilisation et avant entreposage. Tout manquement ou tout défaut de maintenance
adéquate réduit la durée de vie du produit et augmente le risque de pannes et d’accidents.
6.1- Nettoyage
•Avant le nettoyage, éteignez l'outil, débranchez-le de la source d'alimentation et retirez la
batterie.
•Nettoyez la machine avec un chiffon sec et propre. N'utilisez pas d'eau ou de détergent pour
le nettoyage.
•Ne plongez jamais la machine dans l'eau ou tout autre liquide.
•Gardez toujours les trous de ventilation propres.
6.2- Entreposage
•Retirez la batterie avant le stockage.
•Nettoyez le produit avant le stockage.
•Conservez le produit, le manuel d'instructions et les accessoires (le cas échéant) dans leur
emballage d'origine.
•Stockez le produit dans un environnement propre, à l'abri du gel et de la chaleur (ne pas
dépasser 50 C).
•Tenir hors de portée des enfants (par exemple, le verrouiller).
6.3- Mise au rebut
•En fin de vie, ne pas jeter le produit avec les ordures ménagères ou dans l’environnement.
•Apporter le produit à une déchetterie ou à un centre de collecte des déchets des équipements
électriques et électroniques, ou renseignez-vous auprès de votre commune.
•Effectuer la mise au rebut de l'appareil, des accessoires et de l'emballage conformément aux
réglementations locales relatives à la protection de l'environnement.

Page 8/ 21
Nos conditions de garantie sont disponibles auprès de notre STAV et sur notre site internet.
Pour toute demande de réparation sous garantie, merci de vous adresser auprès de votre revendeur
ou contacter notre STAV qui vous indiquera la marche à suivre.
Pour toute demande de pièces et/ou accessoires, il est possible de demander à notre STAV la vue
éclatée du produit en indiquant notre référence et le numéro de série ou numéro de lot figurant sur la
plaque signalétique.
Coordonnées du STAV :Service Technique et Après-Vente ;
Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault ;
Site internet : www.ribimex.com

Page 9/ 21
EN –Original instructions
I. Parts List
II. Characteristics
III. Safety instructions
IV. Getting Started
V. Operation
VI. Maintenance and Storage
I. PARTS LIST See Fig. 1
II. CHARACTERISTICS See Table 1
III. SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
WARNING!
To reduce the risk of injury, read the instruction manual and understand the machine
before use.
WARNING!
When using electric tools basic safety precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
Keep this manual handy so that you may refer to it later whenever any questions arise. Always be sure
to include this manual when selling, lending, or otherwise transferring the ownership of this product.
Symbols (Explanation of symbols appearing on the tool, if applicable)
Caution! Risk of injury and/or damage and/or deterioration of product in case
of non-compliance to safety requirements
CE Conformity
Do not dispose of this product with household rubbish.
Dispose of this product in the nearest recycle centre.
Please contact your local authority or local recycle centre for further
information for its safe disposal.
Class II product with double insulation
Wear protective equipment: ear protection, goggles and face mask.
Wear protective gloves and boots.
Keep all your body parts away from moving parts.
Keep persons (esp. children) and animals away from product and working area.

