RIDGID 2048-2-OS User manual

1
OPERATORS MANUAL
MODEL 2048-2-OS
RIDGID ON-SITE STORAGE EQUIPMENT
• Do NOT put fuels, flammables, explosives or hazardous
materials inside these products.
• Gasoline, solvents, gun powder or other munitions,
dynamite, propane, acetylene or other such products can
explode if stored inside these products.
• Use these products ONLY for storing and transporting electric
or hand tools and equipment, and other similar materials.
• Failure to follow these warnings or modifications or other
uses of these products could result in death, serious injury
or property damage.
DANGER
WARNING
To prevent electrical shock, explosion, fire and/or serious
personal injury when using storage chest with:
Extension Cord -
• Follow all Extension Cord manufacturer’s Warnings and
Instructions.
• After removing knock-out, insert the rubber hole protector.
Do NOT insert extension cord through hole without
grommet in place (see figure 3).
• Only use a three-wire extension cord with all three prongs
intact. Never remove the round grounding prong.
• Extension cord must be connected to a 120 Volt GFCI
protected outlet with proper ground. If GFCI outlet is not
available, use an extension cord with GFCI protection built in.
• Check the insulation and plugs of extension cord before
using. Do NOT use cord if it is worn or damaged.
• Do NOT overload extension cord.
• Remove extension cord from the hole before moving or
transporting storage chest.
• Only use an extension cord that is rated for outdoor use.
• Do NOT connect extension cord to outlet that also supplies
critical safety equipment with power.
Cordless Power Tool Battery Chargers -
• See Charger’s Owner’s Manual for proper use and care of
charger and batteries. Follow all Warnings and Instructions
provided with your battery charger.
• Place chargers and electrical connections in tray.
• Chargers are Dry location use only. Do NOT expose to liquid,
vapor, or rain. Should your charger become wet, Do NOT
attempt to use. Unplug extension cord from supply before
handling wet charger or cords.
• Only use chargers and batteries that are intact and operating
properly.
• Do NOT touch metal prongs when plugging charger into
extension cord.
• Keep flammable materials like paper or rags away from
charger, cords or connections.
• Do NOT place or attempt to charge lead acid, car type
batteries in storage chest.
Part No. 14-0029 Rev. A 7/10 (4823)
PRODUCT REGISTRATION
For your convenience, place
product registration tear-off
sticker here.
Purchase Date: _______________
Place of purchase: _____________
____________________________
Model # ___________Serial # ________________
WWW.RIDGID.COM

2
Keep hands clear when closing lid. Failure to do so could result in severe injury.
Read and understand all instructions and warnings before operating or using this product.
Any modification or unintended use of this product shall immediately void all manufacturers warranties. Manufacturer
disclaims all liability for injuries to persons or property resulting from any modification to, or unintended use of this product.
WARNING
ATTENTION
NOTICE
TO INSTALL RAPID PASS™ RUBBER HOLE PROTECTOR
TOOLS REQUIRED- Hammer and flat blade screwdriver.
1. Locate the “knockout”
2. With a screwdriver and hammer, carefully punch out the “knockout” from the inside of the box
so that metal ring will fall outside box (figure 4).
3. Place the Rapid Pass™ rubber hole protector from the outside of the box in the hole and be
sure that it is properly seated. BE SURE NO SHARP METAL EDGES ARE EXPOSED (figure 5).
4. When passing cords into the box, be sure to always enter box from the rear. After head of
cord is in place, slightly pull back 2-3” to ensure weather resistant “star bursts” are facing toward
the outside of box (figure 6). Never push the cord from inside the box so that mating plug points
are exposed to the environment
5. BE SURE TO FOLLOW ALL ELECTRICAL SAFETY PRECAUTIONS.
Figure 4
SIDE VIEW
Figure 5
INTERIOR VIEW
Figure 6
EXTERIOR VIEW
PADLOCK INSTALLATION INSTRUCTIONS
TOOLS REQUIRED- One wrench with 7/16” socket.
PADLOCK INFORMATION- Padlock with 7/8”–1” shackle
height (figure 3) (recommended Master No 5 or equivalent,
not included).
1. Open your padlock and slide the U-bolt over the lock
shackle.
2. Slide the lock through the lock housing on the front of
the box (figure 1).
3. Guide the U-bolt through the two holes in the back of
the lock housing (figure 2).
4. Secure the U-bolt with the two nylon lock nuts supplied.
5. Repeat the procedure for the second lock.
6. To lock, close lid and push bottom of padlock until lock
“clicks” closed.
7. To open, turn key and open lid.
Figure 3
(measure height
when lock is closed)
Figure 1
7/8"-1"
U-Bolt
Lock Shackle
Figure 2

