RIDGID WD10600 User manual

Part No. SP7001 Printed in Mexico
Wet/Dry Vacs
WET/DRY VAC PARTS
& ACCESSORIES
1-800-474-3443
Call Us 1
st
• Operation
• Warranty
(See back cover)
• Technical Assistance
• Repair Parts
For any questions about:
Please have your Model Number and
Serial Number on hand when calling.
10 U.S. GALLON / 37 Liter
STAINLESS STEEL WET/DRY VAC
ASPIRADORA PARA MOJADO/SECO
DE ACERO INOXIDABLE DE
10 GALONES EE.UU. / 37 Litros
ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET
DE POUSSIÈRES EN ACIER
INOXYDABLE DE
37 Litres / 10 GALLONS DES É-U
FOR QUESTIONS OR INFORMATION CONTACT US AT
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) from the US and Canada
For service parts visit store.ridgid.com/wetdry
OWNER’S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
MODE D’EMPLOI
SAVE THIS MANUAL
FOR FUTURE REFERENCE
WARNING:
To reduce the risk of injury,
the user must read and
understand the owner’s
manual before using this
product.
!
GUARDE ESTE MANUAL
PARA REFERENCIA FUTURA
CONSERVER CE MANUEL
POUR RÉFÉRENCE FUTURE
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre le
mode d’emploi avant d’utiliser
ce produit.
WD10500
WD10600
TABLE OF CONTENTS
*****************
ÍNDICE DE CONTENIDO
*****************
TABLE DES MATIÈRES
*****************
• SAFETY INSTRUCTIONS ........2
• INTRODUCTION ..............3
• ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
• OPERATION ................6
• STORAGE ..................9
• MAINTENANCE .............10
• REPAIR PARTS .............11
• INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 12
• INTRODUCCIÓN.............13
• ENSAMBLAJE ..............14
• FUNCIONAMIENTO...........16
• ALMACENAMIENTO ..........19
• MANTENIMIENTO............20
• PIEZAS DE REPUESTO ........21
• INSTRUCTIONS RELATIVES
À LA SÉCURITÉ .............22
• INTRODUCTION .............23
• ASSEMBLAGE ..............24
• FONCTIONNEMENT ..........26
• RANGEMENT...............29
• ENTRETIEN ................30
• PIÈCES DE RECHANGE ........32
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del
usuario antes de usar este
producto.
! !
D
R
A
I
N
D
R
A
I
N

2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Safety is a combination of using common sense,
staying alert, and knowing how your Wet/Dry Vacuum
Cleaner (“Vac”) works.
Safety Signal Words
DANGER: Indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING:Indicates a hazardous
situation which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION: Indicates a hazardous
situation which, if not avoided, could result in minor or
moderate injury or property damage.
When using your Vac, always follow basic safety
precautions including the following:
WARNING:
- To reduce the risk of fire,electric shock, or injury:
• Read and understand this manual and all labels on the
Wet/Dry Vac before operating.
• Use only as described in this manual.
• Do not leave Vac running while unattended - you may fail
to notice important signs indicating abnormal operation
such as loss of suction, debris/liquid exiting exhaust, or
abnormal motor noises. Immediately stop using Vac if
you notice these signs.
• Do not leave Vac when plugged in. Unplug from outlet
when not in use and before servicing.
• Sparks inside the motor can ignite flammable vapors
or dust. To reduce the risk of fire or explosion, do not
use near combustible liquids, gases, or dusts, such as
gasoline or other fuels, lighter fluid, cleaners, oil-based
paints, natural gas, coal dust, magnesium dust, grain
dust, aluminum dust, or gun powder.
• Do not vacuum anything that is burning or smoking,
such as cigarettes, matches, or hot ashes.
• To avoid the risk of self-ignition of drum debris, empty
drum after each use. Combustible materials, such as
rags or sawdust containing stain or urethane, can be
sources of such overheating.
• Do not vacuum drywall dust, cold fireplace ash, or other
fine dusts with standard filter. These may pass through
the filter and be exhausted back into the air. Use a fine
dust filter instead.
• To reduce the risk of inhaling toxic vapors, do not
vacuum or use near toxic or hazardous materials.
• To reduce the risk of electric shock, do not expose to
rain or allow liquid to enter motor compartment. Store
indoors.
• This Wet/Dry Vac is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory, or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is
necessary when used by or near children.
• Do notuse witha tornfilter orwithout filter installedexcept
when vacuuming liquids as described in this manual.
Dry debris ingested by the impeller may damage the
motor or be exhausted into the air.
• Turn off Vac before unplugging.
• To reduce the risk of injury from accidental starting,
unplug power cord before changing or cleaning filter.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the
plug, not the cord.
• Do not use with damaged cord, plug or other parts.
If your Vac is not working as it should, has missing
parts, has been dropped, damaged, left outdoors,
or dropped into water, call customer service.
• Do not pull or carry by cord, use cord as handle, close a
door on cord, or pull cord around sharp edges or corners.
Do not run Vac over cord. Keep cord away from heated
surfaces.
• Do not handle plug, switch, or the Vac with wet hands.
• Use only extension cords that are rated for outdoor use.
Extension cords in poor condition or too small in wire size
can pose fire and shock hazards. To reduce the risk of
these hazards, be sure the cord is in good condition and
that liquid does not contact the connection. Do not use
an extension cord with conductors smaller than 1,3 mm2
(16 AWG).
• This Wet/Dry Vac is double-insulated, eliminating the
need for a separate grounding system. Use only identical
replacement parts. Read the instructions for Servicing
Double-Insulated Wet/Dry Vacs before servicing.
• Do not put any object into ventilation openings. Do not
vacuum with any ventilation openings blocked; keep free
of dust, lint, hair or anything that may reduce air flow.
• Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body
away from openings and moving parts.
• To reduce the risk of falls, use extra care when cleaning
on stairs.
• To reduce the risk of back injury or falls, do not lift a Vac
that is heavy with liquid or debris. Partially empty by
scooping debris or draining liquid.
• To reduce the risk of personal injury or damage to Vac,
use only RIDGID recommended accessories.
• When using as a blower:
- Direct air discharge only at work area.
- Do not direct air at bystanders.
- Keep children away when blowing.
- Do not use blower for any job except blowing dirt and
debris.
- Do not use as a sprayer.
• To reduce the risk of eye injury, wear safety eyewear.
The operation of any utility Vac or blower can result in
foreign objects being blown into the eyes, which can
result in severe eye damage.
• To reduce the risk of being struck by, or pulled down
by, a rolling Vac, block the casters when using on any
uneven or sloped surface.
!
CAUTION:
• To reduce the risk of hearing damage, wear ear protectors
when using for extended hours or in a noisy area.
• For dusty operations, wear dust mask.
• Static shocks are common when the relative humidity of
the air is low. Vacuuming fine debris with your Vac can
deposit static charge on the hose or Vac. To reduce the
frequency of static shocks in your home or when using
this Vac, add moisture to the air with a humidifier.
!
!
!
!