Page 10 / 21
Warning! Electric hazard.
Disconnect from power source before cleaning, maintenance or any
intervention on the product.
3.1- General safety warnings
•Understand the product. Read and follow the instructions in this manual.
•Do not disassemble or modify the product.
•Do not use this product if it is not completely assembled or if any parts appear to be missing
or damaged.
•Use and store indoor dry environment.
•To reduce the risk of electric shock, do not use near water or any liquid.
•Do not touch with wet hands.
•Do not allow children to operate this product. It is not a toy.
•Cleaning and user maintenance shall not be made by children.
•When the product is not in use or before performing cleaning, turn it off and remove the
battery pack.
•Use attachments/accessories specified by the manufacturer.
•Do not use in the presence of flammable liquids, gases or dusts.
•Never leave the product running unattended. Operate the tool only when hand-held.
•Perform service maintenance by qualified personnel only.
3.2- Additional safety rules for electric polisher
•To reduce risk of injury, keep children and bystanders away while operating this power tool.
•Do not use the tool on any materials containing asbestos.
•Make sure that there is no crack or breakage on the pad before use. Cracks or breakage may
cause a personal injury or property damage.
•Do not touch the bolt on the backing pad immediately after operation. It may be extremely
hot and could burn your skin.
•Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
•Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
•Keep hair, loose clothing, finger and any parts of body away from openings or moving parts.
•Do not expose the tool to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
•Maintain labels and rating plate through the life of service.
•Before cleaning or changing accessories, turn it off and remove the battery pack.
•Do not use the power tool if the switch does not turn on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
•Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or
medication.
•Store idle power tool out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate the power tool.
3.3- Special warnings when using this product
•Use personal protective equipment. Always wear safety goggles, dust mask, earmuffs,
non-skid safety shoes and safety gloves when using the tool.
•This product is designed to be powered Ribimex 20V Li-ion battery packs only.
•Use with specifically designated Li-ion battery packs (not included). Use of other batteries

Page 11 / 21
may cause fire. See Table 3 for more information.
•Recharge the battery pack with specifically designated Ribimex chargers (not included).
Use of other chargers may cause fire. See Table 2 for more information.
•Refer to the instruction manual of Ribimex battery pack and charger for safety, quality and
operation instructions.
IV. GETTING STARTED
4.1- Unpacking
•Remove the product from packaging
•Check if the product and accessories (if any) are intact.
4.2- Content
•1 polisher body
•1 backing pad
•1 handle
•1 polishing pad
•1 foam pad
•1 instruction manual
4.3- Assembly
WARNING!
Before starting assembly or changing accessories, turn it off and remove the battery
pack.
Installing the side handle (3)
•The side handle could be installed from the left, right and top sides of the gear housing.
Install the side handle in the position that offers the best grip, control and protection.
•Turn the handle into the handle Socket (4) and tighten securely.
Installing the backing pad (1)
•Hold down the spindle lock button (2).
•Align the backing pad to the spindle, then manually turn pad until it is tightened.
•When the backing pad is securely attached to the machine body, release the spindle lock
button.
Removing the backing pad (1)
•Hold down the spindle lock button (2).
•Manually turn backing pad until it is detached from the machine body.
•Release the spindle lock button.
Installing the polishing pad (7)
•Turn the machine over so that the backing pad (1) velcro is facing up.
•Select a suitable polishing pad (foam pad or polishing pad).
•Attach the polishing pad to the backing pad velcro appropriately. Make sure the polishing
pad is center aligned.

Page 12 / 21
4.4- Switch On/Off
Switch On
•Hold the machine with both hands on the main and side handles.
•Slide the power switch (5) forward with thumb until it snaps into place, then the machine
starts.
Switch Off
•Press the power switch (5) at the rear of the switch, then the switch moves backward and the
machine stops.
V. OPERATION
5.1- Intended use
This power tool is intended for polishing operations, included:
•Polishing and smoothing before painting,
•Finishing surfaces
5.2- Operation
Before start
•Make sure the side handle, backing pad and polishing pad are installed securely, according
to this instruction manual.
•The diameter and thickness of the polishing pad must be within the capacity rating of the
tool. Accessories of incompatible size results in inadequate control.
•Make sure the spindle lock button (5) is well released by testing the button for several times.
•Adjust the handle position, if necessary.
Polishing operation
•Hold the machine with both hands in a safe position, then switch on the machine without
loading for 30 seconds.
•Stop the machine immediately in case of abnormal vibration or noise.
•Always use the main and side handles for proper control.
•Move the machine back and forth in long, sweeping and continuous strokes.
5.3- Tips
•Too much presure, wrong polishing angle or improper motion may cause swirl marks or
burning.
•To prevent burning, do not allow the polishing pad staying in a spot, even a short period.
•To prevent snagging, avoid using the machine in the area close to the surface edge.
VI. MAINTENANCE AND STORAGE
WARNING!
Before any intervention on product, ensure that power is set to the “OFF” position
and remove the battery pack.

