RIDGID RB32 User manual

For Models RB48 and RB60:
• Do NOT put fuels, ammables, explosives or hazardous
materials inside these products.
• Gasoline, solvents, gun powder or other munitions,
dynamite, propane, acetylene or other such products can
explode if stored inside these products.
• Use these products ONLY for storing and transporting
electric or hand tools and equipment, and other similar
materials.
• Failure to follow these warnings or modications or other
uses of these products could result in death, serious injury
or property damage.
OPERATORS MANUAL
MODELS RB32, RB48, RB60
RIDGID ON-SITE STORAGE EQUIPMENT
DANGER
–NOTICE–
Keep hands clear when closing lid. Failure to do so could result in severe injury.
WARNING
Read and understand all instructions and warnings before operating or using this product.
–ATTENTION–
To prevent electric shock, explosion, re and/or serious
personal injury when using storage chest with:
Extension Cord -
• Follow all Extension Cord manufacturer’s Warnings
and Instructions.
• After removing knock-out, insert RAPID PASS® rubber
grommet. Do NOT insert extension cord through hole
without grommet in place (see gure 8, on page 3).
• Only use a three-wire extension cord with all three prongs
intact. Never remove the round grounding prong.
• Extension cord must be connected to a 120 Volt GFCI
protected outlet with proper ground. If GFCI outlet is
not available, use an extension cord with GFCI protection
built in.
• Check the insulation and plugs of extension cord before
using. Do NOT use cord if it is worn or damaged.
• Do NOT overload extension cord.
• Remove extension cord from the RAPID PASS®hole before
moving or transporting storage chest.
• Only use an extension cord that is rated for outdoor use.
• Do NOT connect extension cord to outlet that also supplies
critical safety equipment with power.
Cordless Power Tool Battery Chargers -
• See Charger’s Owner’s Manual for proper use and care of
charger and batteries. Follow all Warnings and Instructions
provided with your battery charger.
• Place chargers and electrical connections in tray.
• Chargers are Dry location use only. Do NOT expose to
liquid, vapor, or rain. Should your charger become wet, Do
NOT attempt to use. Unplug extension cord from supply
before handling wet charger or cords.
• Only use chargers and batteries that are intact and
operating properly.
• Do NOT touch metal prongs when plugging charger into
extension cord.
• Keep ammable materials like paper or rags away from
charger, cords or connections.
• Do NOT place or attempt to charge lead acid, car type
batteries in storage chest.
WARNING
Any modication or unintended use of this product shall
immediately void all manufacturers warranties. Manufacturer
disclaims all liability for injuries to persons or property result-
ing from any modication to, or unintended use of this product.

PADLOCK INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR ALL UNITS
TOOLS REQUIRED- One wrench with 7/16” socket.
PADLOCK INFORMATION- Padlock with 7/8”–1” shackle
height (gure 3) (recommended Master No 5 or equivalent,
not included).
1. Open your padlock and slide the U-bolt over the
lock shackle.
2. Slide the lock through the lock housing on the front of
the box (gure 1).
3. Guide the U-bolt through the two holes in the back of
the lock housing (gure 2).
4. Secure the U-bolt with the two nylon lock nuts supplied.
5. Repeat the procedure for the second lock.
6. To lock, close lid and push bottom of padlock until lock
“clicks” closed.
7. To open, turn key and open lid.
Figure 3
(measure height
when lock is closed)
Figure 1
TO INSTALL RAPID PASS®GROMMET (Model RB48 and Model RB60)
"RapidPassThru"-1.eps
Figure 4
"RapidPassThru-2.eps
Figure 5
Figure 6
7/8"-1"
SIDE VIEW
EXTERIOR
VIEW
"RapidPassThru-3.eps
2
TOOLS REQUIRED- Hammer and at blade screwdriver.
1. Locate the “knockout” on the upper right (facing box) corner of the rear
box panel.
2. With a screwdriver and hammer, carefully punch out the “knockout” from the
inside of the box so that metal ring will fall outside box (gure 4).