3
SAVE THIS MANUAL
Observe the following warnings that appear on the motor
housing of your Vac:
DOUBLE INSULATED - GROUNDING NOT REQUIRED.
WHEN SERVICING USE ONLY IDENTICAL
REPLACEMENT PARTS.
WARNING:
To reduce the risk of electric shock - do not expose
to rain - store indoors.
!
WARNING:
• For your own safety, read and understand
owner’s manual.
• Do not run unattended.
• Do not pick up hot ashes, coals, flammable,
combustible / self-igniting, toxic, or other hazardous
materials.
• Do not use around explosive liquids or vapors.
!
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
This Wet/Dry Vac is intended for household use or for
normal house-keeping purposes in hotels, offices, schools,
hospitals and similar premises. It may be used for light
vacuuming of wet or dry media and may be used as a
blower. The light weight design allows usage for most small
household vacuuming chores.
GETTING TO KNOW YOUR WET/DRY VAC
Read this Owner’s Manual to familiarize yourself with the
product features and to understand the specific usage of
your new Vac.
Tug-A-Long Positive Locking Hose with Dual-Flex -
Provides transfer of vacuum or blowing capability to
work site. Provides the means of attaching extension
wands and nozzles.
Extension Wands - These wands can be connected
together and provide additional length.
Wet Nozzle - Used for wet pickup on smooth surfaces
to pick up liquid and dry the surface in one stroke.
Utility Nozzle - General purpose nozzle for most
vacuuming applications.
Car Nozzle (On Select Models Only) - Dry pickup
nozzle for car interiors and most upholstery cleaning.
Familiarize yourself with the accessories included with the Vac. Each accessory may be used in various ways for
vacuuming and blowing debris. Here is a list of the accessories and their uses.
INTRODUCTION
D
R
D
R
A
Powerhead Assembly
Carry Handle /
Power Cord Wrap
Drain
Caster
Drum Latch
Dust Drum
Vac Inlet Port
ON/OFF Switch
Blowing Port
Power Cord
Accessory Caddy
Accessory Storage

A*
B*
C
E
G
HI
J*
K
D
F
4
UNPACKING
This Product Requires Assembly.
Check all parts from carton against the Carton Contents List.
Ifany partsaredamagedormissing, contact1-800-4-RIDGID
CARTON CONTENTS LIST (Fig. 1)
Key Description Qty
A* Powerhead Assembly ..........................................1
B* Dust Drum Assembly ..........................................1
C Carry Handle/Power Cord Wrap ..........................1
D Pan Head Screws, #10 x 3/4” (19mm)................2
E Tug-A-Long Positive Locking Hose with
Dual-Flex ..........................................................1
F Caster..................................................................4
G Extension Wand...................................................2
H Utility Nozzle........................................................1
I Wet Nozzle...........................................................1
J* Qwik Lock™ Filter..................................................1
K Owner’s Manual.....................................................1
* These parts come preassembled.
Fig. 1
CASTER ASSEMBLY (Fig. 3)
NOTE: Remove Powerhead Assembly (A) from Dust
Drum (B) prior to assembly of Casters (F).
1. Turn the Dust Drum (B) upside down on the floor.
2. Insert the Caster Stem into the Socket of the Accessory
Caddy, as shown.
3. Push on the Caster (F) until the Ball on the Caster Stem
is inserted all the way into the Socket. You will hear
the Ball snap into the Socket and the Caster will swivel
easily when positioning is correct.
4. Repeat for remaining Three Casters (F).
5. Turn the Drum upright.
ASSEMBLY
(F)
Caster Stem
Socket
Accessory
Caddy
(B)
Fig. 3
WARNING:
For your own safety, never connect plug to
power source outlet until all assembly steps are
complete and you have read and understood the
safety and operation instructions. Do not operate
Vac with any parts damaged or missing.
!
INTRODUCTION
CARTON CONTENTS LIST (Fig. 2)
Supplied with Some Models:
Key Description Qty
L** Car Nozzle ....................................................................1
** Check the Contents List on your carton for a list of included
accessories.
L**
Fig. 2
TOOL NEEDED
Phillips Screwdriver

5
Vac Inlet
Port
(E)
Hose
Locking
Tab
(B)
INSERT HOSE REMOVE HOSE
ATTACHING AND REMOVING VACUUM HOSE
(Fig. 6)
1. To Insert Hose: Locate the end of the Tug-A-Long
Positive Locking Hose with Dual-Flex (E) and align it
with the Vac Inlet Port. Push the Hose cuff straight
into the Vac Inlet Port until it snaps into place.
2. To Remove Hose: Press the Hose Locking Tab and
pull the Hose end straight out of the Vac Inlet Port.
WET/DRY VAC ASSEMBLY (Fig. 4)
1. Align the front of the Powerhead Assembly (A) with
the Vac Inlet Port located on the front of the Dust
Drum (B), as shown.
2. Place the Powerhead Assembly (A) on top of the
Dust Drum (B).
3. Ensure the Powerhead Assembly (A) completely
covers the top of the Dust Drum (B) so leakage
does not occur.
4. Rotate the Drum Latches up and over the Powerhead
Assembly Hooks to engage the Two Latches.
5. To remove the Powerhead Assembly, reverse the
above directions.
Drum Latch (2)
Powerhead
Assembly Hook
Vac
Inlet Port
(A)
(B)
D
D
Fig. 4
Fig. 6
ASSEMBLY
Screw (2)
Power
Head
Assembly
Carry
Handle
(C)
(A)
(D)
CARRY HANDLE/POWER CORD WRAP
ASSEMBLY (Fig. 5)
1. Locate the Carry Handle/Power Cord Wrap (C) and the
Two #10 x 3/4” Pan Head Screws (D) in loose parts
bag.
2. Position the Carry Handle/Power Cord Wrap (C) on top
of the Powerhead Assembly (A), as shown.
3. Insert a #10 x 3/4” Pan Head Screw (D) through the
Hole at each end of the Carry Handle/Power Cord
Wrap (C) and into the Powerhead Assembly (A).
Tighten securely.
Fig. 5

6
OPERATION
CAUTION: To reduce the risk of hearing damage, wear ear protectors when using the
Vac/Blower for extended time or in a noisy area.
WARNING:To reduce the risk of fire, explosion, or damage to Vac:
• Do not leave Vac running while unattended - you may fail to notice important signs indicating abnormal
operation such as loss of suction, debris/liquid exiting the exhaust, or abnormal motor noises.
Immediately stop using Vac if you notice these signs.
• Do not leave Vac plugged in when not in use.
• Do not continue running when float has cut off suction.
• Sparks inside the motor can ignite airborne flammables. Do not operate Vac near flammable
liquids or in areas with flammable gases, vapors, or explosive/airborne dust. Flammable liquids,
gases, and vapors include: lighter fluid, solvent-type cleaners, oil-based paints, gasoline, alcohol,
and aerosol sprays. Explosive dusts include: coal, magnesium, aluminum, grain, and gun powder.
• Do not vacuum up explosive dusts, flammable liquids, or hot ashes.
• Do not leave sawdust or rags with stain or polyurethane residue inside Vac. Empty drum after picking up
these potentially self-heating materials.
WARNING: To reduce the risk of electric shock or injury:
• Do not expose to rain or allow liquid to enter motor compartment. Store indoors.
• Do not handle plug, switch, or Vac with wet hands.
• Unplug Vac before servicing. If your Vac is not working as it should, has missing parts, has been
dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to an authorized service center or call
customer service.
• When using an extension cord, use only outdoor-rated cords that are in good condition. Do not allow the
connection to come into contact with liquid.
!
!
!
POLARIZED PLUG / ON-OFF SWITCH (Fig. 7)
To reduce the risk of electric shock, this Vac has a
Polarized Plug (one blade is wider than the other). This
Plug will fit in a Polarized Outlet only one way. If the
Plug does not fit fully in the Outlet, reverse the Plug. If it
still does not fit, contact a qualified electrician to install
the proper Outlet. Do not change the Plug in any way.
With Power Cord plugged in, turn the Vac “ON” by
pressing in on the “I” (top) on the Power Switch.
To turn “OFF”, press the “O” (bottom) on the Power
Switch. The symbols used on the Switch Actuator are
international “ON & OFF” symbols.
= OFF
= ON ON/OFF
Switch
Polarized
Plug
Fig. 7

