Ribimex PRBAT20/PORSB Operating instructions

FR
PONCEUSE ORBITALE SANS FIL
Manuel d’instructions et d’utilisation
EN
CORDLESS ORBITAL SANDER
User and maintenance manual
IT
LEVIGATRICE ROTORBITALE
SENZA CAVO
Manuale di istruzioni e di manutenzione
Ref. / Art n°.: PRBAT20/PORSB / 620196
Imp. par / by: Ribimex S.A. –56 Route de Paris –FR-77340 Pontault-Combault
Imp. da: Ribimex Italia s.r.l –Via Igna, 18 –IT-36010 Carrè (Vi)
[v1_2019-12-16]

AVERTISSEMENT :
Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit.
Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages.
Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
WARNING:
Carefully read this instruction manual before operating this appliance.
Incorrect operation may cause injury and/or damages.
Please keep this manual for future reference.
AVVERTENZA:
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima di utilizzare l'attrezzo.
Il funzionamento non corretto può causare lesioni e/o danni.
Conservare il presente manuale per futuri consulti.

FR - Traductions des instructions d’origine
I. Nomenclature
II. Caractéristiques techniques
III. Consignes de sécurité
IV. Mise en route
V. Utilisation
VI. Entretien et Entreposage
Usage destiné :
- La ponceuse est prévue pour des travaux de ponçage sur divers matériaux (en utilisant l’accessoire adapté :
patins de ponçage de grain différent).
- Veuillez-vous reporter au tableau des caractéristiques pour connaitre les dimensions maximales de patin
que l’outil peut recevoir.
Usage non prévu :
- Ne pas utiliser l’outil pour le travail sur des produits contenant de l'amiante ou d'autres matières toxiques
ou dangereuses.
- Ne pas utiliser l'outil à des fins non appropriées (par ex. sur des produits contenant des matières
dangereuses ...), ou pour toute utilisation non décrite dans ce manuel.
- L'outil n'est pas destiné à un usage artisanal, commercial, professionnel et / ou industrielle.
Risques résiduels :
Même lorsque l'outil est utilisé comme prescrit, il n'est pas possible d'éliminer tous les facteurs de risque
résiduel.
Les risques suivants peuvent se présenter de par la construction et la conception de l’outil :
a. Les dommages aux poumons si un masque anti-poussière efficace n'est pas usé.
b. Dommages auditifs si une protection auditive efficace n'est pas usée.
c. Risque de blessure en cas de contact avec la semelle ou patin en cours de travail.
d. Exposition à l'électricité en utilisant un câble ou prolongateur électrique non-standard ou défectueux.
REMARQUE:
La valeur d'émission de vibrations déclarée a été certifiée selon la norme EN 60745-1.
La valeur peut éventuellement être applicable pour un autre appareil avec la même construction et exploité
avec la même alimentation.
ATTENTION:
Un certain niveau de bruit émis par cette machine ne peut pas être évité.
Planifier le travail bruyant selon la règlementation / législation locale et à des horaires précis.
Gardez les temps de repos et si nécessaire limitez les heures de travail à un minimum.
Pour votre protection personnelle et celle des spectateurs, veillez à porter une protection adéquate de l'ouïe.

I. NOMENCLATURE Voir Fig. 1
II. CARACTERISTIQUES Voir Tableau 1
III. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
- Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou
une blessure sérieuse.
- Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire et assimiler l’ensemble des consignes de sécurité.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement,
et pour les utiliser pour former les autres personnes qui pourraient utiliser cet outil.
Si vous prêtez ou cédez cet outil, assurez-vous de joindre ces instructions pour que tout utilisateur puisse s’y
référer.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
3.1- Symboles
Explication des symboles présents sur l’outil, le cas échéant.
Ne pas exposer aux intempéries, à l’humidité (ex. : à la pluie, à la neige…).
Ne pas utiliser dans des locaux humides ou mouillés.
Signale un risque de blessures graves et/ou dommages et/ou de détérioration de l’outil
en cas de non-respect des consignes.
Lire le mode d’emploi.
Porter des équipements de protection individuelle appropriés : protection auditive,
lunette de sécurité, masque anti poussières.
Portez des gants et chaussures de protection.
Tenir toutes les parties de votre corps éloignées des pièces en mouvement.
Ne PAS toucher le patin ni la semelle en mouvement.
Tenir les personnes (spécialement les enfants) et animaux à distance de l’outil et de la
zone de travail.
Attention : présence de courant électrique.
Retirer la batterie du produit avant toute opération d’entretien, de nettoyage ou
intervention sur le produit ; ou lorsque vous n’utilisez pas le produit.
Débrancher immédiatement le chargeur de batterie si le câble d’alimentation ou
prolongateur est endommagé ou coupé en cours d’utilisation. Débrancher l’appareil
par la prise. Ne pas tirer sur le câble.
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Déposer l’appareil en fin de vie à la déchetterie ou au centre de recyclage le plus
proche. Demander conseil aux autorités locales ou à votre déchetterie locale. Collecte
séparée pour batteries.
Ne pas jeter la batterie au feu ou dans l’eau