Page 13 / 21
Reminder: In order to maintain the machine in good working condition, carry out regular
maintenance of the machine after each use and before storage. Any breach or inadequate
maintenance reduces the life of the machine and increases the risk of breakdowns and accidents.
6.1- Cleaning
•Before cleaning, turn off the tool, disconnect from power source and remove battery pack.
•Clean the machine with a dry clean cloth. Do not use water or detergent for cleaning.
•Never immerse the machine in water or any liquids.
•Always keep the ventilation holes clean.
6.2- Storage
•Remove battery pack before storage.
•Clean the product before storage.
•Keep product, instruction manual and accessories (if any) in the original packaging.
•Store the product in a clean environment, where is not freezing or too hot (exceed 50 C).
•Keep out of reach of children (e.g. lock it up).
6.3- Disposal
•Do not dispose with household garbage. Do not throw into the environment.
•Dispose of the product in a collecte centre for waste of electrical and electronic equipment,
or a waste drop-off centre; or seek advice from your local municipality.
•Proceed with disposal of the tool, accessories and packaging according to local regulations
regarding the protection of the environment.
Our warranty conditions are available from our STAV department [*] and on our website.
Should you have any repair requests under the warranty, please contact your retailer or our STAV
[*] who will inform you on the procedure.
Should you have any parts and/or accessories request, you can contact our STAV [*] to ask for the
product exploded view by indicating our reference and the serial number or batch number appearing
on the nameplate.
[*] STAV = Technical and After-Sales Service department
STAV contact details: Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault.
Internet Website: www.ribimex.com

Page 14 / 21
IT - Traduzione delle istruzioni originali
I. Elenco componenti
II. Caratteristiche
III. Istruzioni di sicurezza
IV. Per iniziare
V. Funzionamento
VI. Pulizia e Conservazione
I. ELENCO COMPONENTI Ved. Fig.1
II. CARATTERISTICHE Ved. Tabella 1
III. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
AVVERTIMENTO! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le
istruzioni.
La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può provocare scosse
elettriche, incendi e / o lesioni gravi.
AVVERTIMENTO!
Per ridurre il rischio di lesioni, leggere il manuale di istruzioni e comprendere la
macchina prima dell'uso.
AVVERTIMENTO!
Quando si utilizzano strumenti elettrici, è necessario seguire sempre le precauzioni
di sicurezza di base per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni
personali.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Tenere questo manuale a portata di mano in modo da poter far riferimento in un secondo momento in
caso di dubbi. Assicurasi di includere questo manuale in caso di vendita, prestito, o in ogni altro
caso di trasferimento di proprietà di questo prodotto.
Simboli (Spiegazione dei simboli usati sull’elettroutensile, ove applicabile)
Avviso di sicurezza
Conformità CE
I rifiuti di prodotti elettrici non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti
domestici. Si prega di riciclare nelle strutture corrette. Verificare con l'autorità
locale o il rivenditore per consigli sul riciclaggio.
Doppio isolamento
Indossare occhiali protettivi
Indossare una protezione oculare
Indossare maschera antipolvere
Indossare guanti di protezione
Indossare stivali protettivi
Tenere le parti del corpo lontane dalle parti mobili.