OPERATION
7
VACUUMING DRY MATERIALS
1. The Filter must always be correctly installed to
avoid leaks and possible Vac damage.
2. When using your Vac to pick up very fine dust,
it will be necessary for you to empty the Drum
and clean the Filter at more frequent intervals to
maintain peak Vac performance.
NOTE: A dry Filter is necessary to pick up dry material.
If you use your Vac to pick up dust when the Filter is
wet, the Filter will clog quickly and be very difficult to
clean.
3. If the Filter is wet, you must allow it to dry
completely or replace it with a dry Filter before
using the Vac to pick up dry material.
VACUUMING LIQUIDS
1. When picking up small amounts of liquid (2-4
inches (5-10 cm) of liquid in the bottom of the
Drum) the Filter may be left in place.
2. When larger amounts of liquid are to be picked up,
remove all dry use only Paper Filter(s) and replace
with a RIDGID wet application Foam Filter. Do Not
remove the Filter Cage or Float. The Foam Filter is
specifically designed for high volume liquid pick up.
If the paper Filter is used and becomes saturated,
you may see “mist” coming from the Blowing Port.
3. When the Drum is “full” the Float will rise and cut
off airflow. The motor sound will rise in pitch and
its speed will increase indicating the Drum is “full”.
Turn OFF the Vac and unplug the power cord before
emptying the Drum.
4. Following use of Vac for wet pick up, allow Filter to
dry completely to avoid mildew and Filter damage.
IMPORTANT: To reduce the risk of damage to the Vac,
do NOT run Motor with Float in raised position.
WARNING:
Do not operate without filter cage and float, as
they prevent liquid from entering the impeller and
damaging the motor.
!
EMPTYING THE DUST DRUM (Fig. 8)
1. Unplug Power Cord from power source.
2. The Vac comes equipped with a Drain for easy
emptying of liquids. Position the Vac near a
suitable drain or receptacle and remove the Drain
Cap.
3. Remove the Powerhead Assembly (A) by rotating
the Drum Latches up and over the Powerhead
Assembly Hooks, as shown below.
4. Lift Powerhead Assembly (A) from the Dust Drum
(B) and set aside.
5. Empty Dust Drum (B) into a proper waste disposal
container.
6. The Dust Drum (B) should be emptied and cleaned
before storing your Vac.
WARNING:
To reduce the risk of injury from accidental
starting, unplug power cord before emptying the
drum.
!
WARNING:
To reduce the risk of back injury or falls, do not lift
a Vac heavy with liquid or debris. Scoop or drain
enough contents out to make the Vac light enough
to lift comfortably.
!
Drum
Drain
Cap
Drain
D
R
A
I
N
D
R
A
I
N
Drum
Latch (2)
Powerhead
Assembly Hook
(B)
(A)
D
R
A
I
N
D
R
A
I
N
Fig. 8

8
OPERATION
MOVING THE WET/DRY VAC (Fig. 9)
1. Should it become necessary to pick the Vac up to
move it: The Dust Drum Latch Handles located at
the bottom of the Latches.
2. To maneuver the Vac: The Powerhead Carry
Handle (C) on top of the Powerhead Assembly can
be used.
(C)
Dust Drum
Latch
Handle (2)
(A)
(B)
D
R
A
I
N
D
R
A
I
N
Fig. 9
BLOWING FEATURE (Fig. 10)
Your Vac features a Blowing Port. It can blow sawdust
and other debris. Follow the steps below to use your
Vac as a Blower.
1. Locate the Blowing Port, at the rear of the Wet/Dry
Vac Powerhead Assembly (A).
2. Insert the Tug-A-Long Positive Locking Hose with
Dual-Flex End (E) into the Blowing Port.
3. (Optional) Attach the Extension Wand (G) to swivel
end of the Tug-A-Long Positive Locking Hose with
Dual-Flex (E). See Locking Accessories section
of this manual for instructions on connecting the
Locking Accessories.
4. Turn the Vac ON and you are ready to use your Vac
as a Blower.
5. To Remove Hose: Press the Hose Locking Tab and
pull the Hose Cuff straight out of the Blowing Port.
WARNING:
Always wear safety eyewear complying with ANSI
Z87.1 (or in Canada, CSA Z94.3) before using as
a blower.
!
WARNING:
To reduce the risk of injury to bystanders, keep
them clear of blowing debris.
!
CAUTION:
Wear a dust mask if blowing creates dust which
might be inhaled.
!
CAUTION:
To reduce the risk of hearing damage, wear ear
protectors when using the Vac/Blower for extended
time or in a noisy area.
!
(E)
Blowing Port
(A)
Hose
Locking Tab
INSERT HOSE REMOVE HOSE
Fig. 10

9
STORAGE
When vacuuming is complete, your RIDGID Wet/Dry
Vac has convenient storage locations.
ACCESSORY STORAGE (Fig. 11)
1. For Storage: Slide the Extension Wands (G) and the
Accessories (H, I & L) onto the Accessory Caddy
Posts.
2. To Remove Wands and Accessories: Lightly rotate
and pull upward.
CORD STORAGE (Fig. 12)
1. To Store Cord: Wrap the Power Cord around the
Powerhead Carry Handle/Power Cord Wrap (C)
beneath the Two Tabs.
2. Secure the Power Cord using the Cord Clip on the
Polarized Plug.
HOSE STORAGE (Fig. 12)
1. The Tug-A-Long Positive Locking Hose with
Dual-Flex (E) may be stored by wrapping it around
the Powerhead Assembly (A) and plugging the open
Hose end into the Vac Inlet Port, as shown.
LOCKING ACCESSORIES (Fig. 13)
Your RIDGID Wet/Dry Vac includes Locking Accessories
to prevent the Accessories from falling off when in use.
1. To Connect the Locking Accessories: Align the
Nozzle Ridges of the Accessory with the Locking
Tab of your Extension Wand (G). Press to secure
the Nozzle to the Extension Wand.
2. To Disconnect the Locking Accessories: Twist
the Nozzle and Extension Wand to disengage the
Nozzle Ridges and pull. You may also press the
Locking Tab and pull to disengage.
WARNING:
Do not put any object into ventilation openings.
Do not vacuum with any ventilation openings
blocked; keep free of dust, lint, hair or anything
that may reduce air flow.
CAUTION:
Do not operate vacuum while the hose is still
wrapped around the powerhead assembly in the
storage position.
D
R
A
I
N
D
R
A
I
N
Accessory Caddy
Storage (4)
(H)
(G)
(G)
(I)
(L)
Fig. 11
D
R
D
R
Vac Inlet
Port
(A)
(B)
(E)
(C) Power Cord
Clip
Tab (2)
Power
Cord
Fig. 12
Nozzle Ridges
Locking
Tab
(G)
Accessory
Fig. 13