3
FOR REPLACEMENT PARTS, CONTACT RIDGID ON-SITE STORAGE EQUIPMENT
AT 1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443)
MODEL NUMBER DESCRIPTION USE WITH QUANTITY
70129 Removable Tool Tray 2048-2-OS 1
70118 Rapid Pass™ Rubber Hole
Protector 2048-2-OS 1 Pack
7357 U-Bolt & Nylon Lock Nut Hardware Kit 2048-2-OS 4 Pack
• No other replacement parts are available for this model.
LIMITED WARRANTY
This LIMITED WARRANTY is made by RIDGID On-Site Storage Equipment, 420 E. Terra. Cotta Ave., Crystal Lake,
Illinois to the original retail purchaser of RIDGID® Storage Products.
RIDGID STORAGE EQUIPMENT WARRANTS THAT RIDGID ON-SITE STORAGE EQUIPMENT WILL BE FREE FROM DEFECTS
IN MATERIAL AND WORKMANSHIP FOR A PERIOD OF THREE (3) YEARS FROM DATE OF PURCHASE BY THE ORIGINAL
RETAIL PURCHASER. THIS WARRANTY IS SPECIFIC TO THIS STORAGE EQUIPMENT. WARRANTIES FOR OTHER RIDGID
PRODUCTS MAY VARY.
If, before the expiration of the Warranty period, purchaser discovers that this RIDGID On-Site Storage Equipment fails to fulfill the
Warranty, purchaser shall contact RIDGID On-Site Storage Equipment at 1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) to make arrangements
for an inspection of the product. If RIDGID On-Site Storage Equipment determines a defect exists, RIDGID Storage On-Site Equip-
ment shall, at its option and expense, repair or replace any defective part. All Warranty repairs shall be made by an
authorized RIDGID On-Site Storage Equipment dealer or RIDGID On-Site Storage Equipment approved service company.
This Warranty shall not apply if the RIDGID On-Site Storage Equipment has been subjected to misuse, abnormal service or
handling, improper maintenance, or alterations made by anyone other than RIDGID On-Site Storage Equipment dealer or a
RIDGID On-Site Storage Equipment approved service company.
THE WARRANTY PRINTED ABOVE IS THE ONLY WARRANTY APPLICABLE TO THIS PURCHASE. ALL OTHER WARRANTIES,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE HEREBY DISCLAIMED.
RIDGID ON-SITE STORAGE EQUIPMENT SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
ARISING OUT OF ANY BREACH OF
THIS WARRANTY NOR SHALL THE DAMAGES EXCEED THE RETURN AMOUNT OF THE PURCHASE PRICE PAID BY THE
ORIGINAL PURCHASER
This Warranty is in lieu of all Warranties express or implied. The terms of this Warranty shall not be modified by any party, their suc-
cessors and assigns.
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
If you have any questions, please call our customer service department at 1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443). .
RIDGID ON-SITE STORAGE EQUIPMENT
420 E. Terra Cotta Ave, Crystal Lake, IL 60014
RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc. and is used
by Knaack LLC under license.
Part No. 14-0029 Rev. A 7/10 (4823)