3. Place the rubber RAPID PASS®grommet from the inside of the box in the
hole and be sure that it is properly seated. BE SURE NO SHARP METAL
EDGES ARE EXPOSED (gure 5).
4. When passing cords into the box, be sure to always enter box from the
rear. After head of cord is in place, slightly pull back 2-3” to ensure weather
resistant “star bursts” are facing toward the outside of box (gure 6). Never
push the cord from inside the box so that mating plug points are exposed to
the environment
5. BE SURE TO FOLLOW ALL ELECTRICAL SAFETY PRECAUTIONS.
U-Bolt
Lock Shackle
Figure 2

DAMPENING SPRING REMOVAL INSTRUCTIONS
Figure 11 Figure 12
Figure 10
3
TOOLS REQUIRED - Small ate blade screwdriver
1. Make sure the cover support on the left side of the cover is locked so
cover cannot fall (gure 10).
2. Using a small screwdriver, insert the screwdriver blade into the notch
and under the spring clip (gure 11). Pry the clip up until the ball stud
is released, and pull the spring away. (gure 12) Repeat this process
for the bottom clip.

FOR REPLACEMENT PARTS, CONTACT RIDGID ON-SITE STORAGE EQUIPMENT
AT 1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443)
If you have any questions, please call our customer service department at 1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443). Products are protected by one or more of the
following patents or trademarks: U.S.-1182982, 1517767, 1897535; Canada-281398; U.K.-1390299; Australia-754070; N.Z.-296048; other patents pending.
RIDGID ON-SITE STORAGE EQUIPMENT
420 E. Terra Cotta Ave, Crystal Lake, IL 60014
RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc. and is used by Knaack Manufacturing Company under license.
LIMITED WARRANTY
This LIMITED WARRANTY is made by RIDGID On-Site Storage Equipment, 420 E. Terra. Cotta Ave., Crystal Lake, Illinois to the original retail
purchaser of RIDGID®Storage Products.
RIDGID STORAGE EQUIPMENT WARRANTS THAT RIDGID ON-SITE STORAGE EQUIPMENT WILL BE FREE FROM DEFECTS IN MATERIAL
AND WORKMANSHIP FOR A PERIOD OF THREE (3) YEARS FROM DATE OF PURCHASE BY THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER. THIS
WARRANTY IS SPECIFIC TO THIS STORAGE EQUIPMENT. WARRANTIES FOR OTHER RIDGID PRODUCTS MAY VARY.
If, before the expiration of the Warranty period, purchaser discovers that this RIDGID On-Site Storage Equipment fails to fulll the Warranty, purchaser
shall contact RIDGID On-Site Storage Equipment at 1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) to make arrangements for an inspection of the product. If
RIDGID On-Site Storage Equipment determines a defect exists, RIDGID Storage On-Site Equipment shall, at its option and expense, repair or replace
any defective part. All Warranty repairs shall be made by an authorized RIDGID On-Site Storage Equipment dealer or RIDGID On-Site Storage
Equipment approved service company.
This Warranty shall not apply if the RIDGID On-Site Storage Equipment has been subjected to misuse, abnormal service or handling, improper
maintenance, or alterations made by anyone other than RIDGID On-Site Storage Equipment dealer or a RIDGID On-Site Storage Equipment approved
service company.
THE WARRANTY PRINTED ABOVE IS THE ONLY WARRANTY APPLICABLE TO THIS PURCHASE. ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS
OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE ARE HEREBY DISCLAIMED.
RIDGID ON-SITE STORAGE EQUIPMENT SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF
ANY BREACH OF THIS WARRANTY NOR SHALL THE DAMAGES EXCEED THE RETURN AMOUNT OF THE PURCHASE PRICE PAID BY THE
ORIGINAL PURCHASER
This Warranty is in lieu of all Warranties express or implied. The terms of this Warranty shall not be modied by any party, their successors and
assigns. This Warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
• No other replacement parts are available for these models.