FILTER
NOTE: The Filter (J) is made of high quality paper
designed to stop small particles of dust. The Filter
can be used for dry pick up or small amounts of
liquid. Handle the Filter carefully when removing or
installing it. Creases in the Filter Pleats may occur
from installation but will not affect the performance of
the Filter.
REMOVAL & INSTALLATION OF THE
QWIK LOCK™ FILTER (Fig. 14)
1. To Remove Filter: Place fingers under the Two Filter
Tabs.
2. While pressing down with one thumb on the Qwik
Lock™ Stud, that protrudes through the center
of the Filter Plate, lift up on the Tabs until Filter
releases.
3. Slide Filter off Filter Cage. Filter Cage and Float
should not be removed.
IMPORTANT: To avoid Blower Wheel and Motor
Damage always reinstall Filter before using Vac for
dry pickup.
4. To Install Filter: Slide the Qwik Lock™ Filter (J)
over the Filter Cage while aligning the Qwik Lock™
Stud on the Filter Cage with the center hole in the
Qwik Lock™ Integrated Filter Plate.
5. MakesuretheRubberGasketatthebottomoftheQwik
Lock™ Filter (J) seats around the base of the Filter
Cage.
6. Firmly press the Qwik Lock™ Integrated Filter Plate
down around the Qwik Lock™ Stud until it snaps
into place.
NOTE: Failure to properly seat the bottom Gasket and
Integrated Filter Plate to the Filter Cage could result in
debris bypassing the Filter.
Your Filter should be cleaned often to maintain peak
Vac performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury from accidental
starting, unplug power cord before changing or
cleaning filter.
MAINTENANCE
WARNING:
Do not operate without filter cage and float, as
they prevent liquid from entering the impeller and
damaging the motor.
CLEANING A DRY FILTER
1. Some removal of dry debris can be accomplished
without removing the Filter from the Vac. Slap your
hand on top of the Lid while the Vac is turned OFF.
2. For best cleaning results due to accumulated dust,
clean the Filter outdoors in an open area.
3. After Filter removal from Vac, remove the dry debris
by gently tapping Filter against the inside wall of
your Dust Drum. The debris will loosen and fall.
4. For thorough cleaning of Dry Filter with fine dust
(no debris), run water through Filter as described
under “Cleaning A Wet Filter”.
CLEANING A WET FILTER
After Filter is removed, run water through the Filter
from a hose or spigot. Take care that water pressure
from the hose is not strong enough to damage Filter.
IMPORTANT: After cleaning, check the Filter for tears
or small holes. Do not use a Filter with holes or tears in
it. Even a small hole can allow dust to come out of your
Vac. Replace it immediately.
Allow the Filter to dry completely before reinstalling and
storing the Vac or picking up dry debris.
WARNING: To assure product SAFETY and RELIABILITY, any other maintenance, repairs
and adjustments should be performed by Authorized Service Centers, always using RIDGID replacement parts.
Qwik Lock™
Stud
Filter
Tabs (2)
Plate
with
Center
Hole
DOWN
PULL
UP
Rubber
Gasket at
Bottom of
Filter
(cutaway
view)
Float
Power Head
Assembly
Filter Cage
PUSH DOWN
PULL UP
PULL UP
Filter Tab (2)
Stud
Filter Plate
Rubber Gasket
Filter Cage
Float
(J)
(A)
Fig. 14
10

10 U.S. Gallon (37 Liter) Stainless Steel Wet/Dry Vac
Model Numbers WD10500 / WD10600
Electrical Ratings:
WD10500: 120 V 9 A 60 Hz
WD10600: 120 V 10 A 60 Hz
RIDGID parts are available online at store.ridgid.com/wetdry
Always order by Part Number - Not by Key Number
REPAIR PARTS
Part No. SP7001 Form No. SP7001-2 Printed in Mexico 03/21
©2021 Emerson
www.RIDGID.com
WARNING:
SERVICING OF DOUBLE-INSULATED WET/DRY VA
C
In a double-insulated Wet/Dry Vac, two systems of insulation are provided instead of grounding.
No grounding means is provided on a double-insulated appliance, nor should a means for grounding be
added. Servicing a double-insulated Wet/Dry Vac requires extreme care and knowledge of the system, and
should be done only by qualified service personnel. Replacement parts for a double-insulated Wet/Dry Vac
must be identical to the parts they replace. Your double-insulated Wet/Dry Vac is marked with the words
“DOUBLE INSULATED” and the symbol (square within a square) may also be marked on the appliance.
To reduce the risk of injury from electrical shock, unplug power cord before servicing the electrical parts
of the Wet/Dry Vac.
WARNING: To reduce the risk of injury from electrical shock, unplug power cord
before servicing the electrical parts of the Wet/Dry Vac.
WARNING: All disassembly and repairs should be performed by qualified personnel.
This product has a 90 day Satisfaction Guarantee Policy
as well as a Limited Lifetime Warranty.
For Warranty and Policy details go to
RIDGID.com/VacWarranty or call 1-800-4-RIDGID.

12
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Laseguridadesuna combinación de sentido común, permanecer
alerta y saber cómo funciona la aspiradora para mojado/seco
(“la aspiradora”).
Palabras de señal de seguridad
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar
lesiones leves o moderadas o daños materiales.
Cuando utilice la aspiradora, siga siempre las precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA: – Para reducir
el riesgo de incendio, sacudidas eléctricas o lesiones:
• Lea y entienda este manual del usuario y todas las etiquetas que
están colocadas en la aspiradora para mojado/seco antes de
utilizarla.
• Utilice la aspiradora únicamente de la manera que se describe en
este manual.
• No deje la aspiradora en marcha mientras esté desatendida.
Usted podría no notar señales importantes que indiquen un
funcionamiento anormal, tal como pérdida de succión, residuos
o líquido que salen por el escape o ruidos anormales del motor.
Deje de usar la aspiradora inmediatamente si observa estas
señales.
• No abandone la aspiradora cuando esté enchufada. Desenchúfela
del tomacorriente cuando no la esté utilizando y antes de realizar
servicio de revisión.
• Las chispas que se producen en el interior del motor pueden
incendiar los vapores inflamables o el polvo. Para reducir el riesgo
de incendio o explosión: No use la aspiradora cerca de líquidos
o gases inflamables o combustibles, o polvos explosivos como
gasolina u otros combustibles, líquido encendedor, limpiadores,
pinturas a base de aceite, gas natural, polvo de carbón, polvo
de magnesio, polvo de aluminio, polvo de granos de cereal o
pólvora.
• No recoja con la aspiradora nada que esté ardiendo o humeando,
como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.
• Para evitar el riesgo de autoignición de los residuos contenidos en
el tambor, vacíe el tambor después de cada uso. Los materiales
combustibles, tales como trapos o aserrín que contengan tinte o
uretano, pueden ser causas de dicho sobrecalentamiento.
• No recoja con la aspiradora polvo de panel de yeso, ceniza fría
de chimenea u otros polvos finos con un filtro estándar. Estos
materiales pueden pasar por el filtro y pueden ser expulsados de
vuelta al aire. Utilice un filtro para polvo fino en lugar de un filtro
estándar.
• Para reducir el riesgo de inhalar vapores tóxicos, no recoja con
la aspiradora materiales tóxicos o peligrosos ni la use cerca de
dichos materiales.
• Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no exponga
la aspiradora a la lluvia ni deje que entren líquidos en el
compartimiento del motor. Guarde la aspiradora en un lugar
interior.
• Esta aspiradora mojado/seco no se destina para utilizarse
por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales o estén reducidas, o carezcan de
experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas
reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento
del aparato por una persona responsable de su seguridad.
• No permita que la aspiradora se utilice como un juguete.
Se necesita prestar máxima atención cuando sea utilizada por
niños o cerca de éstos.
• No use la aspiradora con un filtro desgarrado o sin tener el filtro
instalado, excepto cuando recoja con ella líquidos de la manera
que se describe en este manual. Los residuos secos absorbidos
por el impulsor podrían dañar el motor o ser expulsados de vuelta
al aire.
• Apague la aspiradora antes de desenchufarla.
• Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un arranque
accidental, desenchufe el cordón de energía antes de cambiar o
limpiar el filtro.
• No desenchufe la aspiradora tirando del cordón.
Para desenchufarla, agarre el enchufe y no el cordón.
• No use la aspiradora con el cordón dañado, el enchufe dañado
u otras piezas dañadas. Si la aspiradora no funciona como debe,
le faltan piezas, se ha caído, ha sido dañada, se ha dejado a la
intemperie o se ha caído al agua, llame a servicio al cliente.
• No tire de la aspiradora usando el cordón ni la lleve por el cordón,
ni use el cordón como asa, ni cierre una puerta sobre el cordón,
ni tire del cordón alrededor de bordes o esquinas afilados.
No pase la aspiradora en marcha sobre el cordón. Mantenga el
cordón alejado de las superficies calientes.
• No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora con las manos
mojadas.
• Utilice únicamente cordones de extensión que tengan capacidad
nominal para uso a la intemperie. Los cordones de extensión
que estén en malas condiciones o tengan un tamaño de alambre
demasiado pequeño pueden crear peligros de incendio y
descargas eléctricas. Para reducir el riesgo de estos peligros,
asegúrese de que el cordón esté en buenas condiciones y que el
líquido no entre en contacto con la conexión. No utilice un cordón
de extensión que tenga conductores con un diámetro menor al
calibre 1,3 mm2(16 AWG).
• Esta aspiradora tiene aislamiento doble, lo cual elimina la
necesidad de un sistema independiente de conexión a tierra.
Utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Lea las instruc-
ciones de servicio de revisión de las aspiradoras para mojado/
seco con aislamiento doble antes de realizar servicio de revisión.
• No ponga ningún objeto en las aberturas de ventilación.
No recoja nada con la aspiradora cuando cualquiera de las
aberturas de ventilación esté bloqueada; mantenga dichas
aberturas libresde polvo, pelusa, pelo o cualquier cosa que pueda
reducir el flujo de aire.
• Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos y todas las partes del
cuerpo alejados de las aberturas y de las piezas móviles.
• Para reducir el riesgo de caídas, tenga cuidado adicional al limpiar
en escaleras.
• Para reducir el riesgo de lesiones de espalda o caídas, no levante
una aspiradora que pese mucho debido a que contiene líquido o
residuos. Saque parte del contenido de la aspiradora o drénela
parcialmente.
• Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños a la
aspiradora, utilice únicamente accesorios recomendados por
RIDGID.
• Cuando utilice la aspiradora como soplador:
- Dirija la descarga de aire solamente hacia el área de trabajo.
- No dirija el aire hacia las personas que estén presentes.
- Mantenga alejados a los niños durante la operación de
soplado.
- No utilice el soplador para trabajos que no sean soplar
suciedad y residuos.
- No use la aspiradora como rociador.
• Para reducir el riesgo de lesiones en los ojos, use protección
ocular de seguridad. La utilización de cualquier aspiradora utilitaria
o soplador utilitario puede hacer que se soplen objetos extraños
hacia los ojos, lo cual puede causar daños graves en los ojos.
• Para reducir el riesgo de resultar golpeado o jalado por una
aspiradora que esté rodando, bloquee las ruedecillas cuando
utilice la aspiradora sobre una superficie desigual o inclinada.