4
• NO guarde combustibles, inflamables, explosivos o materiales
peligrosos dentro de estos productos.
• La gasolina, los solventes, la pólvora y otros tipos de muni-
ción, la dinamita, el propano, el acetileno y otros elementos de
este tipo pueden explotar si se guardan dentro de estos
productos.
• Use estos productos SÓLO para almacenar y transportar herra-
mientas y equipos de mano o eléctricos, u otros materiales simi-
lares.
• El incumplimiento de estas advertencias y las modificaciones de
estos productos, así como otros usos diferentes a los mencio-
nados, pueden causar la muerte, lesiones graves o daños a la
propiedad.
MANUAL DEL OPERADOR
MODELOS 2032-2-OS
EQUIPOS PARA ALMACENAMIENTO EN OBRA RIDGID
PELIGRO
Para evitar riesgos de choques eléctricos, explosiones, incendio y/o
lesiones personales graves al utilizar el baúl de almacenamiento con:
Cables de extensión –
• Siga todas las instrucciones y advertencias del fabricante del cable
de extensión.
• Luego de retirar el obturador, inserte la arandela de goma Rapid
Pass™. NO pase el cable de extensión a través del orificio si no se
ha colocado la arandela de goma (vea la figura 8 en la página 3).
• Use sólo una extensión de tres conductores con los tres terminales
intactos. Nunca elimine el terminal redondo de tierra.
• El cable de extensión debe conectarse a un tomacorriente de 120
V de tipo GFCI (equipado con disyuntor diferencial) y una adecua-
da puesta a tierra. Si no se dispone de este tipo de tomacorriente,
utilice un cable de extensión con protección GFCI incorporada.
• Antes de usar el cable de extensión, compruebe el aislamiento y
los enchufes. Si el cable está gastado o dañado, NO lo utilice.
• NO sobrecargue el cable de extensión.
• Retire el cable de extensión sacándolo del orificio de Rapid Pass™
antes de trasladar o transportar el baúl de almacenamiento.
• Utilice únicamente cables de extensión designados para uso en
exteriores.
• NO conecte el cable de extensión a un tomacorriente que también
abastezca electricidad a equipos de seguridad críticos.
Cargadores de baterías para herramientas eléctricas inalámbricas –
• Consulte en el manual del propietario del cargador el uso y cuida-
do correctos del cargador y las baterías. Siga todas las adverten-
cias e instrucciones provistas con su cargador de baterías.
• Coloque los cargadores y los conectores eléctricos en la bandeja.
• Los cargadores son para usar sólo en lugares secos. NO exponga
el producto a líquidos, vapores o lluvia. Si el cargador se humede-
ce, NO intente usarlo. Desenchufe del suministro eléctrico el cable
de extensión antes de manipular cargadores o cables mojados.
• Use sólo cargadores y baterías que estén en buenas condiciones
y funcionen correctamente.
• Al enchufar el cargador en el cable de extensión, NO toque los
terminales metálicos.
• Mantenga los materiales inflamables, tales como papeles o trapos,
lejos del cargador, los cables y las conexiones.
• NO coloque o intente cargar en el baúl de almacenamiento bate-
rías de plomo-ácido para automóvil.
ADVERTENCIA
REGISTRO DEL PRODUCTO
Para su comodidad, coloque
la etiqueta autoadhesiva de
registro del producto aquí.
Fecha de compra: _____________
Lugar de compra: ______________
____________________________
N.° de modelo ______N.° de serie _____________
WWW.RIDGID.COM
Nº de parte 14-0029 Rev. A 7/10 (4823)

