Riello Elettronica CARDIN SL Series User manual

1
ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
Installation example Page 2-5
Important remarks Page 12
Preliminary assembly operations Page 13
Installation Page 13
Manual release mechanism Page 14
Electrical connection SL70 Page 14
Electronic programmer SL70M Page 15
Programming procedure Page 16
Remote control Page 17
Serial interface card (optional) Page 17
Technical specifications Page 46
Exemple d’installation Page 2-5
Consignes Page 18
Contrôles à effectuer avant le montage Page 19
Installation Page 19
Déverrouillage manuel Page 20
Branchement électrique SL70 Page 20
Programmateur électronique SL70M Page 21
Procédé de programmation Page 22
Commande par radio Page 23
Interface sérielle en option Pagina 23
Caractéristiques techniques Page 36
Anlagenart Seite 2-5
Wichtige Hinweise Seite 24
Vorkontrollen Seite 25
Installation Seite 25
Manuelle Entriegelung Seite 26
Elektroanchluss SL70 Seite 26
Elektronischer Steuerung SL70M Seite 27
Programmierverfahrung Seite 28
Funksteuerung Seite 29
Serielle Schnittstelle auf Wunsch Seite 29
Technische Eigenschaften Seite 36
Instalación estándar Página 2-5
Advertencias importantes Página 30
Pruebas previas al montaje Página 31
Instalación Página 31
Desbloqueo Página 32
Conexión eléctrica Página 32
Programador electrónico Página 33
Procedimiento para la programación Página 34
Mando vía radio Página 35
Interfaz en serie opcional Página 35
Características técnica Página 36
ZVL425.02 Mod: 21-10-2008
Impianto tipo Pagina 2-5
Avvertenze importanti Pagina 6
Verifiche preliminari di montaggio Pagina 7
Installazione Pagina 7
Sblocco manuale Pagina 8
Collegamento elettrico SL70 Pagina 8
Programmatore elettronico SL70M Pagina 9
Procedura di programmazione Pagina 10
Comando via radio Pagina 11
Interfaccia seriale opzionale Pagina 11
Caratteristiche tecniche Pagina 36
AUTOMAZIONE PER CANCELLI SCORREVOLI
AUTOMATION FOR SLIDING GATES
AUTOMATISME POUR PORTAILS COULISSANTS
SCHIEBETORANTRIEBE
AUTOMATIZACIÓN PARA CANCILLAS CORREDERAS
CARDIN ELETTRONICA spa
Via Raffaello, 36
31020 San Vendemiano (TV) Italy
Tel: +39/0438.404011-401818
Fax: +39/0438.401831
email (Europe): Sales.office@cardin.it
Http: www.cardin.it
230Vac
Motors 101/SL70
101/SL70M
SL
24Vdc
Motors
Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la
perfetta corrispondenza delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente. This product has been
tried and tested in the manufacturer's laboratory who have verified that the product conforms in every aspect to
the safety standards in force. Ce produit a été testé et essayé dans les laboratoires du fabriquant. Pour l'installer
suivre attentivement les instructions fournies. Dieses Produkt wurde in den Werkstätten der Herstellerfirma
auf die perfekte Übereinstimmung ihrer Eigenschaften mit den von den geltenden Normen vorgeschriebenen
getestet und geprüft. Este producto ha sido probado y ensayado en los laboratorios del fabricante, que ha
comprobado la perfecta correspondencia de sus características con las contempladas
por la normativa vigente.
Model Date
Instruction manual Series
SL 70-70M 12-12-2003
ZVL425.02

2
VERIFICHE PRELIMINARI - PRELIMINARY CHECKS - CONTRÔLES À EFFECTUER AVANT LE MONTAGE
VORKONTROLLEN - PRUEBAS PREVIAS
SCALA:
Prodotti Technocity
SL
24-05-99
DI0128 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
IMPIANTO A NORME STRUTTURA SL
H
I
L
M
B
F
D
B
N
P
A
C
G
O
A
G
Q
O
C
D
E
30-40 mm
LEGENDA
A Superficie anta cancello
B Distanza tra parti fisse e mobili
C Guida di scorrimento
D Distanza di sicurezza
E Arresto meccanico in chiusura
F Elemento elastico deformabile
G Recinzione
H Distanza tra recinzione e cancello
I Rete o griglia
L Traforato metallico
M Sfera di prova passaggio
N Livella a bolla
O Pattini o rulli guida
P Corsa cancello
Q Arresto meccanico in apertura
LEGEND
A Gate surface
B Distance between the fixed part and the moving parts
C Castor guide
D Safety distance
E Closing mechanical travel limit
F Rubber anticrush buffer
G Fencing
H Distance between the fence and the gate
I Wire mesh
L Punched metal plate
M Test sphere
N Spirit level
O Runner guide
P Gate travel distance
Q Opening mechanical travel limit
NOMENCLATURE
A Surface vantail du portail
B Distance entre parties fixes et mobiles
C Rail de guidage
D Distance de sécurité
E Butée en fermeture
F Élément élastique déformable
G Clôture
H Distance entre clôture et portail
I Grillage ou grille
L Panneau métallique perforé
M Bille d'essai de passage
N Niveau à bulle
O Patins ou galets de guidage
P Course portail
Q Butée en ouverture
ZEICHENERKLÄRUNG
A Torflügeloberfläche
B Abstand zwischen festen und beweglichen Teilen
C Gleitschiene
D Sicherheitsabstand
E mechanischer Anschlag bei Schliessung
F verformbares elastisches Element
G Gitter
H Abstand zwischen Gitter und Torflügel
I Drahtgeflecht oder Gitterwerk
L Lochblech
M Prüfkugel
N Wasserwaage
O Gleitschuhe oder Führungsrollen
P Torflügellaufstrecke
Q mechanischer Endanschlag bei Öffnung
LEYENDA
A Superficie cancilla
B Distancia entre piezas fijas y móviles
C Guía de deslizamiento
D Distancia de seguridad
E Tope mecánico en fase de cierre
F Elemento elástico deformable
G Cercado
H Distancia entre cercado y cancilla
I Red de alambre o verja
L Elemento metálico agujereado
M Bola de prueba paso
N Nivel de burbuja
O Patines o rodillos de guía
P Carrera cancilla
Q Tope mecánico en fase de apertura
1