MODEL NUMBER DESCRIPTION USE WITH QUANTITY
7357 U-Bolt & Nylon Lock Nut Hardware Kit RB32, RB48, RB60 4 Pack
7628 RAPID PASS® Rubber Grommet RB48, RB60 1 Pack
70982 Dampening Spring RB48, RB60 1 Spring
4

Para los Modelos RB48 y RB60:
• NO coloque combustibles, materiales inamables, explosivos
o materiales peligrosos en el interior de estos productos.
• La gasolina, disolventes, pólvora u otras municiones, dinamita,
propano, acetileno u otros productos similares pueden explotar
si se almacenan dentro de estos productos.
• Utilice estos productos ÚNICAMENTE para almacenar y
transportar herramientas y equipos eléctricos o manuales, y
otros materiales similares.
• No seguir estas advertencias o realizar modicaciones u
otros usos de estos productos podría resultar en la muerte,
lesiones graves o daño a propiedades.
MANUAL DEL OPERADOR
MODELOS RB32, RB48, RB60
EQUIPO DE ALMACENAMIENTO EN SITIO DE TRABAJO,
MARCA RIDGID
PELIGRO
–AVISO–
Mantenga alejadas las manos al cerrar la tapa. No hacerlo así podría resultar en lesiones
graves.
ADVERTENCIA
Por favor lea y entienda todas las instrucciones y advertencias antes de operar o utilizar este producto.
–ATENCIÓN–
Para evitar descarga eléctrica, explosión, incendio y/o lesiones
personales graves al utilizar la caja de almacenamiento con:
Cable de extensión -
• Siga todas las advertencias e instrucciones del fabricante del
cable de extensión.
• Después de remover la tapa circular precortada, inserte el anillo
de hule RAPID PASS®. NO inserte el cable de extensión a través
del oricio sin el anillo protector de hule en su sitio (vea Figura 8,
en la página 3).
• Sólo utilice un cable de extensión de 3 alambres con todas las
tres clavijas en buen estado. Nunca remueva la clavija redonda
de conexión a tierra.
• El cable de extensión se debe conectar a un tomacorriente de
120 Voltios protegido por interruptor GFCI, con conexión a tierra
apropiada. Si no hay disponible un tomacorriente con GFCI,
utilice un cable de extensión con protección GFCI incorporada.
• Revise el aislamiento y los enchufes del cable de extensión antes
de utilizarlo. NO utilice el cable si está desgastado o dañado.
• NO sobrecargue el cable de extensión.
• Remueva el cable de extensión fuera del oricio RAPID PASS®
antes de mover o transportar la caja de almacenamiento.
• Sólo utilice un cable de extensión con capacidad para uso
en exteriores.
• NO conecte el cable de extensión a un tomacorriente que
también suministra energía a equipos de seguridad críticos.
Cargadores de batería de herramientas motorizadas
inalámbricas -
• Vea el Manual del propietario del cargador para conocer el uso
y cuidado apropiados del cargador y las baterías. Siga todas las
advertencias e
instrucciones suministradas con su cargador de batería.
• Coloque los cargadores y conexiones eléctricas en bandeja.
• Los cargadores sólo se deben utilizar en sitios secos. NO los
exponga a líquidos, vapor, o lluvia. Si su cargador se moja, NO
intente utilizarlo. Desenchufe el cable de extensión de la fuente
de energía antes de manejar cables o cargadores mojados.
• Sólo utilice cargadores y baterías que estén en buen estado y
funcionando apropiadamente.
• NO toque las clavijas metálicas al enchufar el cargador en el
cable de extensión.
• Mantenga alejados los materiales inamables, tal como papel o
trapos, del cargador, cables o conexiones.
• NO coloque ni intente cargar baterías de ácido de plomo tipo
automotriz en la caja de almacenamiento.
ADVERTENCIA
Cualquier modicación o uso no pretendido de este producto
anulará inmediatamente todas las garantías de los fabricantes.
El fabricante niega toda responsabilidad por lesiones a
personas o daños a propiedad resultantes de cualquier
modicación o uso no pretendido de este producto.