13
GUARDE ESTE MANUAL
Siga las siguientes advertencias que aparecen en la caja del
motor de la aspiradora:
AISLAMIENTO DOBLE. NO SE REQUIERE CONEXION
A TIERRA. CUANDO HAGA SERVICIO DE REVISIÓN DE
LA ASPIRADORA, UTILICE ÚNICAMENTE PIEZAS DE
REPUESTO IDÉNTICAS.
PRECAUCIÓN:
• Para reducir el riesgo de daños a la audición, use protectores
de oídos cuando utilice la aspiradora durante muchas horas
seguidas o cuando la emplee en un área ruidosa.
• Para operaciones que generan polvo, use una máscara
antipolvo.
• Las descargas de estática son comunes cuando
la humedad relativa del aire es baja. Si recoge residuos finos con
la aspiradora, se puede depositar carga estática en la manguera
o en la aspiradora. El mejor remedio para reducir la frecuencia
de las descargas de estática en su casa o cuando use esta
aspiradora es añadir humedad al aire con un humidificador. ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas,
no exponga la aspiradora a la lluvia y almacénela en
interiores.
ADVERTENCIA
• Para su propia seguridad, lea y entienda el manual del
operador.
• No tenga en marcha la aspiradora desatendida.
• No recoja cenizas calientes, brasas, materiales
inflamables, combustibles / autoincendiables o tóxicos,
ni otros materiales peligrosos.
• No use la aspiradora alrededor de líquidos
o vapores explosivos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
INTRODUCCIÓN
Esta aspiradora para seco/mojado está diseñada para uso
doméstico o propósitos de limpieza normal en hoteles, oficinas,
escuelas, hospitales e instalaciones similares. Se puede utilizar
para la recogida ligera de medios mojados o secos y también se
puede usar como soplador. El diseño liviano permite la utilización
para realizar la mayoría de las tareas domésticas de aspiración
pequeñas.
Lea este manual del usuario para familiarizarse con las
características del producto y para entender la utilización
específica de su nueva aspiradora.
FAMILIARIZACIÓN CON LA ASPIRADORA PARA SECO/MOJADO
D
R
D
R
A
Ensamblaje del cabezal del motor
Asa de transporte/enrollador
del cable de alimentación
Drenaje
Ruedecilla
Pestillo del tambor
Tambor
para polvo
Orificio de entrada
de la aspiradora
Interruptor de
ENCENDIDO Y APAGADO
Orificio
de soplado
Cable de
alimentación
Soporte para accesorios
Área de almacenamiento de accesorios
Manguera con fijación positiva Tug-A-Long con Dual-Flex:
Proporciona transferencia de capacidad de aspiración o soplado
al lugar de trabajo. Proporciona los medios para acoplar los
tubos extensores y las boquillas.
Tubos extensores: Estos tubos pueden conectarse entre sí y
proporcionan longitud adicional para tener más alcance.
Boquilla para mojado: Se utiliza para recoger materiales
mojados en superficies lisas con el fin de recoger líquidos y secar
la superficie en una sola pasada.
Boquilla de uso general: Boquilla que se usa en la mayoría de
las aplicaciones de aspiración.
Boquilla para auto (en modelos selectos solamente): Boquilla
para recoger materiales secos en interiores de auto y en la
mayoría de limpiezas de tapicería.
Familiarícese con los accesorios que se incluyen con la aspiradora. Cada accesorio puede usarse de diversas maneras para
aspirar y soplar residuos. A continuación hay una lista de los accesorios y de sus usos.