3.2- Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices
aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de
liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil.
Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
d) Protégez le support, l'établi ou le lieu d’installation de l’outil des enfants. Protégez à l'aide de
cadenas, d'interrupteurs principaux ou en enlevant les clés du démarreur (si munis) afin de réduire les
risques d’accidents.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de
quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre.
Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs,
les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la
terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur
d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée
par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans
l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des
blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux.
Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité
antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront
les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de
brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter.
Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie
tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux.
Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement.
Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la
récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés.
Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application.
L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice
versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne
connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage
des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à
des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement
entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte
des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de
celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
3.3- Instructions de sécurité pour ponceuse
1- Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme outil ponçage. Lire toutes les mises en garde de
sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournies avec cet outil électrique.
Le fait de ne pas suivre toutes les instructions données ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un
incendie et/ou une blessure grave.
2- Cet outil électrique n’est pas prévus pour des opérations de coupe. Les opérations pour lesquelles
l’outil électrique n’a pas été conçu peuvent provoquer un danger et causer un accident corporel.
3- Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifiquement et recommandés par le fabricant d’outils.
Le simple fait que l’accessoire puisse être fixé à votre outil électrique ne garantit pas un fonctionnement en
toute sécurité.
4- La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil
électrique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée peuvent se rompre et voler en
éclat.
5- Les dimensions de votre accessoire doivent se situer dans le cadre des caractéristiques de capacité
de votre outil électrique. Les accessoires dimensionnés de façon incorrecte ne peuvent pas être protégés ou
commandés de manière appropriée.
6- N’utiliser l’outil électroportatif que pour un travail à sec. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
7- Ne pas utiliser d’accessoire endommagé.
Avant chaque utilisation examiner les accessoires comme les feuilles abrasives pour détecter la
présence éventuelle de copeaux et fissures, les patins d’appui pour détecter des traces éventuelles de
fissures, de déchirure ou d’usure excessive.
Si l’outil électrique ou l’accessoire a subi une chute, examiner les dommages éventuels ou installer un
accessoire non endommagé.
8- Porter un équipement de protection individuelle.

En fonction de l’application, utiliser un écran facial, des lunettes de sécurité ou des verres de sécurité.
Le cas échéant, utiliser un masque anti-poussière, des protections auditives, des gants et un tablier
capables d’arrêter les petits fragments abrasifs ou des pièces à usiner.
La protection oculaire doit être capable d’arrêter les débris volants produits par les diverses opérations. Le
masque anti-poussière ou le respirateur doit être capable de filtrer les particules produites par vos travaux.
L’exposition prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer une perte de l’audition.
9- Maintenir les personnes présentes à une distance de sécurité par rapport à la zone de travail. Toute
personne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Des
fragments de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés et provoquer des blessures en
dehors de la zone immédiate d’opération.
10- Placer le câble éloigné de l’accessoire en mouvement.
Si vous perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir un accroc et votre main ou votre bras peut être
tiré dans l’accessoire de rotation.
11- Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’outil électrique.
Le ventilateur du moteur attirera la poussière à l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de
poudre de métal peut provoquer des dangers électriques.
12- Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de matériaux inflammables.
Des étincelles pourraient enflammer ces matériaux.
13- Attention ! Risque d’incendie ! Eviter la surchauffe des matériaux travaillés et de la ponceuse.
Vider toujours le bac de récupération des poussières avant de faire une pause de travail. Les particules de
poussière se trouvant dans le sac à poussières, le micro filtre, le sac en papier (ou dans le sac à poussières
en tissu ou le filtre de l’aspirateur) peuvent s’enflammer d’elles-mêmes dans des conditions défavorables,
par ex. projection d’étincelles lors du ponçage de pièces en métal, ceci notamment lorsque les particules de
poussières sont mélangées à des résidus de vernis, de polyuréthane ou d’autres substances chimiques et que
les matériaux travaillés sont très chauds après avoir été travaillés pendant une période assez longue.
3.4- Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de ponçage
Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdimensionné pour le patin de ponçage.
Suivre les recommandations des fabricants, lors du choix du papier abrasif.
Un papier abrasif plus grand s’étendant au-delà du patin de ponçage présente un danger de lacération et peut
provoquer un accrochage.
3.5- Avertissements supplémentaires
a- Porter des lunettes de protection.
b- Lorsque le courant est interrompu pour une raison quelconque, mettre l’interrupteur en position
arrêt et mettre l’outil électrique hors tension. Cette mesure préventive réduit le risque de démarrage
intempestif.
c- Maintenir propre l’espace de travail. Les mélanges de matériaux sont particulièrement dangereux. Les
poussières de métaux légers peuvent être explosives ou inflammables.
d- Ne jamais utiliser un outil électrique dont le câble est endommagé.
Ne pas manipuler un câble endommagé et retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise de
courant, au cas où le câble aurait été endommagé lors du travail.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-
vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger
Un câble endommagé augmente le risque de choc électrique.
e- Les ponceuses pour le travail du bois sont des outils où une quantité considérable de poussière est
produite.
Evitez toute accumulation de poussières à l’emplacement de travail. Les poussières peuvent facilement
s’enflammer.
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux,
peuvent être nuisibles à la santé. Entrer en contact ou inspirer/inhaler les poussières peut entraîner des
réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à
proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes,
surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lasure).

Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
–Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des poussières approprié au matériau.
–Veillez à bien aérer la zone de travail.
–Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays.
f- La ponceuse fonctionne avec la platine (base) munie d'un papier abrasif en position inverse,
reposant sous le poids de la ponceuse sur la pièce à usiner.
Le papier abrasif doit être remplacé comme requis pour éviter tout contact direct entre la platine
(base) et la pièce à usiner.
g- L'outil ne doit être utilisé qu’en position verticale avec la platine (base) à l’horizontale.
h- Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés
ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
i- Maintenir propre l’espace de travail. Les mélanges de matériaux sont particulièrement dangereux.
Les poussières de métaux légers peuvent être explosives ou inflammables.
j- Ne jamais utiliser un outil électroportatif dont le câble est endommagé. Ne pas toucher à un câble
endommagé et retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise de courant, au cas où le câble aurait
été endommagé lors du travail. Un câble endommagé augmente le risque de choc électrique.
3.6- Risques résiduels.
Même lorsque l'outil est utilisé comme prescrit, il n'est pas possible d'éliminer tous les facteurs de risque
résiduel.
Les risques suivants peuvent se présenter de par la construction et la conception de l’outil :
a. Les dommages aux poumons si un masque anti-poussière efficace n'est pas usé.
b. Dommages auditifs si une protection auditive efficace n'est pas usée.
c. Problèmes de santé résultant de l'émission de vibrations si l'outil est utilisé sur de longues périodes de
temps ou s’il n’est pas bien géré et bien entretenu.
3.7- Niveau sonore, vibrations et champs électromagnétiques
a- Niveau sonore
Porter des protections auditives lorsque vous utilisez l'outil.
Les valeurs de mesure ont été déterminées conformément à une méthode d'essai normalisée (EN60745).
Les mesures réelles des niveaux sonores de l’appareil sont reportées au tableau des caractéristiques.
b- Niveau de vibrations
La valeur déclarée totale de vibrations a été mesurée selon une méthode d'essai normalisée et qui pourrait
être utilisées pour comparer un outil avec un autre.
La valeur déclarée totale de vibrations peut également être utilisée dans une évaluation préliminaire de
l'exposition.
Avertissement ! Le niveau de vibrations lors de l'utilisation réelle de l'outil peut être différent de la valeur
déclarée totale en fonction de la manière dont l'outil est utilisé.
Il est nécessaire d'identifier les mesures de sécurité pour protéger l'opérateur qui sont basés sur une
estimation de l'exposition dans les conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les parties du
cycle d'exploitation tels que les moments où l'outil est éteint et quand il tourne à vide en plus du temps de
déclenchement).
L’utilisation prolongée d’une machine expose l’utilisateur à des vibrations qui pourraient éventuellement
entraîner la maladie des doigts blancs (syndrome de Raynaud) ou le syndrome du canal carpien.
De tels conditions affectent la capacité de la main à percevoir et à réguler la température, génèrent une
sensation d’engourdissement et de brûlure et peuvent entraîner des troubles nerveux et vasculaires ainsi que
des nécroses.
Tous les facteurs qui contribuent à la maladie des doigts blancs ne sont pas encore connus.
Les facteurs favorisant la maladie les plus connus sont, d’une part, un temps froid, le fait de fumer, les
maladies antérieures ou les conditions physiques affectant le système vasculaire et la circulation du sang ; et
d’autre part, les fortes vibrations et les effets d’une exposition prolongée à des vibrations.
Tenir compte des indications suivantes afin de réduire le risque de contracter la maladie des doigts blancs :
–Porter des gants et tenir les mains au chaud,