5
Antes de operar o usar este producto, lea y comprenda todas las instrucciones y advertencias.
HERRAMIENTAS REQUERIDAS – Una llave de cubo de
7/16 pulg.
INFORMACIÓN SOBRE EL CANDADO – Candado con arco
de 7/8 a 1 pulg. de altura (figura 3) (se recomienda el candado
Master Nº 5 o similar, no incluido).
1. Abra el candado y deslice el perno en “U” sobre el arco del
mismo.
2. Deslice el candado a través del alojamiento de la parte delan-
tera de la caja (figura 1).
3. Pase el perno en “U” a través de los dos orificios ubicados en
el fondo del alojamiento del candado (figura 2).
4. Fije el perno en “U” con las dos contratuercas de nylon provis-
tas.
5. Repita el procedimiento con el segundo candado.
6. Para cerrar, baje la tapa y empuje la parte inferior del candado
hasta que quede bloqueado con un chasquido.
7. Para abrir, gire la llave y abra la tapa.
Figura 3
(mida la altura con el
candado cerrado)
Figura 1
7/8"-1"
Perno en “U”
Arco del candado
Figura 2
De 7/8 a 1 pulg.
–AVISO–
Aparte las manos cuando cierre la tapa. En caso contrario, puede sufrir lesiones graves.
ADVERTENCIA
–ATENCIÓN–
Toda modificación o uso no previsto de este produc-
to invalidará inmediatamente todas las garantías del
fa bricante. El fabricante rechaza toda responsabilidad por
lesiones a personas o daños a la propiedad resultan-
tes de cualquier modificación o uso no previsto de este
producto.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DEL CANDADO
PARA INSTALAR LA ARANDELA RAPID PASS™
"RapidPassThru"-1.eps
Figura 4
"RapidPassThru-2.eps
Figura 5
Figura 6
VISTA LATERAL
VISTA
EXTERNA
"RapidPassThru-3.eps
HERRAMIENTAS REQUERIDAS – Martillo y destornillador de punta plana.
1. Localice el “tapón eléctrico” en la esquina superior derecha (mirando de frente) del panel trasero de la caja.
2. Con un destornillador y un martillo, golpee el obturador desde el interior de la caja, de modo que el aro
metálico caiga fuera de ella (figura 4).
3. Coloque la arandela de goma Rapid Pass™ desde el interior de la caja y asegúrese de que quede
correctamente colocada. VERIFIQUE QUE NO QUEDEN BORDES METÁLICOS FILOSOS EXPUESTOS
(figura 5).
4. Cuando pase los cables hacia la caja, asegúrese siempre de entrar a la misma desde la parte de atrás.
Después que el cabezal del cable esté en su sitio, retroceda de 2 a 3 pulg. para asegurarse de que los
sellos de estrella de estanqueidad queden hacia el exterior de la caja (figura 6). Nunca empuje el cable
desde el interior de la caja de modo que las puntas del enchufe de acoplamiento queden expuestas
a la intemperie.
5. PRESTE ATENCIÓN A TODAS LAS PRECAUCIONES SOBRE SEGURIDAD ELÉCTRICA.

6
RIDGID ON-SITE STORAGE EQUIPMENT
420 E. Terra Cotta Ave, Crystal Lake, IL 60014
RIDGID es una marca registrada de RIDGID, Inc. y es usada
bajo licencia por Knaack LLC.
Nº de parte 14-0029 Rev. A 7/10 (4823)
PARA SOLICITAR REPUESTOS, COMUNÍQUESE CON RIDGID ON-SITE STORAGE EQUIPMENT,
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443)
• No se dispone de otros repuestos para estos modelos.
NÚMERO DE MODELO DESCRIPCIÓN SE USA CON CANTIDAD
70129 Bandeja de la herramiente
extraíble
2048-2-OS 1
70118 Arandela de goma Rapid Pass™ 2048-2-OS Paquete de 1 unidad
7357 Kit de pernos en “U” y
contratuercas de nylon
2048-2-OS Paquete de 4 unidades
GARANTÍA LIMITADA
Esta GARANTÍA LIMITADA es otorgada por RIDGID On-Site Storage Equipment, 420 E. Terra. Cotta Ave., Crystal Lake, Illinois, al
comprador minorista original de productos para almacenamiento RIDGID®.
RIDGID STORAGE EQUIPMENT GARANTIZA QUE LOS EQUIPOS PARA ALMACENAMIENTO EN OBRA RIDGID ESTARÁN
LIBRES DE DEFECTOS DE MATERIAL Y MANO DE OBRA POR UN PERÍODO DE TRES (3) AÑOS DESDE LA FECHA DE
ADQUISICIÓN POR PARTE DEL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL. ESTA GARANTÍA ES ESPECÍFICA PARA ESTE EQUIPO
DE ALMACENAMIENTO. LAS GARANTÍAS DE OTROS PRODUCTOS RIDGID PUEDEN VARIAR.
Si antes del vencimiento del período de garantía el comprador descubre que este producto para almacenamiento en obra RIDGID
no cumple con los términos de la garantía, debe comunicarse con RIDGID On-Site Storage Equipment al 1-800-4-RIDGID
(1-800-474-3443) para coordinar la inspección del producto. Si RIDGID On-Site Storage Equipment determina que existe un
defecto, reparará o reemplazará, a su sola opción y costo, toda pieza defectuosa. Todas las reparaciones de garantía serán
realizadas por un concesionario autorizado de RIDGID On-Site Storage Equipment o una compañía de reparaciones aprobada por
RIDGID On-Site Storage Equipment.
Esta garantía carece de validez si el equipo para almacenamiento en obra RIDGID ha estado sujeto a mal uso, servicio o manejo
anormal, mantenimiento incorrecto o alteraciones realizadas por terceros que no sean un concesionario de RIDGID On-Site Storage
Equipment o una compañía de servicio aprobada por RIDGID On-Site Storage Equipment.
LA GARANTÍA ESCRITA PRECEDENTE ES LA ÚNICA GARANTÍA APLICABLE A ESTA COMPRA. POR LA PRESENTE, SE
RECHAZAN TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
RIDGID ON-SITE STORAGE EQUIPMENT NO SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS Y PERJUICIOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES DE NINGUNA CLASE QUE SURJAN DE CUALQUIER INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA, Y LOS DAÑOS
Y PERJUICIOS NO EXCEDERÁN LA DEVOLUCIÓN DEL MONTO DEL PRECIO DE COMPRA PAGADO POR EL COMPRADOR
ORIGINAL.
Esta garantía reemplaza a todas las garantías expresas o implícitas. Los términos de esta garantía no pueden ser modificados
por ninguna de las partes, sus sucesores y cesionarios. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede tener
también otros derechos que varían según el estado de residencia.
Si usted tiene alguna pregunta relacionada con este manual, favor llamar al Servicio al Cliente al 800-456-7865, Lunes -
Viernes 08:00 a.m. - 04:30 p.m. CST.