5

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DE CANDADOS PARA TODAS LAS UNIDADES
HERRAMIENTAS NECESARIAS- Una llave con copa
(cubo) de 7/16”.
INFORMACIÓN DEL CANDADO- Candado con argolla de
altura de 7/8” a 1” (gura 3) (se recomienda Master N.º 5 o
equivalente, no incluido).
1. Abra su candado y deslice el perno en "U" sobre la
argolla del candado.
2. Deslice el candado a través del alojamiento para canda-
do, ubicado en la parte delantera de la caja (gura 1).
3. Inserte el perno en "U" a través de los dos oricios ubi-
cados en la parte trasera del alojamiento para candado
(gura 2).
4. Asegure el perno en "U" mediante las dos tuercas de
jación de nylon suministradas.
5. Repita el procedimiento para el segundo candado.
6. Para asegurar, cierre la tapa y empuje la parte inferior
del candado hasta que el candado cierre haciendo “clic”.
7. Para abrir, gire la llave y abra la tapa.
Figura 3
(mida la altura
con el candado cerrado)
Figura 1
PARA INSTALAR EL ANILLO RAPID PASS®(Modelo RB48 y Modelo RB60)
"RapidPassThru"-1.eps
Figura 4
"RapidPassThru-2.eps
Figura 5
Figura 6
7/8"-1"
VISTA LATERAL
VISTA
EXTERIOR
"RapidPassThru-3.eps
HERRAMIENTAS NECESARIAS- Martillo y destornillador de pala plana.
1. Ubique la “tapa circular precortada” en la esquina superior derecha (mirando de frente
la caja) del panel trasero de la caja.
2. Con el destornillador y el martillo, remueva cuidadosamente la “tapa circular precor-
tada” desde el interior de la caja de modo que el anillo metálico caiga fuera de la caja
(gura 4).
3. Coloque el anillo de hule RAPID PASS®desde el interior de la caja en el oricio
y verique que quede asentado apropiadamente. ASEGÚRESE QUE NINGÚN
BORDE METÁLICO CORTANTE QUEDE EXPUESTO (gura 5).
4. Al pasar el cable hacia el interior de la caja, asegúrese de ingresar siempre a la caja
desde la parte trasera. Después que la cabeza del cable esté en su sitio, saque (o
retroceda) suavemente 5 a 7 cm (2 a 3”) de cable para garantizar que las “puntas de
estrella” (de protección contra la intemperie) queden dirigidas hacia la parte exterior
de la caja (gura 6). Nunca empuje el cable desde el interior de la caja para exponer
al medio ambiente las puntas del enchufe de conexión
5. ASEGÚRESE DE SEGUIR TODAS LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ELÉCTRICAS.
Perno en
forma de "U"
Argolla del
candado
Figura 2
6

INSTRUCCIONES DE REMOCIÓN DEL AMORTIGUADOR
Figura 11 Figura 12
Figura 10
HERRAMIENTAS NECESARIAS - Destornillador pequeño de pala plana
1. Verique que el soporte de la tapa, ubicado en el lado izquierdo de la
tapa, éste trancado de modo que la tapa no pueda caer (gura 10).
2. Utilizando un destornillador pequeño, inserte la pala del destornilla-
dor en la ranura y debajo del sujetador del amortiguador (gura 11).
Levante el sujetador haciendo palanca hasta que el perno tipo bola
quede liberado, y retire el amortiguador. (gura 12) Repita este proce-
so para el sujetador inferior.
7

PARA PIEZAS DE REPUESTO, COMUNÍQUESE CON "RIDGID ON-SITE STORAGE EQUIPMENT"
EN EL 1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443)
Si tiene alguna pregunta, por favor llame a nuestro departamento de servicio al cliente al 1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443). Los productos están protegidos por una o más de las
siguientes patentes o marcas comerciales: EE. UU.: 1182982, 1517767, 1897535; Canadá: 281398; R.U.: 1390299; Australia: 754070; N.Z.: 296048; otras patentes pendientes.