–Veiller à toujours tenir l’appareil fermement, mais ne pas exercer constamment une pression sur les
poignées,
–Faire des pauses fréquentes.
Toutes les mesures de précaution indiquées ci-dessus ne peuvent pas exclure le risque de contracter la
maladie des doigts blancs ou le syndrome de canal carpien. Il est conseillé par une utilisation fréquente et
prolongée de veiller à surveiller les mains et les doigts.
Au cas où un des symptômes mentionnés ci-dessus se manifestait, consulter immédiatement un médecin.
c- Champs électromagnétiques
ATTENTION !Cette machine produit un champ électromagnétique pendant le fonctionnement. Cette zone
peut dans certains cas interférer avec des implants médicaux actifs ou passifs.
Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous vous recommandons aux personnes porteuses
d'implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant d'implants médicaux avant de faire
fonctionner cette machine.
3.8- ATTENTION !
- Ne pas travailler des matériaux contenant de l’amiante (l’amiante est considérée comme étant
cancérigène).
- Ne présumez pas de votre connaissance de l’outil. Rappelez-vous qu’une fraction de seconde de négligence
est suffisante pour causer de sérieux dommages et/ou blessures.
3.9- En cas d’urgence
Arrêtez immédiatement l’outil et débranchez la fiche de la prise de courant.
Donnez les premiers soins à la personne blessée et faites appel à une assistance médicale aussi rapidement
que possible.
3.10- N’utilisez PAS ce produit :
- A des fins pour lesquelles il n’est pas prévu.
- Si vous êtes sous l’influence de l’alcool, de médicaments ou de drogues.
- Dans une atmosphère explosive (par ex. en présence de liquides ou de gaz fortement inflammables …).
- Si le produit est endommagé, mal réglée ou s’il n’est pas entièrement et solidement assemblée.
- Si l’interrupteur ne permet pas d’arrêter le produit.
- Faites remplacer l’interrupteur défectueux par un centre d’entretien agréé ou une personne de qualification
afin d’éviter tout danger.
Si le produit ne fonctionne pas correctement, est tombé, est endommagé, est tombé dans l’eau ; n’essayez
pas de le réparer ; rapportez-le à votre revendeur pour entretien ou réparation ; ou à toute personne de
qualification similaire afin d’éviter tout danger.

IV. MISE EN ROUTE
Avant toute intervention sur le produit, veillez à ce que le produit soit débranché de sa
source d’alimentation.
4.1- Déballage
- Retirez le produit de son emballage.
- Vérifiez que le produit ne présente pas de dégâts.
4.2- Contenu
- 1 ponceuse
- 1 patin de ponçage
- 1 sac de récupération des poussières
- 1 notice
4.3- Montage ou remplacement de la feuille abrasive
- S’assurer que l’appareil n’est pas sous tension.
- Positionner sur la semelle une feuille abrasive auto-agrippante de mêmes dimensions (ne pas dépasser les
dimensions max mentionnées au tableau des caractéristiques).
- Mettre l’outil sous tension et faites tourner l’outil à vide pour s’assurer du bon fonctionnement.
- Arrêter immédiatement l’outil en cas de fortes vibrations ou tout autre défaut.
ATTENTION : Avant de monter une nouvelle feuille abrasive, éliminez les poussières et saletés se trouvant
sur le plateau de ponçage à l’aide d’un pinceau par ex. afin de garantir une bonne aspiration de poussières,
assurez-vous que les trous perforés de la feuille abrasive et du plateau de ponçage coïncident.
AVERTISSEMENT : Une feuille abrasive avec laquelle on a travaillé du métal, ne doit pas être
utilisée pour d’autres matériaux.
4.4- Insertion du sac de récupération des poussières
Insérer le sac (8) dans le raccord (9) situé sur le côté de l’outil.
4.5- Mise en Marche et Arrêt
Pour démarrer la machine, pressez sur le bouton de verrouillage puis sur l’interrupteur gâchette.
Pour arrêter la machine, relâchez l’interrupteur.
4.6- Variateur de vitesse
Vous pouvez soit régler la vitesse avec la molette (6) pour faire varier la vitesse pendant le fonctionnement
de la ponceuse. La vitesse que vous utilisez dépend du matériau sur lequel vous travaillez.