7
• Ne mettez PAS de combustibles, produits inflammables, explosifs
ou matériaux dangereux à l’intérieur de ces produits.
• L’essence, les solvants, la poudre ou autres munitions, la dyna-
mite, le propane, l’acétylène ou tout autre produit de ce genre
peut exploser s’il est placé à l’intérieur de ces produits.
• Utilisez ces produits SEULEMENT pour ranger et transporter du
matériel et des outils manuels ou électriques et tout autre produit
semblable.
• Le non-respect de ces avertissements, de ces modifications ou
d’autres utilisations de ces produits pourrait avoir des conséquen-
ces fatales, occasionner des blessures graves ou endommager le
matériel.
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
MODÈLE 2048-2-OS
RIDGID ON-SITE STORAGE EQUIPMENT
DANGER
Pour éviter les chocs électriques, les explosions, les incendies et/ou de
graves blessures en utilisant le coffre de rangement avec :
Une rallonge –
• Suivez tous les avertissements et les instructions du fabricant de la
rallonge.
• Après avoir retiré l’entrée défonçable, insérez l’œillet de caoutchouc
Rapid PassMC. N’insérez PAS la rallonge dans le trou sans que
l’œillet soit en place (voir figure 8, page 3).
• Utilisez seulement une rallonge dont les trois broches sont intactes.
Ne retirez jamais la broche ronde de mise à la terre.
• La rallonge doit être connectée à une prise protégée par disjoncteur
de fuite à la terre de 120 volts avec une mise à la terre appropriée. S’il
n’y a pas de prise protégée par disjoncteur de fuite à la terre disponi-
ble, utilisez une rallonge à protection intégrée.
• Vérifiez l’isolation et les fiches de la rallonge avant de l’utiliser.
N’utilisez PAS la rallonge si elle est usée ou endommagée.
• Ne surchargez PAS la rallonge.
• Retirez la rallonge du trou Rapid PassMC avant de déplacer ou de
transporter le coffre de rangement.
• Utilisez seulement une rallonge de capacité nominale con venant pour
une utilisation à l’extérieur.
• Ne branchez PAS de rallonge dans une prise qui alimente aussi de
l’équipement de sécurité électrique important.
Chargeurs de pile d’outils électriques sans fil –
• Consultez le manuel du propriétaire du chargeur pour savoir comment
utiliser et entretenir le chargeur et les piles de manière appropriée.
Suivez tous les avertissements et toutes les instructions fournis avec
votre chargeur de piles.
• Placez les chargeurs et les connexions électriques dans le plateau.
• Les chargeurs doivent être utilisés seulement dans un endroit sec. Ne
les exposez PAS aux liquides, à la vapeur ou à la pluie. Si votre char-
geur est humide, n’essayez PAS de l’utiliser. Débranchez la rallonge
avant de manipuler les cordons ou le chargeur humides.
• Utilisez seulement des chargeurs et des piles intacts et fonctionnant
correctement.
• Ne touchez PAS les broches métalliques en branchant le chargeur
dans la rallonge.
• Tenez les matériaux inflammables comme le papier ou les chiffons
éloignés du chargeur, des cordons et des connexions.
• Ne placez PAS et n’essayez PAS de charger des batteries au plomb
pour voiture dans le coffre de rangement.
AVERTISSEMENT
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Pour votre commodité, placez
l’autollant d’enregistrement du
produit ici.
Date d’achat :_________________
Lieu de l’achat:________________
____________________________
N° de Modèle _________ N° de Série ___________
WWW.RIDGID.COM
Nº de pièce 14-0029 Rév. A 7/10 (4823)