EQUIPO DE ALMACENAMIENTO EN SITIO DE TRABAJO, MARCA RIDGID
420 E. Terra Cotta Ave, Crystal Lake, IL 60014
RIDGID es una marca comercial registrada de RIDGID, Inc. y es utilizada por Knaack Manufacturing Company bajo licencia.
GARANTÍA LIMITADA
Esta GARANTÍA LIMITADA es creada por RIDGID On-Site Storage Equipment, 420 E. Terra. Cotta Ave., Crystal Lake, Illinois para el comprador
minorista original de Productos de Almacenamiento RIDGID®.
"RIDGID STORAGE EQUIPMENT" GARANTIZA QUE EL EQUIPO DE ALMACENAMIENTO EN SITIO DE TRABAJO, MARCA RIDGID, ESTARÁ
LIBRE DE DEFECTOS DE MATERIAL Y MANUFACTURA DURANTE UN PERÍODO DE TRES (3) AÑOS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA
POR PARTE DEL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL. ESTA GARANTÍA ES ESPECÍFICA PARA ESTE EQUIPO DE ALMACENAMIENTO. LAS
GARANTÍAS PARA OTROS PRODUCTOS RIDGID PODRÍAN VARIAR.
Si, antes de la expiración del período de Garantía, el comprador descubre que este Equipo de Almacenamiento en Sitio de Trabajo RIDGID no cumple
la Garantía, el comprador se deberá comunicar con "RIDGID On-Site Storage Equipment" al 1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) para realizar los
preparativos para una inspección del producto. Si "RIDGID On-Site Storage Equipment" determina que existe un defecto, "RIDGID Storage On-Site
Equipment" deberá, según su elección y gasto, reparar o reemplazar cualquier pieza defectuosa. Todas las reparaciones por Garantía deberán ser
realizadas por un distribuidor autorizado de "RIDGID On-Site Storage Equipment" o una empresa de servicio aprobada por "RIDGID On-Site Storage
Equipment".
Esta Garantía no se deberá aplicar si el Equipo de Almacenamiento en Sitio de Trabajo RIDGID ha sido sometido a uso incorrecto, servicio o manejo
anormales, mantenimiento inapropiado, o alteraciones realizadas por alguien diferente a un distribuidor de "RIDGID On-Site Storage Equipment" o
una empresa de servicio aprobada por "RIDGID On-Site Storage Equipment".
LA GARANTÍA IMPRESA ARRIBA ES LA ÚNICA GARANTÍA APLICABLE A ESTA COMPRA. SE NIEGAN MEDIANTE ESTE DOCUMENTO TODAS
LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPLÍCITAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y
CONVENIENCIA PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO.
"RIDGID ON-SITE STORAGE EQUIPMENT" NO DEBERÁ SER RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO SECUNDARIO O CONSIGUIENTE QUE
SURJA DE CUALQUIER INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA NI LOS DAÑOS DEBERÁN EXCEDER LA CANTIDAD DEL PRECIO DE COMPRA
PAGADO POR EL COMPRADOR ORIGINAL
Esta Garantía reemplaza todas las Garantías explícitas o implícitas. Los plazos de esta Garantía no deberán ser modicados por ninguna persona o
entidad, sus sucesores y cesionarios. Esta Garantía le otorga derechos legales especícos, y además, usted tal vez tenga otros derechos que varían
de un estado a otro.
• Ninguna otra pieza de repuesto está disponible para estos modelos.
NÚMERO DE
MODELO DESCRIPCIÓN UTILICE CON CANTIDAD
7357 Kit de perno en "U" y tuercas de jación
de nylon RB32, RB48, RB60 Paquete de 4 unidades
7628 Anillo de hule RAPID PASS® RB48, RB60 Paquete de 1 unidad
70982 Amortiguador RB48, RB60 1 amortiguador
8

Pour modèles RB48 et RB60 :
• Ne rangez PAS de carburants, de matières inammables,
explosives ou dangereuses à l’intérieur de ces produits.