3
prodotti Cardin (lamp. fotocellule ecc.)
SL70-70M
18-09-2006
DI0451 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
INSTALLAZIONE TIPO SL70-70M
TX
RX
7
5
230V - 50 HZ
6
1
3
4
8
9
10
2
ESEMPIO D'INSTALLAZIONE - INSTALLATION EXAMPLE - EXEMPLE D'INSTALLATION - ANLAGENART - INSTALACIÓN ESTÁNDAR
2
LEGENDA
1 Motoriduttore
2 Fotocellula interna
3 Fotocellula esterna
4 Costa sensibile
5 Lampeggiatore
6 Selettore a chiave
7 Antenna esterna
(Cavo coassiale RG58 Impedenza 50Ω)
8 Cavo alimentazione principale 230 Vac
9 Interruttore onnipolare con apertura contatti
min. 3 mm
10 Canalatura per collegamenti a bassa tensione
Attenzione: Lo schema rappresentato è puramente
indicativo e viene fornito come base di lavoro al fine
di consentire una scelta dei componenti elettronici
Cardin da utilizzare. Detto schema non costituisce
pertanto vincolo alcuno per l'esecuzione dell'impianto
LEGEND
1 Geared motor
2 Internal photocells
3 External photocells
4 Contact safety edge
5 Warning lights
6 Mechanical selector switch
7 External antenna (RG58 coaxial cable - imped-
ance 50Ω)
8 Mains cable 230 Vac
9 All pole circuit breaker with a minimum of 3 mm
between the contacts
10 Channelling route for low voltage wires
Attention: The drawing is purely indicative and is
supplied as working base from which to choose the
Cardin electronic components making up the instal-
lation. This drawing therefore does not lay down any
obligations regarding the execution of the installation.
NOMENCLATURE
1 Motoréducteur
2 Cellule photoélectrique intérieure
3 Cellule photoélectrique extérieure
4 Bord de sécurité
5 Clignoteur
6 Sélecteur à clé
7 Antenne externe (Câble coaxial RG58
Impédance 50Ω)
8 Câble d’alimentation principale 230 Vac
9 Interrupteur omnipolaire avec ouverture des
contacts d'au moins 3 mm.
10 Chemin pour branchement basse tension
Attention: le schéma, diffusé à titre purement indicatif,
est destiné à vous aider dans le choix des composants
électroniques Cardin à utiliser. Par conséquent, il n'a
aucune valeur obligatoire quant à la réalisation de
l'installation.
ZEICHENERKLÄRUNG
1 Getriebemotor
2 Interne Lichtschranke
3 Externe Lichtschranke
4 Kontaktleiste
5 Blinklicht
6 Schlüsselschalter
7 Aussenantenne (Koaxialkabel RG58 Impedanz 50Ω)
8 Hauptversorgungskabel 230 Vac
9 allpoliger Schalter mit Kontaktabstand von
mindestens 3 mm
10 Kanalverlauf für Anschluss auf Niederspannung
Achtung: Bei dem dargestellten Plan handelt es sich nur um ungefähre Angaben und er
wird als Arbeitsgrundlage geliefert, um eine Auswahl der zu benutzenden elektronischen
Komponenten von Cardin zu erlauben. Der besagte Plan ist daher für die Ausführung der
Anlage nicht bindend.
LEYENDA
1 Motorreductor
2 Fotocélula interior
3 Fotocélula exterior
4 Banda sensible
5 Relampagueador
6 Selector con llave
7 Antena exterior (Cable coaxial RG58 Impedancia 50Ω)
8 Cable de alimentación principal 230 Vac
9 Interruptor omnipolar con apertura entre los contactos de 3 mm como mínimo.
10 Canaleta para el conexionado a baja tensión
Atención: La pantalla que se muestra es sólo indicativa y se suministra como base de
trabajo, con el fin de permitir una elección de los compo
nentes electrónicos Cardin
por utilizar; en consecuencia, dicho esquema no constituye vínculo alguno
para la ejecución del sistema.

4
SCHEMA ELETTRICO IMPIANTO TIPO - STANDARD WIRING DIAGRAM - SCHÉMA ÉLECTRIQUE DE L'EXEMPLE D'INSTALLATION
ELEKTRISCHER SCHALTPLAN ANLAGENART - ESQUEMA ELÉCTRICO INSTALACIÓN ESTÁNDAR
SCALA: 1:2
30-01-2002
Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
Collegamenti scheda base
SL70M
DI0232
SL70M
1
2
LP SEL
1
32
CLOSING
COMMON
OPENING
24V 12V 0
C
1
65432
NA
NC NC
C
NA
FTC-RX
1
32
24V
12V
0
FTC-TX
1
2
PS
NC
NA
LS
24V
LP
24V
TA
FTC-S
FTC-I
24V ac
FTB
TC
TB
TD
TAL
DX SX
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
9 8
FTB
COM
AP.
IN 230Vac
1
M
CH.
LN
23
4567
9
F1
L1 L2 L3
8
230V 50Hz
LEGENDA
LP Lampeggiatore
FTC-RX Fotocellula ricevitore
FTC-TX Fotocellula trasmettitore
FTB Contatto sicurezza porta
PS Pressostato per costa sensibile
SEL Selettore a chiave
LEGEND
LP Flashing warning lights
FTC-RX Photocell receiver
FTC-TX Photocell transmitter
FTB Door safety contact
PS Safety buffer pressure switch
SEL Mechanical selector switch
NOMENCLATURE
LP Clignoteur
FTC-RX Cellule photoélectrique récepteur
FTC-TX Cellule photoélectrique émetteur
FTB Contact de sécurité porte
PS Pressostat pour bord de sécurité
SEL Sélecteur à clé
ZEICHENERKLÄRUNG
LP Blinklicht
FTC-RX Lichtschranke Empfänger
FTC-TX Lichtschranke Sender
FTB Türen-Sicherheitskontakt
PS Druckschalter für Kontaktschwelle
SEL Schlüsselschalter
LEYENDA
LP Luz intermitente
FTC-RX Fotocélula receptor
FTC-TX Fotocélula transmisor
FTB Contacto de seguridad de la puerta
PS Presóstato para borde sensible
SEL Selector con llave
3

5
Scheda seriale per SL70E
YPR300IS1
05-02-2002
DC0356 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
YPR300IS1
12345678
91011121314
12
123
CS592 DC0356
CS621 DC0356
RESET
TD TB TC/TAL
L6 L7
L8
INSERIMENTO IN SCATTOLA
08-07-98
DM0667
SL70M SL70M
Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
INTERFACCIA SERIALE (OPZIONALE) - SERIAL INTERFACE (OPTIONAL) - INTERFACE SÉRIELLE (EN OPTION)
SERIELLE SCHNITTSTELLE (EXTRA) - INTERFAZ EN SERIE (OPCIONAL)
COLLEGAMENTO LINEA SERIALE
08-07-98
DM0376
PRG-811
SELISO811
Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
STOP
LEGENDA
L6 Non utilizzato
L7 Led attivazione chiave
L8 Led segnalazione allarma
RESET Pulsante di riattivazione
TD Tasto dinamico
TB Tasto di blocco
TC/TAL Tasto di chiusura/tasto apertura limitata
NOMENCLATURE
L6 Inutilisée
L7 Led activation clé
L8 Led signalisation alarme
RESET Bouton de réactivation
TD Touche dynamique
TB Touche de blocage
TC/TAL Touche de fermeture/touche d’ouverture partielle
LEYENDA
L6 No utilizado
L7 Diodo indicador (LED) llave de encendido
L8 Diodo indicador (LED) señal de alarma
RESET Tecla de reiniciación
TD Tecla dinámica
TB Tecla de bloqueo
TC/TAL Tecla de cierre / tecla de abertura limitada
ZEICHENERKLÄRUNG
L6 unbenutzt
L7 LED Schlüsselbetätigung
L8 LED Alarmanzeige
RESET Rücksetztaste
TD dynamische Taste
TB Blockiertaste
TC/TAL Schließungstaste/Taste für begrenzte Öffnung
LEGEND
L6 Not used
L7 Led key inserted
L8 Led alarm
RESET Reset button
TD Dynamic button
TB Blocking button
TC/TAL Closing button/limited opening button
4c
4a
4b