14
A*
B*
C
E
G
HI
J*
K
D
F
Fig. 1
(F)
Caster Stem
Socket
Accessory
Caddy
(B)
Fig. 3
LISTA DEL CONTENIDO DE LA CAJA DE CARTÓN
(Fig. 2):
Suministrado con algunos modelos:
Clave Descripción Cant.
L** Boquilla para auto .......................................1
** Consulte la Lista de contenido de la caja de cartón para
obtener una lista de los accesorios incluidos.
L**
Fig. 2
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere ensamblaje.
Compruebe todas las piezas de la caja de cartón frente a la
lista de piezas sueltas.
Si alguna pieza está dañada o falta, contáctenos llamando al
1-800-4-RIDGID (EE.UU. y Canadá) o por correo electrónico
LISTA DEL CONTENIDO DE LA CAJA DE CARTÓN
(Fig. 1)
Clave Descripción Cant.
A* Ensamblaje del cabezal del motor .........................................1
B* Ensamblaje del tambor para polvo.........................................1
C Asa de transporte/enrollador del cable de alimentación ......1
D Tornillos de cabeza troncocónica
#10 x 3/4 de pulg. (19 mm)................................................2
E Manguera con fijación positiva Tug-A-Long
con Dual-Flex .......................................................................1
F Ruedecilla................................................................................4
G Tubo extensor .........................................................................2
H Boquilla de uso general ..........................................................1
I Boquilla para mojado..............................................................1
J* Filtro Qwik Lock™ ...................................................................1
K Manual del usuario .................................................................1
* Estas piezas vienen preensambladas.
INTRODUCCIÓN
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Destornillador Phillips
ENSAMBLAJE
ENSAMBLAJE DE LAS RUEDECILLAS (Fig. 3)
NOTA: Retire el ensamblaje del cabezal del motor (A) del
tambor para polvo (B) antes de ensamblar las ruedecillas (F).
1. Ponga el tambor para polvo (B) en posición invertida
sobre el piso.
2. Inserte el vástago de la ruedecilla en el receptáculo del
soporte portaaccesorios, de la manera que se muestra en
la ilustración.
3. Presione sobre la ruedecilla (F) hasta que la esfera de
la ruedecilla se acople completamente a presión en el
receptáculo del pie de ruedecilla y la ruedecilla pivote
libremente.
4. Repita el procedimiento para las tres ruedecillas
restantes (F).
5. Ponga el tambor en posición vertical.
ADVERTENCIA:
Para su propia seguridad, nunca conecte el enchufe
a un tomacorriente hasta que se hayan completado
todos los pasos de ensamblaje y usted haya leído
y entendido las instrucciones de seguridad y de
funcionamiento. No haga funcionar la aspiradora
cuando alguna pieza esté dañada o falte.
Vástago de
la ruedecilla
Soporte porta-
accesorios
Receptáculo

15
INSTALACIÓN Y REMOCIÓN DE LA MANGUERA
DE ASPIRACIÓN (Fig. 6)
1. Para insertar la manguera: Localice el extremo de la
manguera con fijación positiva Tug-A-Long con Dual-Flex (E)
y alinéelo con el puerto de entrada de la aspiradora. Empuje
el manguito de la manguera directamente hacia el interior
del puerto de entrada de la aspiradora hasta que se acople a
presión en la posición correcta.
2. Para retirar la manguera: Presione la lengüeta de fijación de
la manguera y jale el extremo de la manguera directamente
hacia fuera del puerto de entrada de la aspiradora.
ENSAMBLAJE DE LA ASPIRADORA
PARA MOJADO/SECO (Fig. 4)
1. Alinee la parte delantera del ensamblaje del cabezal del
motor (A) con el puerto de entrada de la aspiradora ubicado
en la parte delantera del tambor para polvo (B), de la
manera que se muestra en la ilustración.
2. Coloque el ensamblaje del cabezal del motor (A) sobre el
tambor para polvo (B).
3. Asegúrese de que el ensamblaje del cabezal del motor (A)
cubra completamente la parte superior del tambor para
polvo (B) para que no se produzcan escapes.
4. Rote los pestillos del tambor hacia arriba y sobre los
ganchos del ensamblaje del cabezal del motor para acoplar
los dos pestillos.
5. Para retirar el ensamblaje del cabezal del motor, siga a la
inversa las instrucciones que anteceden.
Pestillo
del tambor (2)
Gancho del
ensamblaje
del cabezal
Orificio
de entrada
de la
aspiradora
(A)
(B)
D
D
Fig. 4 Orificio
de entrada
de la aspiradora
(E)
Lengüeta de
fijación de
la manguera
(B)
INSERTE LA MANGUERA RETIRE LA MANGUERA
Fig. 6
ENSAMBLAJE
Screw (2)
Power
Head
Assembly
Carry
Handle
(C)
(A)
(D)
ENSAMBLAJE DEL ASA DE TRANSPORTE /
ENROLLADOR DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
(Fig. 5)
1. Localice el asa de transporte/enrollador del cable de alimentación
(C) y los dos tornillos de cabeza troncocónica #10 x 3/4 de
pulgada (19 mm) (D) en la bolsa de piezas sueltas.
2. Posicione el asa de transporte/enrollador del cable de
alimentación (C) sobre el ensamblaje del cabezal del motor
(A), de la manera que se muestra en la ilustración.
3. Inserte un tornillo de cabeza troncocónica #10 x 3/4 de
pulgada (19 mm) (D) a través del agujero ubicado en
cada extremo del asa de transporte / enrollador del cable
de alimentación (C) y en el ensamblaje del cabezal del
motor (A). Apriete firmemente el tornillo.
Fig. 5

16
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:Para reducir el riesgo de daños a la audición, use protectores de oídos
cuando utilice la aspiradora/soplador durante un tiempo prolongado o en un área ruidosa.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, explosión o daños a la aspiradora:
• No deje la aspiradora en marcha mientras esté desatendida. Usted podría no notar señales importantes que
indiquen un funcionamiento anormal, tal como pérdida de succión, residuos o líquido que salen por el escape o
ruidos anormales del motor. Deje de usar la aspiradora inmediatamente si observa estas señales.
• No deje la aspiradora enchufada cuando no se esté utilizando.
• No continúe usando la aspiradora cuando el flotador haya cortado la succión.
• Las chispas generadas dentro del motor pueden incendiar los materiales inflamables suspendidos en el aire.
No utilice la aspiradora cerca de líquidos inflamables ni en áreas con gases o vapores inflamables o polvo
explosivo/suspendido en el aire. Los líquidos inflamables, gases inflamables y los vapores inflamables incluyen:
líquido encendedor, limpiadores tipo solvente, pinturas a base de aceite, gasolina, alcohol y rociadores tipo
aerosol. Los polvos explosivos incluyen: carbón, magnesio, aluminio, grano de cereal y pólvora.
• No recoja con la aspiradora polvos explosivos, líquidos inflamables ni cenizas calientes.
• No deje aserrín ni trapos con residuos de tinte o de poliuretano dentro de la aspiradora. Vacíe el tambor después
de recoger estos materiales potencialmente autocalentables.
ADVERTENCIA:Para reducir el riesgo de descargas eléctricas o lesiones:
• No exponga la aspiradora a la lluvia ni deje que entre líquido en el compartimiento del motor.
Almacene la aspiradora en un lugar interior.
• No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora con las manos mojadas.
• Desenchufe la aspiradora antes de hacerle servicio de ajustes y reparaciones. Si la aspiradora no está
funcionando como debería, le faltan piezas, se ha caído, ha sido dañada, se ha dejado a la intemperie o se ha
caído al agua, devuélvala a un centro de servicio autorizado o llame a servicio al cliente.
• Cuando utilice un cordón de extensión, utilice únicamente cordones con capacidad nominal para uso a la
intemperie que estén en buenas condiciones. No deje que la conexión entre en contacto con líquido.
ENCHUFE POLARIZADO / INTERRUPTOR
DE ENCENDIDO Y APAGADO (Fig. 7)
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, esta
aspiradora tiene un enchufe polarizado (una hoja es más
ancha que la otra). Este enchufe entrará en un tomacorriente
polarizado solamente de una manera. Si el enchufe no entra
por completo en el tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin
entrar, póngase en contacto con un electricista competente
para instalar el tomacorriente adecuado. No haga ningún tipo
de cambio en el enchufe.
Con el cable de alimentación enchufado, “ENCIENDA” la
aspiradora presionando sobre la “I” (parte superior) del
interruptor de alimentación. Para “APAGAR” la aspiradora,
presione la “O” (parte inferior) del interruptor de alimentación.
Los símbolos utilizados en el accionador del interruptor son
los símbolos internacionales de “ENCENDIDO y APAGADO”.
Interruptor de
alimentación
Enchufe
polarizado
= APAGADO
= ENCENDIDO
Fig. 7