V. UTILISATION
5.1- Usage destiné :
- Le produit est destiné pour un usage domestique (de préférence en intérieur).
- Le produit est prévu poncer à sec et gratter des petites surfaces dans les limites des capacités de l’outil.
- N’utiliser l’outil électroportatif que pour un travail à sec. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif
augmente le risque d’un choc électrique
- Ne pas utiliser l’outil pour le travail sur des produits contenant de l'amiante ou d'autres matières toxiques
ou dangereuses (par ex. peinture au plomb).
- Ne pas utiliser pour toute autre utilisation non recommandée.
- Ne pas utiliser l'outil à des fins non appropriées (par ex. coupe de produits contenant des matières
dangereuses ...), ou pour toute utilisation non décrite dans ce manuel.
- L'outil n'est pas destiné à un usage artisanal, commercial, professionnel et / ou industrielle.
- Ne pas utiliser d'autres types de patins que ceux recommandés par le fabricant afin d'éviter un danger.
5.2- Utilisation :
1. Porter les équipements de protection et vêtements adéquats au travail à réaliser.
2. Préparer le matériau à travailler.
3. Maintenir le matériau (ex. utiliser des cales, étaux, …) pour éviter qu’il ne bouge durant le travail.
4. Connecter le produit à une source d’alimentation adéquate (voir caractéristiques sur le produit).
Disposer le cordon d’alimentation vers l’arrière de la machine pour éviter qu’il ne se trouve pas dans la zone
de ponçage afin d’éviter de l’endommager ou de le sectionner.
5. Tenir fermement l’outil par les poignées. Adopter une position stable et équilibrée.
6. Pousser le bouton de verrouillage puis presser l’interrupteur gâchette pour démarrer l’outil.
7. Laisser l’accessoire atteindre la vitesse de travail avant commencer le ponçage.
8. Positionner l’accessoire sur le matériau. Ne pas faire de mouvements brusques.
Guider l’accessoire sur la surface à poncer en appliquant une pression constante.
Ne pas exercer de pression excessive sur la machine, laisser la machine effectuer le travail.
Effectuer un ponçage par pressions successives risque de causer un ponçage aléatoire et de raccourcir la
durée de vie de l’accessoire et de l’outil.
Réduire la pression si l’outil commence à vibrer fortement ou régler la vitesse à l’aide du variateur.
9. Une fois le travail fini, arrêter l’outil en relâchant l’interrupteur.
Note : Ne pas toucher le patin ou la feuille abrasive et ne pas poser la machine avant que l’accessoire ne soit
pas totalement arrêté.

VI. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
Avant toute intervention sur le produit, veillez à ce que le produit soit débranché de sa
source d’alimentation.
Rappel : veiller à conserver la machine en bon état de fonctionnement, pour cela effectuer un entretien
régulier de la machine et après chaque utilisation et avant entreposage.
Tout manquement ou tout défaut de maintenance adéquate réduit la durée de vie de la machine et
augmente le risque de pannes et d’accidents.
Afin de préserver le système de sécurité, pendant toute la durée de vie de la machine, il est important
d’effectuer un entretien et une maintenance adéquate, de NE PAS utiliser des pièces de rechange non-
conformes, ou de procéder soi-même au démontage de la machine ou de modifier les éléments de sécurité.
6.1- Entretien
a) Nettoyer les parties en matière plastique à l’aide d’un linge doux et propre
Ne pas utiliser de produit d'entretien agressif (solvants, détergents) ni d’éponge abrasive ni d’objets
tranchants ou pointus ou métalliques.
b) Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou un quelconque liquide
Nettoyer les ouïes d’aération à l’aide d’une brosse souple ou d’un pinceau.
c) Sac de récupération des poussières : Vider le sac à intervalles réguliers.
6.2- Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
b) Faire réparer l'outil par du personnel qualifié
Sauf indications contraires dans les instructions, il est recommandé de faire réparer correctement ou
remplacer, par un service agréé, toute pièce endommagée.
Le présent outil électrique est conforme aux règles de sécurité appropriées.
Il convient que les réparations soient effectuées uniquement par du personnel qualifié, en utilisant des pièces
détachées d’origine ; autrement, il peut en résulter un danger pour l'utilisateur.
c) Entretenir les outils avec soin
Maintenir les outils propres pour une meilleure et plus sûre performance.
6.3- Entreposage
Nettoyer le produit.
Conserver le produit, le mode d’emploi et les accessoires dans l’emballage d’origine.
Il est recommandé de ranger l’outil dans un local propre, sec, et de le placer hors de portée des enfants, soit
en hauteur soit sous clef.
Toujours vider le sac avant de ranger ou entreposer la machine.
6.4- Mise au rebut
- En fin de vie, ne pas jeter le produit avec les ordures ménagères ou dans l’environnement.
- Apporter le produit à une déchetterie ou à un centre de collecte des déchets des équipements électriques et
électroniques, ou renseignez-vous auprès de votre commune.
- Effectuer la mise au rebut du produit, des accessoires et de l'emballage conformément aux réglementations
locales relatives à la protection de l'environnement.
7 - Information sur la garantie
Le produit est garanti conformément à la législation du pays de vente.
La garantie coure à partir de la date d’achat (sous condition de preuve d’achat, par ex. ticket de caisse avec
date d’achat)
La garantie ne couvre que les défauts de matériau ou de fabrication.
Les réparations sous garantie ne peuvent être effectuées que par un centre de service autorisé.
Lorsque vous faites une réclamation en vertu de la garantie, la facture d'achat originale (avec date d'achat)
doit être soumise.