6
SCALA: 1:2
Prodotti Technocity
SL70M
30-01-2002
DI0227 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
Dimensioni d'ingombro
20
3
268
285
134 134 99 99 100
198 50
248
12020
62 X
60
18
X
CONSIDERAZIONI GENERALI DI SICUREZZA
AVVERTENZE IMPORTANTI AVVERTENZE IMPORTANTI AVVERTENZE IMPORTANTI
APPA-
RECCHI UTILIZZATORI DI ENERGIA ELETTRICA
conoscenza della tecnica, esercitata in forma professionale e della normativa
vigente. I materiali usati devono essere certificati e risultare idonei alle condi-
zioni ambientali di installazione.
La motorizzazione di cancelli
e portoni
L’utilizzo dei prodotti e la loro destinazione ad usi diversi da quelli previsti e/o
consigliati, non è stata sperimentata dal costruttore, pertanto i lavori eseguiti
sono sotto la completa responsabilità dell’installatore.
Il costruttore non risponde qualora l'impianto elettrico non risulti conforme
alle norme vigenti ed in particolare qualora il circuito di protezione (terra) non
sia efficiente.
(e prima di dare tensione alla centralina)
procedere come segue: verificare che il movimento dell’anta eseguito in modo
manuale (con motore sbloccato) non abbia punti di resistenza particolarmente
marcata, e che i finecorsa vengano attivati correttamente, quindi bloccare il
motore.
Attenzione! Il motoriduttore è assemblato in fabbrica per essere
installato a destra del cancello. Leggere con attenzione il paragrafo a pag.8
Caratteristiche generali
Questo prodotto è stato progettato e fabbricato in tutte le sue parti a cura della
Cardin Elettronica la quale ne ha verificato la perfetta corrispondenza delle
caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente.
Possibilità d'impiego
Ilgruppo101/SL70-101/SL70Mmovimenta cancelliscorrevolifinoa700kgpeso
anta. L'applicazione e possibile sia a destra che a sinistra del cancello.
Modelli di riferimento:
101/SL70
Gruppo elettromeccanico monofase per cancelli scorrevoli fino a 700 kg peso
anta adatto per applicazioni che richiedano per il programmatore una colloca-
zione diversa da quella del motoriduttore.
L’apparecchiatura è sprovvista di programmatore elettronico, per il suo
impiego si raccomanda di utilizzare esclusivamente un programmatore elet-
tronico Cardin.
101/SL70M
Gruppo elettromeccanico monofase per cancelli scorrevoli fino a 700 kg peso
anta. Il programmatore elettronico incorporato è predisposto per il collega-
mento di tutte le apparecchiature necessarie alla realizzazione di un impianto
di automazione ed è completo di regolatore elettronico di coppia.
L’apparecchiatura prevede l’inserimento di una scheda radio ricevente
Standard Cardin.
L’apparecchiatura così composta è dotata di:
motore, in base alle dimensioni dell’anta da movimentare.
La coppia può essere regolata pressoché al minimo dato che la logica garantisce
la massima tensione (per la durata di 2 secondi) ad ogni comando di moto.
Accessori
106/CRENY - Cremagliera in fibra di vetro 20 mm x 30 mm con
asole sopra (1 m)
106/CRENY1 - Cremagliera in fibra di vetro 20 mm x 30 mm con
asole sotto (1 m)
106/SLOAC -Cremagliera in acciaio zincato 20 mm x 22 mm
2ma saldare.
106/SLOAC2 -Cremagliera in acciaio zincato 12 mm x 30 mm
1mcon asole.
950/XLBS - Costa meccanica sensibile,
lunghezza da 1,5 a 3,0 m x altezza 70 mm.
Descrizione tecnica
incorporato.
riduzione a vite senza fine - ruota a denti elicoidali in materiale termoplastico
con lubrificazione a grasso fluido permanente.
protezione ad inserimento a slitta.
- sistema di fissaggio su telaio, a viti autoguidate;
- portello accesso sblocco con chiusura a chiave;
- contatto magnetico di sicurezza che esclude il funzionamento del motore
qualora il carter venga asportato o il portellino sblocco aperto.
È responsabilità dell’installatore verificare le seguenti condizioni di sicurezza:
1) L’installazione deve essere sufficientemente lontana dalla strada in modo da
non costituire pericolo per la circolazione.
2) L’operatore deve essere installato all’interno della proprietà ed il cancello non
deve aprirsi verso l’area pubblica.
3) Il cancello motorizzato è principalmente adibito al passaggio di vetture. Dove
possibile installare per pedoni un ingresso separato.
4) I comandi devono essere posti in vista, ma non entro il raggio d’azione del
cancello. Inoltre quelli installati all’esterno devono essere protetti da una
sicurezza tale da prevenire l’uso non autorizzato.
DIMENSIONI D'INGOMBRO 5
LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI AVVERTENZE PRIMA DI PROCEDERE ALL’INSTALLAZIONE.
PRESTARE PARTICOLARE ATTENZIONE A TUTTE LE SEGNALAZIONI DISPOSTE NEL TESTO. IL MAN-
CATO RISPETTO DI QUESTE POTREBBE COMPROMETTERE IL BUON FUNZIONAMENTO DEL SISTEMA E
CREARE SITUAZIONI DI PERICOLO GRAVE PER L'OPERATORE E GLI UTILIZZATORI DEL SISTEMA STESSO.