17
Drum
Drenaje
D
R
A
I
N
D
R
A
I
N
Pestillo
del tambor (2)
Gancho del
ensamblaje del
cabezal del motor
(B)
(A)
D
R
A
I
N
D
R
A
I
N
Tapa
del
drenaje
Fig. 8
RECOGIDA DE MATERIALES SECOS
CON LA ASPIRADORA
1. El filtro debe estar siempre en posición correcta, en
todo momento, para evitar fugas y posibles daños a la
aspiradora.
2. Al utilizar la aspiradora para recoger polvo muy fino, será
necesario que usted vacíe el tambor y limpie el filtro a
intervalos más frecuentes para mantener un rendimiento
óptimo.
NOTA: Se necesita un filtro seco para recoger material seco.
Si utiliza la aspiradora para recoger polvo cuando el filtro
está mojado, éste se atascará rápidamente y será muy difícil
limpiarlo.
3. Si el filtro está mojado, se debe dejar que se seque
completamente o se debe reemplazar por un filtro seco
antes de utilizar la aspiradora para recoger material seco.
RECOGIDA DE LÍQUIDOS CON LA ASPIRADORA
1. Cuando recoja pequeñas cantidades de líquido
(2-4 pulgadas (5-10 cm) de líquido en el fondo del
tambor), se podrá dejar instalado el filtro.
2. Cuando se vayan a recoger cantidades más grandes de
líquido, retire todos los filtros para material seco, utilice
solo filtro(s) de papel y reemplace el filtro por un filtro
de espuma para aplicaciones húmedas RIDGID. No
retire la jaula del filtro ni el flotador. El filtro de espuma
está diseñado específicamente para recoger grandes
volúmenes de líquido. Si se utiliza el filtro de papel y éste
se satura, es posible que usted vea salir “niebla” por el
orificio de soplado.
3. Cuando el tambor esté “lleno”, el flotador subirá y
cortará la circulación de aire. El sonido del motor
aumentará de tono y su velocidad se incrementará,
indicando que el tambor está “lleno”. APAGUE la
aspiradora y desenchufe el cable de alimentación antes
de vaciar el tambor.
4. Después de usar la aspiradora para recoger residuos
mojados, deje que el filtro se seque completamente para
evitar la formación de moho y daños al filtro.
IMPORTANTE: Para reducir el riesgo de daños a la
aspiradora, no tenga en marcha el motor con el flotador en
la posición elevada.
FUNCIONAMIENTO
VACIADO DEL TAMBOR PARA POLVO (Fig. 8)
1. Desenchufe el cable de alimentación de la fuente de
alimentación.
2. La aspiradora viene equipada con un drenaje para vaciarla
fácilmente de líquidos. Posicione la aspiradora cerca de
un desagüe o receptáculo adecuado y retire la tapa del
drenaje.
3. Retire el ensamblaje del cabezal del motor (A) rotando
los pestillos del tambor hacia arriba y sobre los ganchos
del ensamblaje del cabeza del motor, de la manera que se
muestra a continuación.
4. Levante el ensamblaje del cabezal del motor (A) para
separarlo del tambor para polvo (B) y póngalo a un lado.
5. Vacíe el tambor para polvo (B) en un recipiente de
eliminación de residuos adecuado.
6. El tambor para polvo (B) se deberá vaciar y limpiar
antes de almacenar la aspiradora.
ADVERTENCIA:
No utilice la aspiradora sin la jaula del filtro y el
flotador, ya que estas piezas evitan que entre líquido
en el impulsor y dañe el motor.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de que se produzcan lesiones
en la espalda o caídas, no levante la aspiradora si
pesa demasiado debido a que contiene líquido o
residuos. Saque o haga salir una cantidad suficiente
del contenido para hacer que la aspiradora sea
suficientemente liviana como para poder levantarla
cómodamente.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones por causa de
un arranque accidental, desenchufe el cable de
alimentación antes de vaciar el tambor.

18
FUNCIONAMIENTO
TRASLADO DE LA ASPIRADORA
PARA MOJADO/SECO (Fig. 9)
1. En el caso de que sea necesario levantar la aspiradora
para trasladarla: Utilice las asas para los pestillos del
tambor para polvo (B) ubicadas en la parte inferior de los
pestillos.
2. Para maniobrar la aspiradora: Se puede utilizar el asa
de transporte del cabezal de motor (C) ubicado encima
del ensamblaje del cabezal del motor.
(C)
Asa para
el pestillo
del tambor
para polvo (2)
(A)
(B)
D
R
A
I
N
D
R
A
I
N
Fig. 9
DISPOSITIVO DE SOPLADO (Fig. 10)
Su aspiradora cuenta con un orificio de soplado. Tiene
capacidad para soplar aserrín y otros residuos. Siga
los pasos que se indican a continuación para utilizar la
aspiradora como soplador.
1. Localice el orificio de soplado, ubicado en la parte
trasera del ensamblaje del cabezal del motor de la
aspiradora para seco/mojado (A).
2. Inserte el extremo de la manguera con fijación positiva
Tug-A-Long con Dual-Flex (E) en el orificio de soplado.
3. (Opcional) Acople el tubo extensor (G) al extremo
giratorio de la manguera con fijación positiva Tug-A-
Long con Dual-Flex (E). Consulte la sección “Accesorios
fijables” de este manual para obtener instrucciones
sobre cómo conectar los accesorios fijables.
4. ENCIENDA la aspiradora y estará listo para usarla como
soplador.
5. Para retirar la manguera: Presione la lengüeta de
fijación de la manguera y jale el manguito de la manguera
directamente hacia fuera del orificio de soplado.
(E)
Orificio
de soplado
(A)
Lengüeta
de fijación de
la manguera
INSERTE LA MANGUERA RETIRE LA MANGUERA
Fig. 10
ADVERTENCIA:
Use siempre protectores oculares de seguridad que
cumplan con la norma ANSI Z87.1 (o en Canadá, con
la norma CSA Z94.3) antes de utilizar la aspiradora
como soplador.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones a las personas
que estén presentes, manténgalas alejadas de los
residuos soplados.
PRECAUCIÓN:
Use una máscara antipolvo si el soplado genera polvo
que podría ser inhalado.
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de daños a la audición, use
protectores de oídos cuando utilice la aspiradora/
soplador durante muchas horas seguidas o cuando la
utilice en un área ruidosa.