La garantie ne s'applique pas en cas:
- d'usure normale (du produit lui-même ou des pièces d’usure).
- d’une utilisation incorrecte, par exemple surcharge de l'appareil, utilisation d’accessoires non-agréés.
- d’abus ou dommages causés sur le produit, et dommages causés par des facteurs extérieurs.
- de dommages causés par le non-respect des instructions et consignes du manuel, par exemple raccordement
à une alimentation non appropriée ou non-respect des instructions de montage ou d'installation.
- d’outil partiellement ou totalement démonté.
- d’outil partiellement ou totalement modifié avec des pièces non recommandées par le fabricant.
- dommages ou perte dû au transport.
Nos conditions de garantie sont disponibles auprès de notre STAV et sur notre site internet.
Pour toute demande de réparation sous garantie, merci de vous adresser auprès de votre revendeur ou
contacter notre STAV qui vous indiquera la marche à suivre.
Pour toute demande de pièces et/ou accessoires, il est possible de demander à notre STAV la vue éclatée du
produit en indiquant notre référence et le numéro de série ou numéro de lot figurant sur la plaque
signalétique.
Coordonnées du STAV :Service Technique et Après-Vente ;
Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault ;
Site internet : www.ribimex.com

EN –Original instructions
I. Parts List
II. Characteristics
III. Safety instructions
IV. Getting Started
V. Operation
VI. Maintenance and Storage
Intended Use:
- The sander is intended for sanding on various materials (using the suitable accessory: sanding paper with
different grain).
- Please refer to the specifications table to know the maximum dimensions of sanding paper that the tool can
mount.
Not Intended Use:
- Do not use the tool for working on products containing asbestos or other toxic or hazardous materials.
- Do not use the tool for unintended purposes (e.g. cutting products containing hazardous materials ...), or
for any use not described in this manual.
- The tool is not intended for artisanal, commercial, professional and / or industrial use.
Residual risks:
Even when the tool is used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors.
The following hazards may arise in connection with the tool’s construction and design:
a. Damage to lungs if an effective dust mask is not worn.
b. Damage to hearing if effective hearing protection is not worn.
c. Contact with the vibrating sanding paper may cause contusion, bruising hazards.
d. Exposure to electricity by using a non-standard defective electrical connection lines.
REMARK:
The declared vibration emission value has been certified to EN 60745-1.
This can also be possibly applicable for another device with the same construction and operated with same
energy supply.
WARNING:
A certain level of noise emitted from this machine is not avoidable.
Plan noisy work according to local laws and at specific times.
Keep rest periods and if necessary restrict the working hours to a minimum.
For your own personal protection and the protection of bystanders have suitable hearing protection worn.

I. PARTS LIST See Fig.1
II. CHARACTERISTICS See Table 1
III. SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: Read all safety warnings and all instructions.
- Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
- Before using this power tool, please carefully read and understand all safety instructions
Save all warnings and instructions for future reference and use them to train others who may use this
tool.
If you lend or pass this tool, be sure to attach these instructions so that any user can refer to them.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
3.1- Symbols
Explanation of symbols on tool, when affixed.
Do not expose to weather conditions (ex.: storm, rain, snow …) or moisture.
Do not use in damp or wet areas.
Caution! Risk of injury and/or damage and/or deterioration of product in case of non-
compliance to safety requirements.
Read the instructions manual.
Wear protective equipment: ear protection, goggles and face mask.
Wear protective gloves and boots.
Keep all your body parts away from moving parts.
Do NOT touch the vibrating sanding paper nor the working plate.
Keep persons (esp. children) and animals away from product and working area.
Warning: electric hazard.
Disconnect product from its power source before maintenance, cleaning or any
intervention on product; or when you do not use product.
Disconnect product from its main power source, if product, power cable, or extension
cord is damaged or cut during operation.
Unplug product by pulling the plug. Do not pull the cable.
Do not dispose of this product with household rubbish.
Dispose of this product in the nearest recycle centre.
Please contact your local authority or local recycle centre for further information for
its safe disposal.