7
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
VERIFICHE PRELIMINARI (fig.1, pag.2)
SCALA: 1:2
Prodotti Technocity
SL70M
08-01-2002
DI0233 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
VISTA DI FIANCO SENZA MOTORE
50
100
55
40
15
5) È buona norma segnalare l’automazione con targhe di
avvertenza (simili a quella in figura) che devono essere
facilmentevisibili. Qualoral’automazione siaadibitaalsolo
passaggio di veicoli dovranno essere poste due targhe di
avvertenza di divieto di transito pedonale (una all’interno,
una all’esterno).
6) Rendere consapevole l’utente che bambini o animali
domestici non devono giocare o sostare nei pressi del
cancello. Se necessario indicarlo in targa.
7) Per qualsiasi dubbio a riguardo della sicurezza dell’instal-
lazione, non procedere ma rivolgersi al distributore del
prodotto.
Prima di procedere all'esecuzione dell'impianto verificare che la struttura da
automatizzare sia in perfetta efficienza nelle sue parti fisse e mobili e realizzata
in conformità alla normativa vigente.
- La superficie dell’anta scorrevole "A" sia liscia e senza sporgenze, fino all’al-
tezza di 2,5 m dal suolo. Possono intendersi liscie anche sporgenze dalla
superficie dell’anta fino a 3 mm purché con bordi arrotondati. Se la superficie
dell’anta non è liscia, tutta la sua altezza, fino al limite di 2,5 m dal suolo, dovrà
essere protetta non con uno ma due dei seguenti dispositivi:
a) fotocellule
b) costa sensibile
c) limitatore di coppia, entro i limiti di peso cancello previsto dalle norme (300 kg
max).
- tra le parti fisse e scorrevoli non vi deve essere una distanza "B" maggiore di
15 mm.
- la guida di scorrimento "C", preferibilmente di sezione tonda, deve essere
fissata al suolo in modo stabile e indeformabile, completamente esposta e
priva di imperfezioni che possano ostacolare il movimento del cancello.
D
parte anteriore del cancello, di almeno 50 mmE
di fine corsa in chiusura deve essere posta sulla parte superiore del cancello.
D
F
- se durante il movimento di apertura, il cancello scorre vicino ad una cancellata
G
protezione adeguata secondo il caso:
1H 500 mm: nessuna protezione;
2H500 e300 mmI
L
M25 mm;
3H300 mmI
L
M12 mmI
di 2,5 mm2L
1,2 mm. Oltre il limite di 2,5 mP
cancello tali protezioni non sono necessarie
- verificare lo stato di usura di eventuali parti vecchie, consumate del cancello
e se necessario provvedere alla loro sostituzione e lubrificazione.
N
O
scorrimento dell’anta e in nessun caso ostacolare la sua corsa.
- verificare l’esistenza, assolutamente necessaria, di una battuta di arresto
P
garantire la stabilità del cancello e quindi di evitare il pericolo di sgancio dalle
guide.
Attenzione! È comunque cura dell’installatore verificare i punti critici,
di pericolo, e prendere gli opportuni provvedimenti ai fini della sicurezza e
dell’incolumità personale (analisi dei rischi).
Attenzione! Solo per clienti dell’EU - Marcatura WEEE.
Il simbolo indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve
essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà
pertanto conferire l’apparecchiatura agli idonei centri di raccolta
differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrici, oppure riconsegnarla
al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchia-
tura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio al riciclaggio, al trattamento e allo
smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili
effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte del detentore comporta
l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente
nello Stato Comunitario di appartenenza.
Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire
l'apparecchiatura dalla rete di alimentazione elettrica.
I comandi minimi che possono essere installati sono APERTURA-STOP-
CHIUSURA, tali comandi devono essere posti in un luogo non accessibile a
bambini o minori. Durante la manovra si deve controllare il movimento e azionare
il dispositivo di arresto immediato (STOP) in caso di pericolo.
Nell’uso normale si consiglia di aspettare la completa apertura del cancello
prima di attraversarlo.
In caso di mancanza di energia elettrica il cancello può essere sbloccato
manualmente utilizzando l'apposita chiave di sblocco in dotazione (vedi sblocco
manuale fig.11).
Controllare periodicamente lo stato di usura dei perni ed eventualmente ingras-
sare le parti in moto (perni, cremagliera ecc), usando lubrificanti che mantengano
uguali caratteristiche di attrito nel tempo e adatti a funzionare tra -20 e +70°C.
Le eventuali riparazioni devono essere eseguite da personale specializzato
usando materiali originali e certificati.
L'uso dell'automazione non è idoneo all'azionamento in continuo, bensì deve
essere contenuto al 30%.
N.B: L’impianto appena installato e certificato è sicuramente rispondente alla
norme però sarà cura dell’utilizzatore mantenerlo efficiente nel tempo. Si consi-
glia pertanto di chiedere una visita di controllo da parte di personale qualificato
almeno una volta all’anno.
ISTRUZIONI SUL
POSIZIONAMENTODEL GRUPPO
come segue:
Ancoraggio del motoriduttore
3
annesse le zanche di ancoraggio, da cui dovranno emergere i tubi flessibili
4
gambi filettati M8, sporgenti 40 mm.
- La piastra dovrà risultare perfettamente in bolla, pulita in tutta la sua superficie
e con i filetti M8 emergenti perpendicolarmente dalla piastra e perfettamente
puliti.È preferibileche lapiazzola sporgadallivelloterradicirca50mm.Questo
per evitare che accumuli d'acqua possano danneggiare l’apparecchiatura.
del motoriduttore:
- Svitare i quattro dadi M8 sui quattro gambi
filettati (precedentemente utilizzati per bloccare
le zanche) fino a circa 15 mm dalla piastra di
base. Quindi inserire e far appoggiare ai dadi
rispettivamente quattro rondelle.
- Posizionare il motoriduttore sui quattro gambi
filettati e farlo appoggiare al piano determinato
dalle quattro rondelle.
- Renderloquindisolidale allabaseutilizzando altre
quattro rondelle e altrettanti dadi in dotazione,
curando che il gruppo
rimanga in bolla e sia
perfettamente stabile.
Questo accorgimento
permetterà tutte le
regolazioni successive
alla posa.
SCALA: 1:2
Prodotti Technocity
SL70M
30-01-2002
DI0065 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
CONTROPIASTRA SL70M
M8
40 mm
265
3
SCALA: 1:2
Prodotti Technocity
S70M
30-01-2002
DI0229 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
VISTA CONTROPIASTRA SL70M
65
5215
180
4
6
7
APERTURA AUTOMATICA
NON AVVICINARSI
NON PERMETTERE A BAMBINI O AD
ANIMALI DOMESTICI DI SOSTARE NEL
RAGGIO D'AZIONE DEL CANCELLO
ATTENZIONE
AVVERTENZE PER L'UTENTE

8
L'operazione di sblocco va fatta normalmente a motore fermo per mancanza
di energia elettrica.
Per sbloccare l'anta del cancello munirsi della chiave in dotazione all'appa-
recchiatura. Essa deve essere conservata in luogo di facile reperimento, in
casa, o sull'apparecchiatura stessa.
Per sbloccare
Aprire il coperchietto "A" con la chiave in dotazione e inserire la chiave "B" nel
perno, quindi effettuare un quarto di giro nel verso indicato dalla freccia dise-
gnata sul motore. In questo modo si rende folle l'ingranaggeria dell'attuatore
e il cancello si potrà aprire e chiudere con una leggera spinta a mano.
Per ribloccare
Fare l'operazione inversa a quanto descritto sopra ruotando la chiave di un
quarto di giro in senso antiorario. Quindi richiudere con il coperchietto "A"
l’accesso allo sblocco.
Non usare lo sblocco durante il normale funzionamento del cancello.
Accesso al quadro di comando
Attenzione! Prima di accedere al quadro di comando assicurarsi di
aver disinserito l’interruttore generale a monte dell’apparecchiatura.
Per accedere al motore aprire il portello "A" con la chiave in dotazione ed
utilizzando l'apposita chiave "B" allentare i due dadi esagonali posti alle
estremità laterali del coperchio.
Spingere delicatamente all'interno la leva di finecorsa "C" per evitare che
questa sporga dal coperchio e quindi sfilarlo.
frequenza riportate sulla targhetta caratteristiche corrispondano a quelle
dell'impianto di alimentazione.
230Vac 50Hz.
è precablato in fabbrica e deve essere collegato ad un
efficace impianto di messa a terra.
Tra la centralina di comando e la rete deve essere interposto un inter-
ruttore onnipolare, con distanza di apertura tra i contatti di almeno
3 mm.
- collegare il morsetto Opn al comando di apertura
motore;
- collegare il morsetto Cls al comando di chiu-
sura
motore;
- collegare il morsetto Com al comune;
- collegare il morsetto alla terra;
- collegare i morsetti del interruttore contatto
magnetico TB ai contatti di blocco N.C.
della centralina.
SCALA: 1:2
Prodotti Technocity
SL70M
30-01-2002
DI0231 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
Sblocco motore
A
B
SCALA: 1:2
Prodotti Technocity
SL70M
30-01-2002
DI0234 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Te l: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
A
B
C
Montaggio cremagliera
modo:
- sbloccare il motoriduttore (fig.11), appoggiare il primo elemento di crema-
gliera sul pignone e fissarlo all'anta. Poi procedere così con gli altri elementi
di cremagliera per tutta la lunghezza dell'anta.
- ultimato il fissaggio della cremagliera, regolare il gioco pignone-cremagliera
(1-2 mm) agendo sui dadi di fissaggio alla base del motoriduttore; in modo
che il peso dell’anta non vada a gravare sul gruppo, cosa che non deve
mai succedere.
- Dopo aver portato il gruppo in posizione
ottimale per il funzionamento serrare i dadi
a fondo e procedere al posizionamento
dei naselli di finecorsa apertura e chiusura
montati sulla cremagliera.
finecorsa di chiusura) circa 2-3 cm prima del contatto con la battuta mec-
E
- Il motoriduttore è assemblato in fabbrica per essere installato a DESTRA
del cancello (visto dall’interno).
Per installazione a SINISTRA (SL70M) spostare il ponticello Sx-Dx nella
SXJ1
Non invertire in nessun caso le connessioni del motore
funzionamento del cancello.
ISTRUZIONI SUL POSIZIONAMENTO DEL GRUPPO
SBLOCCO MANUALE
SCALA: 1:2
Prodotti Technocity
SL70M
30-01-2000
DI0226 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
VISTA INTERNA CANCELLO SL70M
Scheda base orrizzontale fissa
YPR300MM3
28-01-2002
DC0091 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
YPR300 (scheda per SL70M)
LS
24V
LP
24V
TA
FTC-S
FTC-I
24V ac
FTB
PB
TC
TB
TD
TAL
DX SX
Pos.A
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
9 8
CS677 DC0091
20
18
16
14
12
10
8
6
4
2
Pos.B
SCALA: 1:2
Prodotti Technocity
SL4024
07-07-98
DI0073 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
Nas e llo f i nec o r sa
SCALA: 1:2
Prodotti Technocity
SL70M
30-01-2002
DI0228 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
VISTA DI FIANCO CON MOTORE
2 mm
15 mm
COLLEGAMENTO ELETTRICO (SL70)
06-03-95
DI0285 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
Collegamento motore
TB TB
Com
Cls
Opn
GR-YW
BL
BLK
BR
8
9
11
12
10