19
Cuando se haya completado la aspiración, su aspiradora
para seco/mojado RIDGID tiene convenientes ubicaciones
de almacenamiento.
ALMACENAMIENTO DE LOS ACCESORIOS (Fig. 11)
1. Para el almacenamiento: Deslice los tubos extensores
(G) y los accesorios (H, I y L) sobre los postes del
soporte portaaccesorios.
2. Para quitar los tubos y los accesorios: Gírelos
ligeramente y tire de ellos hacia arriba.
ALMACENAMIENTO DEL CABLE (Fig. 12)
1. Para almacenar el cable: Enrolle el cable de
alimentación alrededor del asa de transporte del cabezal
del motor/enrollador del cable de alimentación (C)
debajo de las dos lengüetas.
2. Fije el cable de alimentación utilizando el clip para el
cable ubicado en el enchufe polarizado.
ALMACENAMIENTO DE LA MANGUERA (Fig. 12)
1. La manguera con fijación positiva Tug-A-Long con Dual-
Flex (E) se puede almacenar enrollándola alrededor del
ensamblaje del cabezal del motor (A) y acoplando el
extremo abierto de la manguera al puerto de entrada
de la aspiradora, de la manera que se muestra en la
ilustración.
ACCESORIOS FIJABLES (Fig. 13)
Su aspiradora para seco/mojado RIDGID incluye accesorios
fijables para impedir que los accesorios se caigan cuando
estén en uso.
1. Para conectar los accesorios fijables: Alinee los
salientes de la boquilla del accesorio con la lengüeta
de fijación del tubo extensor (G). Presione para sujetar
firmemente la boquilla al tubo extensor.
2. Para desconectar los accesorios fijables: Gire la
boquilla y el tubo extensor para desacoplar los salientes
de la boquilla y jale. También puede presionar la
lengüeta de fijación y jalar para desacoplar.
ALMACENAMIENTO
D
R
A
I
N
D
R
A
I
N
Almacenamiento en
el soporte portaaccesorios (4)
(H)
(G)
(G)
(I)
(L)
Fig. 11
D
R
D
R
(A)
(B)
(E)
(C)
Lengüeta (2)
Cable de
alimentación
Clip para
el cable de
alimentación
Orificio
de entrada
de la
aspiradora
Fig. 12
Salientes
de la boquilla
Lengüeta
de fijación
(G)
Accessorio
Fig. 13
PRECAUCIÓN:
No utilice la aspiradora mientras la manguera aún
esté enrollada alrededor del ensamblaje del cabezal
del motor en la posición de almacenamiento.
ADVERTENCIA:
No ponga ningún objeto en las aberturas de venti-
lación. No recoja nada con la aspiradora cuando
cualquiera de las aberturas de ventilación esté
bloqueada; mantenga dichas aberturas libres de
polvo, pelusa, pelo o cualquier cosa que pueda
reducir el flujo de aire.

20
Qwik Lock™
Stud
Filter
Tabs (2)
Plate
with
Center
Hole
DOWN
PULL
UP
Rubber
Gasket at
Bottom of
Filter
(cutaway
view)
Float
Power Head
Assembly
Filter Cage
PUSH DOWN
PULL UP
PULL UP
Filter Tab (2)
Stud
Filter Plate
Rubber Gasket
Filter Cage
Float
(J)
(A)
FILTRO
NOTA: EL filtro (J) está hecho de papel de alta calidad
diseñado para detener partículas de polvo muy pequeñas. El
filtro se puede usar para recoger material seco o pequeñas
cantidades de líquido. Maneje el filtro cuidadosamente al
quitarlo o al instalarlo. Es posible que se produzcan arrugas
en los pliegues del filtro, pero dichas arrugas no afectarán el
rendimiento del filtro.
REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL FILTRO
QWIK LOCK™ (Fig. 14)
1. Para desinstalar el filtro: Coloque los dedos debajo de
las dos lengüetas del filtro.
2. Mientras presiona hacia abajo con un pulgar sobre el
espárrago Qwik Lock™ que sobresale a través del centro
de la placa del filtro, levante las lengüetas hasta que el
filtro se libere.
3. Deslice el filtro hasta separarlo de la jaula del filtro. La
jaula del filtro y el flotador no se deberán retirar.
IMPORTANTE: Para evitar daños a la rueda del soplador
y al motor, reinstale siempre el filtro antes de utilizar la
aspiradora para recoger residuos secos.
4. Para instalar el filtro: Deslice el filtro Qwik Lock™
(J) sobre la jaula del filtro mientras alinea el
espárrago Qwik Lock™ ubicado en la jaula del filtro
con el agujero central de la placa del filtro integrada
Qwik Lock™.
5. Asegúrese de que la empaquetadura de goma ubicada
en la parte inferior del filtro Qwik Lock™ (J ) se asiente
alrededor de la base de la jaula del filtro.
6. Presione firmemente la placa del filtro integrada Qwik
Lock™ hacia abajo alrededor del espárrago Qwik Lock™
hasta que se acople a presión en la posición correcta.
NOTA: Si la empaquetadura inferior y la placa del filtro
integrada no se asientan correctamente en la jaula del filtro,
el resultado podría ser que los residuos rebasen el filtro.
El filtro se debe limpiar a menudo para mantener un
rendimiento óptimo de la aspiradora.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un
arranque accidental, desenchufe el cordón de energía
antes de cambiar o limpiar el filtro.
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA DE UN FILTRO SECO
1. Se puede lograr una extracción parcial de residuos sin
quitar el filtro de la aspiradora. Golpee la parte superior
de la tapa con la mano mientras la aspiradora está
APAGADA.
2. Para obtener óptimos resultados de limpieza debido a la
acumulación de polvo, limpie el filtro en un área abierta.
3. Después de quitar el filtro de la aspiradora, saque los
residuos secos golpeando suavemente el filtro contra
la pared interior del tambor para polvo. Los residuos se
soltarán y caerán.
4. Para una limpieza a fondo del filtro seco con polvo fino
(sin residuos), haga pasar agua a través del filtro tal como
se describe bajo “Limpieza de un filtro mojado”.
LIMPIEZA DE UN FILTRO MOJADO
Después de quitar el filtro, haga pasar agua a través de él
usando una manguera o desde una espita. Tenga cuidado de
que la presión del agua procedente de la manguera no sea
tan fuerte como para dañar el filtro.
IMPORTANTE: Después de limpiar el filtro, compruebe
si éste tiene desgarraduras o agujeros pequeños. No use
un filtro que tenga agujeros o desgarraduras. Incluso un
agujero pequeño puede hacer que se salga mucho polvo de
la aspiradora. Cámbielo inmediatamente.
Deje que el filtro se seque antes de reinstalarlo y almacenar
la aspiradora o recoger residuos secos.
ADVERTENCIA: Para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del producto,
cualquier otro mantenimiento, reparación y ajuste deberá ser realizado por centros de servicio Autorizados,
utilizando siempre piezas de repuesto RIDGID.
ADVERTENCIA:
No utilice la aspiradora sin la jaula del filtro y el
flotador, ya que estas piezas evitan que entre líquido
en el impulsor y dañe el motor.
EMPUJE HACIA
ABAJO
JALE HACIA
ARRIBA
JALE HACIA
ARRIBA
Fig. 14
Lengüeta del filtro (2)
Empaque de goma
Espárrago
Jaula del filtro
Flotador
Placa de filtro
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other RIDGID Vacuum Cleaner manuals

RIDGID
RIDGID WD4070 User manual

RIDGID
RIDGID HD16100 User manual

RIDGID
RIDGID 50333 User manual

RIDGID
RIDGID WD0620 User manual

RIDGID
RIDGID HD09001 User manual

RIDGID
RIDGID WD0655KR0 User manual

RIDGID
RIDGID WD1276 Technical manual

RIDGID
RIDGID RT06000 User manual

RIDGID
RIDGID WD1450 User manual

RIDGID
RIDGID WD64250 User manual

RIDGID
RIDGID WD16800 User manual

RIDGID
RIDGID WD4522 User manual

RIDGID
RIDGID 1000RV0 User manual

RIDGID
RIDGID HDB6000 User manual

RIDGID
RIDGID WD14800 User manual

RIDGID
RIDGID WD14500 User manual

RIDGID
RIDGID WD06700 User manual

RIDGID
RIDGID WD40700 Original instructions

RIDGID
RIDGID WD1451 User manual

RIDGID
RIDGID WD2450 User manual