• Essence, solvants, poudre ou autres munitions, dynamite,
propane, acétylène autres produits similaires, peuvent
exploser s’ils sont entreposés à l’intérieur de ces produits.
• N’utilisez ces produit QUE pour ranger ou transporter des
outils ou équipements électriques ou à main, et d’autres
pièces similaires.
• Le non-respect des ces mises en garde, ou bien des
modications ou d’autres usages de ces produits pourraient
entraîner des blessures graves voire mortelles, et de dégâts
matériels.
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
MODÈLES RB32, RB48, RB60
ÉQUIPEMENT RIDGID DE RANGEMENT SUR SITE
DANGER
–AVIS–
Faites attention à vos mains quand vous refermez le couvercle. Sinon vous risquez d’être
blessé sérieusement.
AVERTISSEMENT
Lisez et assimilez toutes ces mises en garde et instructions avant la mise en œuvre et l’utilisation de ce produit.
–ATTENTION–
Pour éviter une commotion électrique, une explosion, un départ
d’incendie et des blessures corporelles graves lors de l’utilisation du
coffre de rangement avec :
Cordon rallonge -
• Respectez toutes les mises en garde et instructions du fabricant
du cordon rallonge.
• Après avoir ôté une pastille à enfoncer, insérez un œillet en
caoutchouc RAPID PASS®. N’insérez PAS de cordon rallonge
à travers un trou non-équipé de son œillet (voir la gure 8 en
page 3).
• N’utilisez qu’un cordon rallonge à trois ls avec ses trois broches
intactes. Ne supprimez jamais la broche ronde de liaison de terre.
• Le cordon rallonge doit être relié à une prise secteur 120 V,
protégée par disjoncteur de fuite, avec une bonne liaison de terre.
• Si une telle protection n’est pas disponible, utilisez un cordon
d’alimentation avec ce type de protection incorporé.
• Contrôlez l’isolation et l’état des terminaisons d’un cordon
rallonge avant de l’utiliser. N’utilisez PAS de cordon qui serait usé
ou endommagé.
• Ne surchargez PAS le cordon rallonge.
• Sortez le cordon rallonge du trou avec RAPID PASS®avant de
déplacer ou transporter le coffre de rangement.
• Utilisez seulement un cordon rallonge qui est spécié pour une
utilisation en extérieur.
• Ne branchez PAS ce cordon rallonge sur une prise secteur qui
alimente également de l’équipement de sécurité critique.
Chargeurs de batterie d’outils électriques sans l -
• Consultez le manuel du chargeur pour l’utilisation et la
maintenance correctes du chargeur et des batteries. Respectez
toutes les mises en garde et instructions fournies avec votre
chargeur de batterie.
• Placez chargeurs et connexions électriques sur le plateau.
Les chargeurs sont prévus pour une utilisation en lieu sec
uniquement. Ne les exposez PAS à des liquides, des vapeurs ou
à la pluie.Au cas où votre chargeur deviendrait humide, n’essayez
PAS de l’utiliser. Débranchez le cordon rallonge de la source
secteur avant de manipuler des chargeurs ou cordons humides.
• N’utilisez que des chargeurs et de batteries qui sont intacts et en
bon état de fonctionnement.
• Ne touchez PAS de broches métalliques quand vous branchez un
chargeur sur un cordon rallonge.
• Maintenez les matières inammables, comme papiers et chiffons,
à l’écart du chargeur, des cordons et des raccordements.
• Ne placez PAS, et n’essayez pas de charger dans le coffre de
rangement des batteries pour auto (acide/plomb).
AVERTISSEMENT
Toute modication ou utilisation non prévues de ce produit
annuleraient immédiatement toutes les garanties de son
constructeur. Le constructeur rejette toute responsabilité
pour des blessures ou des dégâts matériels résultant d’une
quelconque modication de ce produit ou de son utilisation
inappropriée.