Page 15 / 21
Durante il funzionamento impedire che altre persone oppure animali possano
trovarsi nella zona operativa.
Attenzione! Corrente elettrica.
Staccare il prodotto della sua alimentazione prima di qualsiasi operazione di
cura, di pulizia o intervento sul prodotto; o quando non utilizzate il prodotto.
3.1- Avvertenze generali di pericolo
•Comprendere il prodotto. Leggere e seguire le istruzioni in questo manuale.
•Non smontare o modificare il prodotto.
•Non utilizzare questo prodotto se non è completamente assemblato o se alcune parti
sembrano mancanti o danneggiate.
•Utilizzare e conservare in ambiente asciutto.
•Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non utilizzarlo in prossimità di acqua o liquidi.
•Non toccare il prodotto con le mani bagnate.
•Non consentire ai bambini di utilizzare questo prodotto. Non è un giocattolo.
•La pulizia e la manutenzione del prodotto non devono essere eseguite da bambini.
•Quando il prodotto non è in uso o prima di eseguire la pulizia, spegnerlo, scollegarlo dalla
fonte di alimentazione e rimuovere il pacco batteria.
•Utilizzare gli attacchi / accessori specificati dal produttore.
•Non utilizzare in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili.
•Non lasciare mai il prodotto acceso incustodito. Utilizzare lo strumento solo se tenuto in
mano.
•Eseguire la manutenzione dell'assistenza solo da personale qualificato.
3.2- Avvertenze specifiche per lucidatrice
•Per ridurre il rischio di lesioni, tenere lontani bambini mentre si utilizza questo
elettroutensile.
•Non utilizzare lo strumento su materiali contenenti amianto.
•Assicurarsi che non vi siano crepe o rotture sul tappetino prima dell'uso. Crepe o rotture
possono causare lesioni personali o danni materiali.
•Non toccare il bullone sul supporto posteriore immediatamente dopo l'uso. Potrebbe essere
estremamente caldo e potrebbe bruciare la pelle.
•Non sporgersi. Mantenere il giusto equilibrio in ogni momento.
•Mantenere le maniglie e le superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso.
•Tenere capelli, indumenti larghi, dita e qualsiasi parte del corpo lontano da aperture o parti
in movimento.
•Non esporre lo strumento a pioggia o condizioni di bagnato. L'acqua che entra in un
elettroutensile aumenta il rischio di scosse elettriche.
•Mantenere le etichette e la targhetta dei dati tecnici per tutta la durata del servizio.
•Prima di pulire o cambiare gli accessori, spegneteli e rimuovete il pacco batteria.
•Non utilizzare l'attrezzo elettrico se l'interruttore non si accende e si spegne. Qualsiasi
elettroutensile che non può essere controllato con l'interruttore è pericoloso e deve essere
riparato.
•Non utilizzare uno strumento elettrico quando si è stanchi o sotto l'effetto di droghe, alcol o
medicine.
•Conservare l'utensile elettrico in folle fuori dalla portata dei bambini e non consentire a
persone che non hanno familiarità con l'utensile elettrico o queste istruzioni di utilizzarlo

Page 16 / 21
3.3- Avvertenze per l’uso sicuro dell’elettroutensile
•Utilizzare dispositivi di protezione individuale. Indossare sempre occhiali di sicurezza,
maschera antipolvere, paraorecchie, scarpe antiscivolo e guanti di sicurezza quando si usa lo
strumento.
•Questo prodotto è progettato per essere alimentato esclusivamente con pacchi batteria agli
ioni di litio Ribimex 20V.
•Utilizzare con pacchi batteria agli ioni di litio specificatamente designati (non inclusi).
L'uso di altre batterie può causare incendi. Vedere la Tabella 3 per ulteriori informazioni.
•Ricaricare il pacco batteria con caricabatterie Ribimex specificatamente designati (non
inclusi). L'uso di altri caricabatterie può causare incendi. Vedere la tabella 2 per ulteriori
informazioni.
•Consultare il manuale di istruzioni della batteria e del caricabatterie Ribimex per le
istruzioni di sicurezza, qualità e funzionamento.
IV. PER INIZIARE
4.1- Apertura della confezione
•Rimuovere il prodotto dalla confezione
•Controllare se il prodotto e gli accessori (se presenti) sono intatti.
4.2- Contenuto
•1 corpo lucidatore
•1 supporto
•1 maniglia
•1 tampone per lucidatura
•1 gommapiuma
•1 manuale di istruzioni
4.3- Assemblaggio
AVVERTIMENTO!
Prima di qualsiasi intervento sul prodotto, assicurarsi che l'interruttore sia in
posizione "OFF" e rimuovere il pacco batteria.
Installazione della maniglia laterale (3)
•La maniglia laterale potrebbe essere installata dal lato sinistro, destro e superiore della
scatola ingranaggi. Installare la maniglia laterale nella posizione che offre la migliore presa,
controllo e protezione.
•Ruotare la maniglia nella presa della maniglia (4) e serrare saldamente.
Installazione del fondello (1)
•Tenere premuto il pulsante di blocco dell'alberino (2).
•Allineare il supporto posteriore al mandrino, quindi ruotare manualmente il supporto fino a
quando non viene stretto.
•Quando il supporto posteriore è saldamente fissato al corpo macchina, rilasciare il pulsante