3.2- General safety warnings for power tools
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids,
gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
d) Protect the stand, the workbench or the tool’s installation location from children. Protect with
padlocks, master switches, or by removing starter key (if equipped) to reduce the risk of accidents.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk
of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on
the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.

d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations
different
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained
3.3- Specific Safety Instructions for sanders
1- This power tool is intended to function as a tool for sanding and polishing operations. Read all
safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this tool. Failure to follow
all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
2- This power tool is not recommended nor intended for cut-off operations. Operations for which the
tool is not designed may create a hazard and cause personal injury.
3- Do not use accessories which are not specifically designed and recommended by the tool’s
manufacturer. It is not because an accessory can be attached to your tool; that it can assure safe
operation.
4- The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on the tool.
Accessories operated faster than their rated speed can break and fly apart.
5- The dimensions and the thickness of your accessory must be within the capacity rating of your tool.
Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or controlled.
6- Only use power tool for dry works. Water entering power tool increases the risk of an electric shock.
7- Do not use damaged accessories.
Before each use, inspect the accessories such as abrasive paper for chips and cracks, sanding pads for
cracks, tears or excess wear.
If tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory.
8- Wear personal protective equipment.
According to your application, use face shield, safety goggles or safety glasses.
As deemed appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of
stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying
debris generated by various operations. The dust mask must be capable of filtrating particles generated by
your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.
9- Keep bystanders at a safe distance away from the working area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away
and cause injury beyond immediate area of operation.
10- Always position the power cord clear of the moving accessory. Should you lose control of the tool,
the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory.
11- Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw the dust inside the housing and
excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
12- Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these materials.
13- Warning! Fire hazard! Avoid workpiece and/or power tool overheating.
Always empty the dust collection bag before taking a work break. Dust particles in the dust bag, micro filter,
paper bag (or in the fabric dust bag or vacuum cleaner filter) may ignite on their own under unfavorable
conditions, e.g. projection of sparks when sanding metal parts, in particular when the dust particles are
mixed with residues of varnish, polyurethane or other chemical substances and the workpieces become very
hot after a long period of work.

3.4- Specific Safety Instructions for sanding operations
Do not use oversized sandpaper pads for sanding platen.
Follow manufacturers' recommendations when selecting sandpaper. Larger sandpaper protruding
beyond the sanding platen presents a laceration hazard and may cause a fixing.
3.5- Additional Safety Instructions
a- Wear safety goggles
b- Set the On/Off switch to the “OFF” position when the power supply is interrupted, e. g., in case of a
power failure or when the mains plug is pulled. This prevents uncontrolled restarting.
c- Keep your workplace clean. The mixture of materials is particularly dangerous. Dust from light alloys
can burn or explode.
d- Never use the tool with a damaged cable. Do not touch the damaged cable and pull the mains plug
when the cable is damaged while working.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard. A damaged cable increases the risk of an electric shock.
e- Sanders for woodworking are tools where a considerable amount of dust is generated.
Avoid any accumulation of dust in the workplace. Dust can easily ignite.
Dust from materials such as paints containing lead, some wood, minerals or metals, can be harmful to
health. Contacting or inhaling dust can cause allergic reactions and / or respiratory illnesses to the
operator or to persons in the vicinity.
Certain dusts such as dust from oak or beech wood are considered to be carcinogenic, especially in
combination with wood treatment additives (chromate, lazure).
Materials containing asbestos should only be worked by qualified persons.
- If possible, use a dust extraction device suitable for the material.
- Ensure your work area is well ventilated.
- It is recommended to wear a respiratory device with a filtration level of class P2.
Observe the regulations specific to the materials to be treated in your country
f- Orbital sanders are operated with the platen fitted with abrasive paper in reverse position, is
resting under the weight of the sander on a steel plate.
The abrasive paper should be replaced as required to avoid direct contact between platen and steel
plate.
g- The tool should only be operated in the upright position where the platen is horizontal.
h- Block the workpiece. A workpiece clamped by suitable clamping devices or in a vice is better
secured than held with the hands.
i- Keep the work area clean. Mixtures of materials are particularly hazardous. Light metal dust may
be explosive or flammable.
j- Never use a power tool with a damaged cable. Never touch a damaged cable and immediately
remove the plug of the power cable from the electrical outlet, in case the cable has been damaged
during work. A damaged cable increases the risk of electric shock.
3.6- Residual risks
Even when the tool is used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors. The following
hazards may arise in connection with the tool’s construction and design:
a. Damage to lungs if an effective dust mask is not worn.
b. Damage to hearing if effective hearing protection is not worn.
c. Health defects resulting from vibration emission if the power tool is being used over longer period of time or
not adequately managed and properly maintained.