8
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DE CADENAS
OUTILS REQUIS : une clé à douille de 1,1 cm.
INFORMATION SUR LE CADENAS : le cadenas à hauteur d’anse
de 2,2 cm à 2,5 cm [figure 3] (cadenas recommandé : Master no
5 ou équivalent, non inclus).
1. Ouvrez le cadenas et glissez l’arceau sur l’anse de verrouilla-
ge.
2. Glissez le verrou par le logement du verrou à l’avant de la
boîte (figure 1).
3. Glissez l’arceau dans les deux trous à l’arrière du logement du
verrou (figure 2).
4. Fixez l’arceau avec les deux contre-écrous de nylon fournis.
5. Répétez la procédure pour le deuxième verrou.
6. Pour verrouiller, fermez le couvercle et poussez le bas du
cadenas jusqu’à ce que le verrou s’encliquette en place.
7. Pour ouvrir, tournez la clé et ouvrez le couvercle.
Figure 3
(hauteur mesurée lorsque
le cadenas est fermé)
Figure 1
7/8"-1"
Arceau
Anse de
verrouillage
Figure 2
2,2 cm à 2,5 cm
POUR INSTALLER L’ŒILLET RAPID PASSMC
"RapidPassThru"-1.eps
Figure 4
"RapidPassThru-2.eps
Figure 5
Figure 6
VUE LATÉRALE
VUE DE
L’EXTÉRIEUR
"RapidPassThru-3.eps
OUTILS REQUIS : marteau et tournevis à lame plate.
1. Repérez la « section enfonçable » dans le coin supérieur droit (face à la boîte) du panneau arrière de
la boîte.
2. À l’aide d’un tournevis et d’un marteau, retirez avec soin l’« entrée enfonçable » de l’intérieur de la boîte pour
que l’anneau de métal tombe à l’extérieur de la boîte (figure 4).
3. Placez l’œillet de caoutchouc Rapid PassMC de l’intérieur de la boîte dans le trou et assurez-vous qu’il
est bien placé. ASSUREZ-VOUS AUSSI QU’AUCUN BORD TRANCHANT N’EST EXPOSÉ (figure 5).
4. En passant les cordons dans la boîte, assurez-vous de toujours entrer dans la boîte à partir du panneau
arrière. Lorsque la tête du cordon est en place, tirez-la un peu vers l’arrière de 5 à 7 cm de façon à ce
que les « sections étoilées » résistant aux intempéries soient dirigées vers l’extérieur de la boîte (figure
6). Ne poussez jamais le cordon de l’intérieur de la boîte de façon à ce que les pointes des fiches
d’accouplement soient exposées à l’extérieur.
5. ASSUREZ-VOUS DE PRENDRE TOUTES LES PRÉCAUTIONS NÉCESSAIRES EN MATIÈRE DE
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE.
Lisez et faites attention à comprendre tous les avertissements et instructions avant de faire fonctionner ou d’utiliser ce produit.
–REMARQUE–
Tenez vos mains éloignées en refermant le couvercle au risque de vous blesser.
AVERTISSEMENT
–ATTENTION–
Toute modification ou utilisation non prévue de ce produit annu-
lera immédiatement toutes les garanties du fabricant. Le fabricant
décline toute responsabilité pour les blessures personnelles ou les
dommages à la propriété résultant de toute modification ou utilisa-
tion non prévue de ce produit.