9

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DE CADENAS POUR TOUS LES COFFRES
OUTILS NÉCESSAIRES – Clé à douille de 7/16”.
INFORMATIONS DE CADENAS – Cadenas à anse de 22,2
à 25,4 mm, voir en gure 3 (Master N° 5 recommandé, ou
équivalent, non inclus).
1. Ouvrez votre cadenas, et passer l’étrier sur l’anse de
cadenas.
2. Faites glisser le cadenas dans son logement sur l’avant
du coffre (gure 1).
3. Guidez l’étrier au travers des deux trous à l’arrière du
logement de cadenas (gure 2).
4. Fixez l’étrier avec les deux contre-écrous en nylon
fournis.
5. Recommencez cette procédure pour le deuxième
cadenas.
6. Pour verrouiller, refermez le couvercle et poussez le bas
du cadenas jusqu’au déclic de fermeture.
7. Pour déverrouiller, tournez la clé de cadenas et ouvrez
le couvercle.
Figure 3
(hauteur mesurée
cadenas fermé)
Figure 1
INSTALLATION D’ŒILLET RAPID PASS®(Modèles RB48 et RB60)
"RapidPassThru"-1.eps
Figure 4
"RapidPassThru-2.eps
Figure 5
Figure 6
7/8"-1"
VUE DE CÔTÉ
VUE DE
L’EXTÉRIEUR
"RapidPassThru-3.eps
OUTILS NÉCESSAIRES – Marteau et tournevis à lame plate.
1. Localisez la pastille à enfoncer dans l’angle supérieur droit (face au coffre)
de l’arrière du coffre.
2. À l’aide du tournevis et du marteau, chassez avec précaution la pastille
depuis l’intérieur du coffre, de façon à ce que l’anneau métallique tombe en
dehors du coffre (gure 4).
3. Placez l’œillet en caoutchouc RAPID PASS®depuis l’intérieur du coffre dans
le trou juste dégagé et assurez-vous qu’il est bien inséré. VÉRIFIEZ QU’IL
NE RESTE PAS DE BORDS MÉTALLIQUES TRANCHANTS D’EXPOSÉS
(gure 5).
4. Pour introduire des cordons dans le coffre, présentez-les toujours depuis
l’arrière. Une fois que la tête de cordon est en place, retirez légèrement le cor-
don de 5 à 7,5 cm pour vous assurer que les picots en étoile protégeant des
intempéries sont bien dirigés vers l’extérieur du coffre (gure 6). Ne poussez
jamais le cordon depuis l’intérieur du coffre de sorte que les points de prise
correspondants soient exposés à l’environnement.
5. RESPECTEZ BIEN TOUTES LES PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
ÉLECTRIQUE.
Étrier
Anse de
cadenas
Figure 2
10

INSTRUCTIONS DE DÉPOSE DE RESSORTS D’AMORTISSEMENT
Figure 11 Figure 12
Figure 10
OUTILS NÉCESSAIRES – Petit tournevis à lame plate
1. Assurez-vous que le support du couvercle du côté gauche est bien
verrouillé pour éviter la chute du couvercle (gure 10).
2. Introduisez la lame du petit tournevis dans l’encoche et sous l’agrafe à
ressort (gure 11). Forcez l’agrafe vers le haut jusqu’à ce que le goujon
à rotule soit dégagé, et sortez le ressort (gure 12). Recommencez le
processus pour l’agrafe inférieur.
11

POUR LES PIÈCES DE RECHANGE, CONTACTEZ RIDGID
(ÉQUIPEMENT DE RANGEMENT SUR SITE) AU 1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443)
Pour toutes questions, veillez appeler notre service à la clientèle au 1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443). Nos produits sont protégés par un ou plusieurs de ces brevets/marques commerciales déposées : USA :
1182982, 1517767, 1897535 ; Canada : 281398 ; Grande Bretagne : 1390299 ; Australie : 754070; Nouvelle Zélande : 296048 ; d’autres brevets sont en instance.