9
DESCRIZIONE SCHEDA ELETTRONICA
PROGRAMMATORE ELETTRONICO (SL70M)
Scheda base orrizzontale fissa
YPR300MM3
31-01-2002
DC0355 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
YPR300 (scheda per SL70M)
LS
24V
LP
24V
TA
FTC-S
FTC-I
24V ac
FTB
PB
TC TB TD TAL
DX SX
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
9 8
CS677
DC0091
20
18
16
14
12
10
8
6
4
Pos.A
Pos.B
P1 J1
J2
J3
S1
1 2 3
CS1126 DC0351
COM
AP.
IN 230Vac
1
M
CH.
LN
234567
26 25
F1
F2
L3 L4 L5
MIN A B C MAX
S2
J1
J2
J3
J4
J4
J5
R1
R2
J5
S3
L2
L1
SX
DX
Ilprogrammatoreelettronicoincorporatoèpredispostoperilcollegamentoditutte
le apparecchiature necessarie alla realizzazione di un impianto di automazione
L’apparecchiatura prevede l’inserimento di una scheda radio ricevente Standard
Cardin.
COLLEGAMENTO ELETTRICO
frequenza riportate sulla targhetta caratteristiche corrispondano a quelle
dell'impianto di alimentazione.
Tra la centralina di comando e la rete deve essere interposto un inter-
ruttore onnipolare, con distanza di apertura tra i contatti di almeno 3 mm.
da inserire in morsettiera; utilizzare cavo con marcatura T min 85°C resistente
agli agenti atmosferici.
morsettiera in modo che tale fissaggio serri sia l’isolamento che il conduttore
(è sufficiente una fascetta). Dove è possibile si può utilizzare il pressacavo in
dotazione.
Collegamenti morsettiera (fig.13)
1 Fase alimentazione programmatore 230 Vac
2 Neutro alimentazione programmatore 230 Vac
3-4-5 Comando motore (comune, apertura, chiusura)
6 Terra motore
7 Terra alimentazione programmatore
8-9 Sicurezza porta (Contatto N.C)
10-11 Uscita 24 Vac 10 W lampeggiante (attivazione continua o intermittente
selezionabile a jumper).
12-13 Lampada spia 24 Vac 3 W (segnalazione ciclo di lavoro in corso, si
spegne alle completa chiusura del cancello).
14-15 Uscita 24 Vac 5Walimentazione dispositivi esterni.
16 TA (contatto N.A.) ingresso pulsante di apertura.
17 TC (contatto N.A.) ingresso pulsante di chiusura.
18 TB (contatto N.C.) ingresso pulsante di blocco (all'apertura del contatto
si interrompe il ciclo di lavoro fino ad un nuovo comando di moto).
19 TD ingresso (contatto N.A.) per comando sequenziale (apre-blocco-
chiude-blocco oppure apre-chiude con inversione solo in chiusura, a
seconda delle impostazioni del programma)
20 Comuni per tutti gli ingressi e uscite
21 TAL (contatto N.A.) ingresso pulsante di apertura limitata
22 Comuni per tutti gli ingressi e uscite
23 FTCS (contatto N.C.) ingresso per dispositivi di sicurezza (fotocellula
di stop). Al ritorno nella condizione di riposo, dopo il tempo di pausa il
moto riprenderà in chiusura (solo se in modalità automatica).
24 FTCI (contatto N.C.) ingresso per dispositivi di sicurezza (fotocellula di
inversionein chiusura).L'aperturadelcontatto, conseguenteall'intervento
deidispositivi disicurezza,durantelafasedichiusura,attueràl'inversione
di moto.
25 Centrale antenna ricevitore radio (nel caso si utilizzi un antenna esterna
collegarla con cavo coassiale RG58 imp. 50Ω)
26 Massa antenna ricevitore radio
N.B. TUTTI I CONTATTI N.C. NON UTILIZZATI VANNO PONTICELLATI
Regolazione del limitatore di coppia S2
Lacoppia puòessereregolatasui valoriminimi, datochel'apparecchiaturafornisce
un impulso alla massima potenza ad ogni comando di moto ricevuto.
Max 230 Vac
Posizione "C" corrisponde a: 195 Vac
Posizione "B" corrisponde a: 170 Vac
Posizione "A" corrisponde a: 145 Vac
MIN 120 Vac
Alimentare il circuito e verificare che lo stato dei led rossi di segnalazione sia
come segue:
- L1 Led di alimentazione circuito acceso
- L2 Led di programmazione tempi spento
- L3 TB acceso
- L4 FTCIacceso
- L5 FTCSacceso
Legenda
F1 Fusibile 3.15 A rapido (alimentazione 230 Vac 50 Hz)
F2 Fusibile 1Aritardato (circuito 24 V)
FTB Contatto sicurezza porta
J1 Jumper di selezione direzione motore
J2 Jumper di selezione modalità lampeggiante
J3 Jumper di selezione modalità terzo tasto sull'interfaccia seriale
J4 Jumper di selezione secondo canale radio/tasto di blocco
(ponticellare con ricevitore moncanale).
J5 Ponticello di disabilitazione blocco (in assenza di interfaccia seriale)
L1 Led di alimentazione circuito
L2 LED di programmazione tempi
L3 TB
L4 FTCI
L5 FTCS
P1 Tasto di programmazione
PB Ponticello esclusione contatto di sicurezza porta
R1 Interfaccia scheda radio ricevente standard
R2 Interfaccia scheda seriale
S1 Dip-switch selezione funzioni
S2 Cambia tensione a slitta
S3 Deviatore motore posizionato a sinistra o a destra
Verificare che l'attivazione delle sicurezze porti allo spegnimento del LED ad
esse associato.
Nel caso in cui il LED rosso di alimentazione non si accenda verificare lo stato
12
(fig.13).
Nel caso in cui uno o più LED di sicurezza non si accendano verificare che i
contatti delle sicurezze non utilizzate siano ponticellate sulla morsettiera.
M
I
NABC
M
A
X
13