Page 17 / 21
di blocco del mandrino.
Rimozione del supporto posteriore (1)
•Tenere premuto il pulsante di blocco dell'alberino (2).
•Ruotare manualmente il supporto posteriore fino a quando non viene rimosso dal corpo
macchina.
•Rilasciare il pulsante di blocco del mandrino.
Installazione del tampone di lucidatura (7)
•Capovolgere la macchina in modo che il velcro del fondello (1) sia rivolto verso l'alto.
•Selezionare un tampone di lucidatura adatto (gommapiuma o tampone lucidante).
•Collegare il tampone di lucidatura al velcro in modo appropriato. Assicurarsi che il tampone
di lucidatura sia allineato al centro.
4.4- Avvio e arresto
Avvio
•Tenere la macchina con entrambe le mani sulle maniglie principali e laterali.
•Far scorrere l'interruttore di alimentazione (5) in avanti con il pollice finché non scatta in
posizione, quindi la macchina si avvia.
Arresto
•Premere l'interruttore di alimentazione (5) sul retro dell'interruttore, quindi l'interruttore si
sposta all'indietro e la macchina si arresta.
V. FUNZIONAMENTO
5.1- Uso destinato
Questo elettroutensile è destinato alle operazioni di lucidatura, incluse:
•lucidatura e levigatura prima della verniciatura,
•superfici di finitura
5.2- Utilizzo
Prima di iniziare
•Accertarsi che l'impugnatura laterale, il cuscinetto di supporto e il cuscinetto di lucidatura
siano installati saldamente, secondo questo manuale di istruzioni.
•Il diametro e lo spessore del tampone di lucidatura devono rientrare nella capacità nominale
dell'utensile. Accessori di dimensioni incompatibili comportano un controllo inadeguato.
•Accertarsi che il pulsante di blocco dell'alberino (5) sia ben rilasciato testando il pulsante
più volte.
•Regolare la posizione della maniglia, se necessario.
Operazione di lucidatura
•Tenere la macchina con entrambe le mani in una posizione sicura, quindi accendere la
macchina senza carico per 30 secondi.
•Fermare immediatamente la macchina in caso di vibrazioni o rumori anomali.
•Utilizzare sempre le maniglie principali e laterali per un controllo adeguato.
•Spostare la macchina avanti e indietro con movimenti lunghi, ampi e continui.

Page 18 / 21
5.3- Consigli per l’uso
•Troppa pressione, angolo di lucidatura errato o movimento improprio possono causare segni
di turbolenza.
•Per evitare scottature, evitare che il tampone di lucidatura rimanga in un punto, anche per un
breve periodo.
•Per evitare che si impigli, evitare di usare la macchina nell'area vicino al bordo della
superficie.
VI. PULIZIA E CONSERVAZIONE
AVVERTIMENTO!
Prima di qualsiasi intervento sul prodotto, assicurarsi che l'interruttore sia in
posizione "OFF" e rimuovere il pacco batteria.
Ricordate: Assicurarsi di mantenere il prodotto in buone condizioni di lavoro, effettuare la manutenzione periodica del
prodotto dopo ogni uso e prima di riporla. Ogni mancanza o inadempienza di manutenzione adeguata riduce la vita del
prodotto e aumenta il rischio di guasti e incidenti.
6.1- Pulizia
•Prima di pulire, spegnere lo strumento, scollegare dalla fonte di alimentazione e rimuovere
la batteria.
•Pulire la macchina con un panno asciutto e pulito. Non usare acqua o detergente per la
pulizia.
•Non immergere mai la macchina in acqua o liquidi.
•Mantenere sempre puliti i fori di ventilazione.
6.2- Conservazione
•Rimuovere la batteria prima di riporla.
•Pulire il prodotto prima di riporlo.
•Conservare il prodotto, il manuale di istruzioni e gli accessori (se presenti) nella confezione
originale.
•Conservare il prodotto in un ambiente pulito, dove non si geli o non sia troppo caldo
(superare i 50 ° C).
•Tenere lontano dalla portata dei bambini (ad es. Bloccarlo).
6.3- Smaltimento
•Non gettare insieme ai rifiuti domestici. Non gettare nell'ambiente.
•Smaltire il prodotto in un centro di raccolta per rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche o in un centro di raccolta rifiuti; o chiedi consiglio al tuo comune locale.
•Procedere allo smaltimento dell'utensile, degli accessori e dell'imballaggio secondo le
normative locali in materia di protezione dell'ambiente.