RIDGID ON-SITE STORAGE EQUIPMENT
420 E. Terra Cotta Ave, Crystal Lake, IL 60014
RIDGID est une marque commerciale déposée de RIDGID, Inc. qui est utilisée sous licence par la Knaack Manufacturing Company.
GARANTIE LIMITÉE
Cette GARANTIE LIMITÉE est accordée par RIDGID On-Site Storage Equipment (420 E. Terra. Cotta Ave., Crystal Lake, Illinois, USA) pour l’acheteur
au détail d’origine de ses produits.
RIDGID STORAGE EQUIPMENT GARANTIT QUE SON ÉQUIPEMENT DE RANGEMENT SUR SITE SERA EXEMPT
DE DÉFAUTS DUS AUX MATÉRIAUX ET À LA MAIN-D’ŒUVRE, POUR UNE PÉRIODE DE TROIS (3) ANS À
COMPTER DE SA DATE D’ACHAT AU DÉTAIL PAR L’ACHETEUR D’ORIGINE. CETTE GARANTIE EST SPÉCIFIQUE
À CET ÉQUIPEMENT DE RANGEMENT. LES GARANTIES POUR D’AUTRES PRODUITS DE RIDGID PEUVENT ÊTRE DIFFÉRENTES.
Si avant l’expiration de la période de garantie l’acheteur découvre que son équipement de rangement sur site RIDGID ne remplit
plus l’engagement de la garantie, il doit contacter RIDGID On-Site Storage Equipment au 1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) an de
prendre les dispositions pour une inspection du produit. Si RIDGID On-Site Storage Equipment détermine l’existence d’un défaut, ce
constructeur devra, à son choix, réparer au remplacer toute pièce défectueuse à ses frais. Toutes les réparations sous garantie doivent être
effectuées par un revendeur agréé de RIDGID On-Site Storage Equipment ou par une société de service que ce constructeur approuve.
Cettegarantienes’appliquerapassicetéquipementderangementsursiteasubiunmésusage,serviceoumanutentiondefaçonanormale,entretienincorrect,
oualtérationsfaitesparuntiersétrangeraurevendeuragréédeRIDGIDOn-SiteStorageEquipmentouparunesociétédeservicequececonstructeurapprouve.
LA GARANTIE ÉNONCÉE PLUS HAUT EST LA SEULE GARANTIE DISPONIBLE POUR CET ACHAT. TOUTES
AUTRES GARANTIES, EXPLICITES OU IMPLICITES, INCLUANT SANS Y ÊTRE LIMITÉ LES GARANTIES
IMPLICITES DE VALEUR MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE, SONT ICI REJETÉES.
RIDGID ON-SITE STORAGE EQUIPMENT NE SERA PAS TENU POUR RESPONSABLE DE TOUS DOMMAGES ANNEXES OU CONSÉCUTIFS
DÉCOULANT DE TOUTE VIOLATION DE CETTE GARANTIE, ET LES DOMMAGES NE DEVRONT PAS EXCÉDER POUR LE MONTANT
REMBOURSÉ LE PRIX D’ACHAT PAYÉ PAR L’ACHETEUR D’ORIGINE.
Cette garantie tien lieu de toutes les garanties explicites ou implicites. Les termes de cette garantie ne peuvent par être modiés par l’une des parties,
ni par leurs successeurs ou ayants droit respectifs. Cette garantie vous donne des droits légaux spéciques, et vous pouvez aussi avoir d’autres droits
qui varient d’un état ou d’une province à l’autre.
• Il n’existe pas d’autres pièces de rechange pour ces modèles.
N° DE MODÈLE DESCRIPTION UTILISABLE AVEC QUANTITÉ
7357 Kit mécanique : étrier, contre-écrous nylon RB32, RB48, RB60 Paquet de 4
7628 ŒILLET CAOUTCHOUC RAPID PASS® RB48, RB60 1 par paquet
70982 Ressort d’amortissement RB48, RB60 1 ressort
14-00027 RévA ©2021 WernerCo. 04/21
12
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other RIDGID Storage manuals