10
Nota:L'attivazione diunodeicomandidimovimento(apertura/chiusura) quandoil
pulsante del comando inverso è premuto porta al blocco del moto; per sbloccare
il funzionamento rilasciare tutti i pulsanti.
PB
e finecorsa) per escludere il contatto magnetico del portello durante l'installazione
FTB
Una volta effettuata la programmazione e prima di chiudere il coperchio aprire il
PB
1) Tempo di lavoro: 0-120 secondi
L’anta viene considerata completamente aperta (e dunque la richiusura automa-
tica viene eseguita) anche quando il tempo di apertura è terminato; programmare
il tempo di apertura in modo da avere sempre un margine in più rispetto all’arrivo
dell’anta al finecorsa FCA.
Non superare mai i 4 secondi di margine.
2) Tempo di pausa: 5-120 secondi
Attenzione: Programmare un tempo di pausa non inferiore al minimo indicato.
PROGRAMMAZIONE TEMPI DI LAVORO
(APERTURA LIMITATA, APERTURA E PAUSA)
1) Con porta completamente chiusa, premere e tenere premuto per 4secondi
P1L2
lampeggiare velocemente segnalando l’ingresso in modalità di programma-
zione. La lampada spia viene attivata ad intermittenza con la stessa frequenza
dell’accensione del LED; il lampeggiante viene attivato per tutta la durata della
P1
NOTAP1L2
il programmatore non si trova nello stato di completa chiusura, per cui non si
riuscirà ad entrare in modalità di programmazione; togliere e ridare alimentazione
al programmatore.
Se le sicurezze (TB, FTCI, FTCS) non sono a riposo, oppure se il finecorsa di
apertura risulta attivato, la programmazione tempi non è abilitata. Durante la
programmazione tempi, l’attivazione di TB, FTCI e FTCS causa il blocco dell’anta
e del conteggio del tempo, che riprende non appena le sicurezze tornano allo
stato di riposo.
P1TD
e tenerlo premuto finché l’anta avrà raggiunto la posizione di apertura limi-
tata. Al rilascio del tasto il motore si blocca, per poi riprendere la manovra di
apertura (ed il conteggio del tempo di lavoro) dopo un secondo di attesa.
3) Quando viene attivato il finecorsa di apertura, si ha il blocco del motore ma il
conteggio del tempo di lavoro prosegue, per poter dare un margine di tempo
in più rispetto all’esatto tempo di manovra.
P1TD
del tempo di lavoro termina. La lampada spia viene ora attivata con intermit-
tenza più lenta: è iniziato il conteggio del tempo di pausa.
P1
TD
tempo si esce dalla procedura di programmazione.
LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI NOTE
risulta attivato ed è selezionata la richiusura automatica, dopo il tempo
di pausa si verificherà la chiusura.
completamente chiusa, la logica non permette comandi di chiusura, ma
soltanto di apertura. L’unica eccezione si ha quando il finecorsa di apertura
è attivato.
FTCITA
un reset del conteggio del tempo di pausa.
-
tamente chiusa; non è possibile dunque dare due comandi di apertura
limitata in successione.
FTCI
la riapertura risulta ancora limitata (non riapre completamente).
PROCEDURA DI PROGRAMMAZIONE
SELEZIONE A JUMPER
J1: Selezione tipo di installazione motore
posizione A= a sinistra
posizione B= a destra
J2: Selezione modalità di attivazione lampeggiatore
posizione A= attivazione intermittente
posizione B= attivazione costante
J3: Selezione modalità terzo tasto
posizione A= modalità apertura limitata
posizione B= modalità chiusura
J4: Selezione secondo canale radio/tasto di blocco
posizione A= ricevitore bicanale
posizione B= ricevitore monocanale
J5: Selezione abilitazione interfaccia seriale
posizione A= interfaccia disabilitata
posizione B= interfaccia abilitata
SELEZIONI A DIP-SWITCHES (S1, fig.13)
DIP 1: On => richiusura automatica abilitata.
Off => richiusura automatica disabilitata.
DIP 3: On => modalità TD
con inversione solo in fase di chiusura.
Off => modalità TD:"apertura-blocco-chiusura-blocco"
NOTA: per impostare i dip-switches: disalimentare il programmatore, cambiare
le impostazioni, quindi dare nuovamente alimentazione.
1) Automatica
1"ON".
Partendo dalla condizione di portone completamente chiuso, il comando di aper-
tura inizia un ciclo completo di funzionamento, che terminerà con la richiusura
automatica.Larichiusura automaticaentra infunzioneconunritardoparial tempo
di pausa programmato, a partire dal termine della manovra di apertura oppure
dall'istante in cui sono intervenute le fotocellule per l'ultima volta durante il tempo
di pausa (l'intervento delle fotocellule causa un reset del tempo di pausa).
La lampada spia rimane accesa quando la manovra di chiusura non è com-
pletata.
2) Semi-automatica
1"OFF".
Il ciclo di lavoro è gestito con comandi separati di apertura e chiusura.
Arrivato in posizione di completa apertura il sistema attende un comando di
chiusura via radio o tramite tasto per completare il ciclo. La lampada spia rimane
accesa quando la manovra di chiusura non è completata.
3) Uomo presente
2"ON".
La movimentazione della meccanica si ha solo in presenza di comando continuo
di apertura o di chiusura. Nessuna funzione ha il tasto dinamico, come pure
disabilitato è anche il controllo via radio.
Ogni interruzione del comando di moto (rilascio del pulsante collegato) attua
lo stop.
L'intervento del comando di blocco, oppure delle fotocellule (sia in chiusura che
in apertura), causa l'arresto del moto: per muovere nuovamente il portone sarà
necessario prima di tutto rilasciare ogni comando, in modo che la pulsantiera
risulti non attiva.
L'intervento dei finecorsa di apertura/chiusura causa invece il blocco del portone
e la fine della manovra di apertura/chiusura.
Anche in questa modalità di funzionamento si ha la gestione dei tempi di lavoro,
per cui anche in assenza di finecorsa il sistema va in blocco quando il tempo
di manovra è terminato. La lampada spia rimane accesa quando la manovra di
chiusura non è completata.
Pos. B
Pos. A
Pos. A
Pos. B
Pos. A
Pos. B
Pos. A
Pos. B
Pos. A
Pos. B
123
ON

11
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO DELLA LAMPADA SPIA
L’uscita per lampada spia (24Vac, 3W) viene utilizzata per segnalare lo stato
dell’anta:
lampada spia spenta
lampada spia accesa
SEGNALAZIONI D’ALLARME
1) Parametri errati in memoria EEPROM
Se si verifica un errore nella lettura dei dati da EEPROM si ha una segnalazione
mediante lampada spia, che viene attivata ad intermittenza: il sistema risulta
bloccato. Bisogna dunque entrare in programmazione tempi per correggere
P1L2
2) Attivazione contemporanea dei finecorsa
L’attivazione contemporanea dei finecorsa (guasto) causa il blocco del pro-
grammatore finché persiste il problema, con l’attivazione del lampeggiante tre
secondi ON e tre secondi OFF.
Quando viene ripristinato il corretto stato dei finecorsa, si ha un RESET auto-
matico e la ripresa del normale funzionamento.
È possibile ottenere il comando a distanza inserendo un qualsiasi ricevitore
R1
Il secondo canale può essere utilizzato come tasto di blocco togliendo il
J4
Effettuare la programmazione del codice sul ricevitore ed eseguire l’innesto.
COLLEGAMENTO ANTENNA
- utilizzare solo antenne accordate da collegare (tra i morsetti 25 e 26 sulla
scheda base) mediante cavetto coassiale RG58 (impedenza 50Ω) di lunghezza
max. 15 m.
Per ulteriori informazioni consultare il libretto d'istruzioni fornito con il ricevitore
a scheda.
R2-
mento del motore utilizzando un selettore a chiave elettronica. Il selettore (SEL
DCF K00) ha tre pulsanti per: apertura, blocco, chiusura. È possibile commutare
J3
selezione a jumper
1) Collegare con cavetto schermato BF (1 polo + calza) il selettore a chiave
elettronica al morsetti dell'interfaccia.
J5
fig.13), come descritto in figura 4A.
3) Verificare che il led spia allarme selettore (led si accende in caso di apertura
frontalino selettore) sia spento, se è acceso premere il tasto reset, sull'inter-
faccia per riattivare il sistema.
Per ulteriori informazioni consultare il libretto d'istruzioni fornito con l'interfaccia
seriale.
INTERFACCIA SERIALE OPZIONALE (fig.4)
COMANDO VIA RADIO OPZIONALE (fig.13)