Page 19 / 21
Le nostre condizioni di garanzia sono disponibili dal nostro STAV [*] e sul nostro sito web.
Per qualsiasi richiesta di riparazione in garanzia, contattare il rivenditore o contattare il nostro
STAV [*] che vi dirà come procedere.
Per qualsiasi richiesta di parti e / o accessori, è possibile chiedere al nostro STAV [*] la vista esplosa
del prodotto indicando il nostro riferimento e il numero di serie o il numero di lotto sulla targhetta.
[*] STAV = Servizio Tecnico e Assistenza Post-Vendita
Contatto STAV : Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault.
Tel : 08 92 35 05 77 (0,34€/min ; solo in Francia) ; email : [email protected]
Internet : www.ribimex.com

Page 20 / 21
Figures / Figures / Figure 1
Photos et illustrations non contractuelles. Non-contractual photos and illustrations.. Foto e illustrazioni senza valore contrattuale.
PRBAT20/LUSBPRO / 620186
Pos.
FR
EN
IT
1
Support à tampon
Backing pad
Fondello
2
Bouton de verrouillage
Spindle lock button
Pulsante blocco mandrino
3
Poignée latérale
Side handle
Maniglia laterale
4
Douilles pour poignée
Handle socket
Maniglia di presa
5
Interrupteur
Power switch
Tasto di accensione
6
Poignée principale
Main handle
Maniglia principale
7
Tampon de polissage
Polishing pad
Tampone per lucidatura
TABLEAU / TABLE / TABELLA 1 - Caractéristiques / Specifications / Caratteristiche
FR
EN
IT
Description
Description
Descrizione
POLISSEUR A BATTERIE
20V
Battery-Powered
Drill-Screwdriver
LUCIDATRICE A
BATTERIA 20V
Référence
Reference
Articolo
PRBAT20/LUSBPRO /
620186
Modèle, Type
Model
Modello
PS01
Alimentation
Power
Tensione
20V
Vitesse à vide no
No load speed no
Velocità no
3000 min-1
Tampon de polissage
Polishing pad
Tampone per lucidatura
150 mm
Niveau de pression
acoustique
Sound pressure level
Livello di pressione
sonora
LPA 91.7 dB(A) (K = 3dB)
Niveau de puissance
acoustique
Sound power level
Livello di potenza
sonora
LWA 102.7 dB(A) (K = 3dB)
Niveau de vibrations
(mode percussion)
Vibrations level (impact
drilling)
Livello di vibrazione
(modalità percussione)
ahD = 6,737 m/s2
(K = 1,5 m/s2)
Poids net (env.)
Net weight (ca.)
Peso (ca.)
1,8 Kg
1
2
3
4
7
5
6
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Ribimex Sander manuals
Popular Sander manuals by other brands

ULTIMATE SPEED
ULTIMATE SPEED UPM 120 A1 Translation of the original instructions

Ferm
Ferm agm1037 Original instructions

Rockwell
Rockwell ShopSeries RS4500 operating instructions

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand G3 Series Product information

Charnwood
Charnwood BD15 owner's manual

Makita
Makita PV001G instruction manual