9
POUR LES PIÈCES DE RECHANGE, CONTACTEZ RIDGID ON-SITE STORAGE EQUIPMENT
AU NUMÉRO 1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443)
• Aucune autre pièce de rechange n’est disponible pour ces modèles.
NUMÉRO DE MODÈLE DESCRIPTION UTILISEZ AVEC QUANTITÉ
70129 Plateau à outils amovible 2048-2-OS 1
70118 Rapid PassMC Protector Hole caoutchouc 2048-2-OS Paquet de 1
7357 Jeu de contre-écrous de nylon et arceaux 2048-2-OS Paquet de 4
GARANTIE LIMITÉE
Cette GARANTIE LIMITÉE est offerte par RIDGID On-Site Storage Equipment, 420 E. Terra Cotta Ave., Crystal Lake,
Illinois, É.-U. à l’acheteur original des produits de rangement RIDGIDMD.
RIDGID STORAGE EQUIPMENT GARANTIT QUE L’ÉQUIPEMENT DE RANGEMENT RIDGID ON-SITE NE COMPORTERA
AUCUN DÉFAUT DE FABRICATION ET VICE DE MATÉRIAUX PENDANT UNE PÉRIODE DE TROIS (3) ANS À PARTIR
DE LA DATE D’ACHAT PAR L’ACHETEUR D’ORIGINE. CETTE GARANTIE COUVRE CE PRODUIT DE RANGEMENT. LES
GARANTIES POUR D’AUTRES PRODUITS RIDGID PEUVENT ÊTRE DIFFÉRENTES.
Si l’acheteur découvre avant l’expiration de la période de garantie que ce produit de rangement RIDGID On-Site n’est pas
conforme à la garantie, il peut contacter RIDGID On-Site Storage Equipment au 1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) pour
prendre des dispositions pour faire inspecter le produit. Si RIDGID On-Site Storage Equipment reconnaît l’existence d’un
vice, elle réparera ou remplacera toute pièce défectueuse à sa discrétion et à ses frais. Toutes les réparations sous garantie
doivent être faites par un concessionnaire autorisé RIDGID On-Site Storage Equipment ou par une société de service agréé
par RIDGID On-Site Storage Equipment.
Cette garantie ne s’applique pas si le produit de rangement RIDGID On-Site a été soumis à une mauvaise utilisation, une
utilisation ou une manipulation inappropriée, un mauvais entretien ou s’il a été modifié par quelqu’un d’autre qu’un conces-
sionnaire RIDGID On-Site Storage Equipment ou une société de service agréée par RIDGID On-Site Storage Equipment.
LA GARANTIE SUSMENTIONNÉE EST LA SEULE GARANTIE QUI COUVRE CE PRODUIT. TOUTES LES AUTRES
GARANTIES, EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER SONT REJETÉES PAR LA PRÉSENTE.
RIDGID ON-SITE STORAGE EQUIPMENT NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS OU
CONSÉCUTIFS DÉCOULANT DE TOUTE INOBSERVATION DE CETTE GARANTIE, ET LES DOMMAGES NE PEUVENT
PAS DÉPASSER LE MONTANT DÉCLARÉ DU PRIX D’ACHAT PAYÉ PAR L’ACHETEUR D’ORIGINE.
Cette garantie remplace toutes les autres garanties expresses ou implicites. Les modalités de cette garantie ne pourront être
modifiées par aucune partie, ni par leurs successeurs et délégués. Cette garantie vous donne des droits juridiques
spécifiques et vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui varient d’une juridiction à l’autre.
RIDGID ON-SITE STORAGE EQUIPMENT
420 E. Terra Cotta Ave, Crystal Lake, IL 60014, É.-U.
RIDGID est une marque déposée de RIDGID, Inc. et est utilisée
sous licence par Knaack LLC.
Nº de pièce 14-0029 Rév. A 7/10 (4823)
Si vous avez des questions concernant ce manuel, s’il vous plaît appelez le service clientèle au 800-456-7865, du lundi -
vendredi 8 heures - 4:30 pm CST.
Table of contents
Languages:
Other RIDGID Storage manuals
Popular Storage manuals by other brands

Overland Storage
Overland Storage SnapServer DX2 quick start guide

Quantum
Quantum Scalar i6000 installation guide

Maxtor
Maxtor OneTouch II E01A200 Specifications

Hitachi
Hitachi Travelstar 7K100 Quick installation guide

Samsung
Samsung Series user manual

Viking Technology
Viking Technology VPFEM6008GZCWMTL manual