12
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT REMARKS IMPORTANT REMARKS IMPORTANT REMARKS
installers of
electrical equipment-
lations in force. All materials used must be approved and must suit the
environment in which the installation is situated.
i.e. for the automation of gates and doors
modifications are to be considered improper and therefore dangerous.
The manufacturer accepts no liability for situations arising from the use
of an electrical installation which does not conform to the local standards
and regulations in force and in particular when the earthing circuit is not
efficient.
(and before powering up the program-
mer)proceedasfollows: releasethe gate (manualreleasemechanism)and
move it manually, checking that it moves smoothly and has no unusual
points of resistance and that the travel limits activate correctly, then block
the gate again.
Warning!Thegearedmotorunithasbeen assembledin thefactory
to be fitted to the right side of the gate. Read the paragraph on page 14
General characteristics
This product and all its relative components has been designed and manu-
factured by Cardin Elettronica who have verified that the product conforms
in every aspect to the safety standard in force.
Use
The unit 101/SL70-101/SL70M is suitable for driving sliding gates with
weights of up to 700 kg. The motor can be installed both to the right and
to the left of the gate.
This manual covers the following models:
101/SL70
Single-phase electromechanical unit for sliding gates up to 700 kg in
weight. Suitable for particular applications which require the programmer to
be installed in a location different from the geared unit.
The unit does not feature on board electronics and we advise you to use
an electronic programmer which can be ordered apart from Cardin Elet-
tronica.
101/SL70M
Single-phase electromechanical unit for sliding gates up to 700 kg in
weight. The incorporated electronic programmer is fitted with all the con-
nections needed to carry out an automatic installation and comes complete
with electronic torque regulation.
The appliance is fitted with an interface for the insertion of a standard radio
receiver card and has the following features:
The appliance is made up of the following:
according to the size of the gate.
The torque rate can be set almost to the minimum value as the incorporated
logic guarantees maximum power (for a duration of 2 seconds) to each move-
ment command.
Accessories
106/CRENY - Rack (20 mm x 30 mm) in glass fibre with upper
fastening slits (1 m).
106/CRENY1 - Rack (20 mm x 30 mm) in glass fibre with lower
fastening slits (1 m).
106/SLOAC - Rack in galvanised steel (22 mm x 22 mm)
2mto be welded.
106/SLOAC2 - Rack in galvanised steel (12 mm x 30 mm)
1mwith fastening slits.
950/XLBS - Contact safety edge available in lengths of:
1,5 and 3,0 m maximum height 70 mm.
Technical description
overload protector.
out by means of a system of worm gear and a helicoidal crown wheel and is
lubricated with permanently fluid grease.
protective cover.
- a system of self-guiding screws allowing rapid fitting to the frame.
- a lockable inspection port allowing access to the gear releasing mecha-
nism.
- magnetic security relay (blocking the motor) which cuts in when the carter is
removed or the inspection port is opened.
It is the responsibility of the installer to make sure that the following public safety
conditions are satisfied:
1) Ensure that the gate operating installation is far enough away from the main
road to eliminate possible traffic disruptions and that the size of the gate, the
distance from the road and the work cycle speed can in no way interfere,
causing possible traffic hazards.
2) The operator must be installed on the inside of the property and not on the
public side of the gate.
3) The gate operator is designed for use on gates through which vehicles are
passing. Pedestrians should use a separate entrance.
4) The gate must be in full view when it is operating therefore controls must be
situated in a position where the operator can see the gate at all times.
OVERALL DIMENSIONS
SCALA: 1:2
Prodotti Technocity
SL70M
30-01-2002
DI0227 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
Dimensioni d'ingombro
20
3
268
285
134 134 99 99 100
198 50
248
12020
62 X
60
18
X
5
READ THE FOLLOWING REMARKS CAREFULLY BEFORE PROCEEDING WITH THE INSTALLATION. PAY PARTICU-
LAR ATTENTION TO ALL THE PARAGRAPHS MARKED WITH THE SYMBOL . NOT READING THESE IMPORTANT
INSTRUCTIONS COULD COMPROMISE THE CORRECT WORKING ORDER OF THE SYSTEM AND CREATE DANGER
SITUATIONS FOR THE USERS OF THE SYSTEM.