3.7- Noise, vibrations and electromagnetic field information
a- Noise level
Wear hearing protection while operating the power tool.
The noise level has been measured in accordance with a standard test method (EN60745).
The declared noise level values are mentioned in the characteristics table.
b- Vibration level
The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be
used for comparing one tool with another.
The declared vibration total value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
Warning! The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared total value
depending on the ways in which the tool is used.
There is the need to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure
in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the
tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
Prolonged used of a tool (or other machines) may expose the operator to vibrations that may product white
finger disease (Raynaud’s syndrome) or carpal tunnel syndrome.
These conditions reduce the hand’s ability to feel and regulate temperature, produce numbness and may
cause nerve and circulation damage and tissue necrosis.
All factors that contribute to the white finger disease are not known.
Some of the factors mentioned in the development of the white finger disease are: cold weather, smoking
and diseases or physical conditions that affect blood vessels and blood transportation, as well as, high
vibration levels and long periods of exposure to vibration.
To help in the prevention and reducing the risk of the white finger disease, please note the following:
-- wear gloves and keep your hands warm;
-- maintain a firm grip at all times, but do not squeeze the handles with constant pressure,
-- take frequent pauses
The operator should closely monitor the condition of their hands and fingers, and if any of the symptoms
appear, seek medical advice immediately.
c- Electromagnetic field
Warning! This machine produces an electromagnetic field during operation. This field may under some
circumstances interfere with active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injury,
we recommend persons with medical implants to consult their physician and the medical implant manufacturer
before operating this machine
3.8- Warning!
- Never work on materials containing asbestos (as asbestos is considered carcinogenic).
- Do not assume your knowledge of the tool. Remember that a split second of negligence is sufficient to cause
serious damage and/or injury.
3.9- In the event of emergency
Stop immediately the tool and unplug from mains.
Assist the injured person with first aid and call for medical assistance as quickly as possible.
3.10- Do NOT use the tool:
- For other uses that the one specified in this manual.
- When tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication.
- In explosive atmosphere (e.g. in presence of flammable liquids, gas, dust …)
- If the product is damaged or if not fully or securely assembled.
- If the switch is damaged and does not allow to stop the tool.
- If the tool is not working properly, has been dropped, damaged, or dropped into water, do not attempt to
repair it; bring it to your retailer for proper service, replacement or repair, or a person with similar
qualification to avoid any danger.

IV. GETTING STARTED
Before any intervention on product, ensure that product is disconnected from its power source.
4.1- Unpacking
Remove product from its packaging.
Check that tool and accessories are not damage
4.2- Content
- 1 electric sander
- 1 sandpaper
- 1 dust collection bag
- 1 instructions manual
4.3- Fitting or replacing a sanding paper
- CAUTION! Tool MUST be unplugged before performing this operation.
- Position on the base plate a self-griping sanding paper with same dimensions (do not exceed the maximum
dimensions given in table 1).
- Connect tool to mains and operate the tool with no load for at least 30s in a stable position.
- Immediately stop operating the tool if strong vibrations or any other defect is detected.
CAUTION: Before mounting a new abrasive sanding paper, remove dust and dirt from the sanding platen,
e.g. with a brush. to ensure proper dust extraction, ensure that the perforated holes in the abrasive sheet and
the sanding plate coincide.
WARNING: an abrasive sanding paper used on metal must not be used for other materials.
4.4- Inserting the dust collection bag
Insert the bag (8) onto the collection output (9) on the side of the tool.
4.5- Starting and Stopping (ON/OFF switching)
To start the machine: press down the lock button and then press the trigger switch.
To stop the machine: release the trigger switch.
4.6- Variable speed control
The speed can be adjusted up or down during operation with the thumb wheel (6).
The rotational speed to be used depends upon the material being worked upon.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Ribimex Sander manuals
Popular Sander manuals by other brands

Rupes
Rupes SLP41A Operating and maintenance instructions

Ergo tools
Ergo tools Pattfield E-BS 800 Original operating instructions

Westfalia
Westfalia 84 37 02 instruction manual

stayer
stayer LS 1200 B operating instructions

General
General 15-010 M1 Setup & operation manual

Rockwell
Rockwell ShopSeries RS4503 manual