13
INSTALLATION INSTRUCTIONS
PRELIMINARY CHECKS (fig.1, pag.2)
SCALA: 1:2
Prodotti Technocity
SL70M
08-01-2002
DI0233 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
VISTA DI FIANCO SENZA MOTORE
50
100
55
40
15
SCALA: 1:2
Prodotti Technocity
SL70M
30-01-2002
DI0065 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
CONTROPIASTRA SL70M
M8
40 mm
265
3
SCALA: 1:2
Prodotti Technocity
S70M
30-01-2002
DI0229 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
VISTA CONTROPIASTRA SL70M
65
5215
180
4
AUTOMATIC OPENING
KEEP CLEAR
CHILDREN OR PETS MUST NOT
BE ALLOWED TO PLAY ON OR
NEAR THE INSTALLATION
WARNING
5) At least two warning signs (similar to the example on
the right) should be placed, where they can be easily
seen by the public, in the area of the system of auto-
matic operation. One inside the property and one on
the public side of the installation. The signs must be
indelible and not hidden by any objects (such as tree
branches, decorative fencing etc.).
6) Make surethatthe end-userisawarethat childrenand/or
petsmustnotbeallowed toplay withintheareaof agate
installation.Ifpossible includethisin thewarningsigns.
7) If you have any questions about the safety of the
gate operating system, do not install the operator. Contact your dealer for
assistance.
automated is in good working order and respects the local standards and
regulations in force.
- The surface of the sliding gate "A" is smooth and has no protrusions up to
a distance of 2.5 metres from ground level. Protrusions on the gate surface
which are not greater than 3 mm and have rounded edges are acceptable.
If the surface of the gate is not smooth, the entire height up to 2.5 metres
must be protected by two of the following devices:
a) photoelectric cells
b) contact safety buffer
c) torque limiter, within the weight limits for gates as stipulated by standards
and regulations in force (maximum 300 kg ).
- the distance "B" between the fixed parts and sliding parts of the installation
must not exceed 15 mm.
- the runner guide "C", preferably round, should be securely fixed to the
ground, completely exposed and free of any imperfections which could
inhibit the correct movement of the gate.
- when the gate is closed a space of 50 mmD
E
be positioned on the upper part of the gate.
DF
better still a pneumatic or photoelectric contact safety buffer.
G
open spaces, it must be protected in one of the following ways:
1H500 mm: no protection required;
2H500 and 300 mmI
L
25 mmM
3H300 mmI
L12 mm
MI
have a cross-section of less than 2,5 mm2and the punched metal plat-
L1,2 mm. Protection is not
P
2,5 m above the ground.
- check the gate components, replace any worn or damaged parts and then
lubricate them.
N
O
must not inhibit the gate’s sliding action.
- check that a mechanical travel limit (absolutely necessary) has been fitted
in the opening direction and that it corresponds to the maximum travel
P
and gate stability.
Warning! It is the installer’s responsibility to check all critical danger
points, to take action and to install any devices needed to guarantee the
safety of all people using the gate (risk analysis).
Attention! Only for EU customers - WEEE marking.
This symbol indicates that once the products life-span has expired
it must be disposed of separately from other rubbish. The user is
therefore obliged to either take the product to a suitable differen-
tial collection site for electronic and electrical goods or to send
it back to the manufacturer if the intention is to replace it with a
new equivalent version of the same product.
Suitable differential collection, environmental friendly treatment and disposal
contributes to avoiding negative effects on the ambient and consequently
health as well as favouring the recycling of materials.
Illicitly disposing of this product by the owner is punishable by law and will
be dealt with according to the laws and standards of the individual member
nation.
Before carrying out any cleaning or maintenance operations make sure the
power is disconnected at the mains.
The minimum controls which may be installed are OPEN-STOP-CLOSE, these
controls must be installed in a location not accessible to children. During
the opening/closing manoeuvre check for correct operation and activate the
emergency stop button in case of danger.
During blackouts the gate can be released and manually manoeuvred using
the supplied release key (see manual release fig.11).
Periodically check the moving parts for wear and tear and grease if required,
using lubricants which maintain their friction levels unaltered throughout time
and are suitable for temperatures of -20 to +70°C.
Eventual repair work must be carried out by specialised personnel using
original spare parts. The appliance is not suitable for continuous operation
and may only be operated using a duty cycle of 30%. The duty cycle value
increases proportionally to the decrease in voltage.
Note: The newly installed system is guaranteed and respects the laws and
standards in force. It is however the user’s responsibility to maintain the
efficiency of the installation. You are advised to have the installation checked
at least once a year by qualified personnel.
INSTRUCTIONS FOR
POSITIONING THE UNIT
proceed as follows:
Anchoring the unit
3
4
and the four threaded M8 anchor bolts which should protrude by 40 mm.
- The base should be perfectly level, all surfaces should be free of dirt and
the M8 thread of the anchor bolts should emerge perpendicularly.
Note: If possible the cement base should protrude by about 50 mm. This
will avoid damage by pools of water building up under the appliance.
-
lows:
- Unscrew the four M8 nuts on the four threaded
bolts(previouslyused toblock theanchor bolts)
to about 15 mm from the base of the anchor
plate. Then insert the four washers and allow
them to rest on the nuts.
- Position the geared motor over the four
threaded bolts and allow it to rest on the four
washers.
- Fasten in to the base using the other four
washersand adjustmentnuts suppliedwiththe
kit, making sure that the unit remains perfectly
level and stable.
This will allow you to
adjustthe heightand
positionof themotor
later on.
6
7
USER INSTRUCTIONS

14
SCALA: 1:2
Prodotti Technocity
SL70M
30-01-2002
DI0231 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
Sblocco motore
A
B
Manual release is normally carried out with the power to the motor inter-
rupted due to a power failure.
To release the gate use the access door key supplied with the unit. The
key should be kept inside the house in an easily accessible place or stored
with the unit itself.
To release the unit
Remove the cover "A" using a screwdriver and insert the special tool "B"
into the release pin and rotate a quarter of a turn in the direction shown
on the sticker on the motor. This will release the clutch and separate the
gears from the motor allowing you to manually manoeuvre the gate by
pushing lightly on it.
To relock the unit
Follow the above instructions in reverse order rotating the a quarter of a
turn in the opposite direction. Close the release mechanism access cover
"A".
Never use the manual release mechanism while the gate is in operation.
Access to the electronic card
Attention! Before opening the cover make sure that the power
has been switched off at the mains.
To gain access to the motor open the door "A" using the supplied tool "B"
and loosen the two hexagonal nuts situated on either side of the cover.
Carefully press the travel limit lever "C" into the case and then slide the
case upwards over the motor.
rated on the data plate conform to those of the mains supply.
230Vac 50Hz power supply.
the power cable is wired to an efficient earth connection
Warning! An all pole trip switch with a least 3 mm between the
contacts must be installed between the unit and the mains supply.
follows:
- connect the motor opening command to the
binding post Opn;
- connect the motor closing command to the
binding post Cls;
- connect the motor common wire to the
binding post Com;
- connect the motor earth wire to the binding post;
- connect the magnetic contact switches TB to the N.C.
block contacts on the ECU.
INSTRUCTIONS FOR POSITIONING THE UNIT
Scheda base orrizzontale fissa
YPR300MM3
28-01-2002
DC0091 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
YPR300 (scheda per SL70M)
LS
24V
LP
24V
TA
FTC-S
FTC-I
24V ac
FTB
PB
TC
TB
TD
TAL
DX SX
Pos.A
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
9 8
CS677 DC0091
20
18
16
14
12
10
8
6
4
2
Pos.B
SCALA: 1:2
Prodotti Technocity
SL70M
30-01-2000
DI0226 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
VISTA INTERNA CANCELLO SL70M
SCALA: 1:2
Prodotti Technocity
SL70M
30-01-2002
DI0228 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
VISTA DI FIANCO CON MOTORE
2 mm
15 mm
Fitting the toothed rack
- release the geared motor (fig. 11), lay the first stretch of the toothed rack
on the pinion and fix it to the gate, then fasten down all the other parts
along the entire length of the gate.
- after having fastened the toothed rack, realign the pinion (play of 1 to 2
mm between the toothed runner and the pinion) using the positioning
nuts at the base of the geared motor.
This action will prevent the weight of the sliding gate from damaging the
unit when working.
- Once the unit has been correctly aligned
fasten it down using the lock nuts then
position and fasten down the mechanical
travel limits (opening and closing directions)
mounted on the toothed rack.
activated) about 2-3 cm before it makes contact with the mechanical
E
- The geared motor unit has been assembled in the factory to be fitted to
the RIGHT of the gate (internal view).
To install the motor to the LEFT (SL70M) move the slide Sx-Dx to the
SxJ1
Never attempt to invert the motor connections
MANUAL MODE
gate.
SCALA: 1:2
Prodotti Technocity
SL4024
07-07-98
DI0073 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
N a s e l l o f i n e c o r s a
8
9
SCALA: 1:2
Prodotti Technocity
SL70M
30-01-2002
DI0234 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Te l: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
A
B
C
MANUAL RELEASE MECHANISM
ELECTRICAL CONNECTION (SL70)
06-03-95
DI0285 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
Collegamento motore
TB TB
Com
Cls
Opn
GR-YW
BL
BLK
BR
11
12
10

15
Scheda base orrizzontale fissa
YPR300MM3
31-01-2002
DC0355 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
YPR300 (scheda per SL70M)
LS
24V
LP
24V
TA
FTC-S
FTC-I
24V ac
FTB
PB
TC TB TD TAL
DX SX
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
9 8
CS677
DC0091
20
18
16
14
12
10
8
6
4
Pos.A
Pos.B
P1 J1
J2
J3
S1
1 2 3
CS1126 DC0351
COM
AP.
IN 230Vac
1
M
CH.
LN
234567
26 25
F1
F2
L3 L4 L5
MIN A B C MAX
S2
J1
J2
J3
J4
J4
J5
R1
R2
J5
S3
L2
L1
SX
DX
ELECTRONIC CARD DESCRIPTION
The incorporated electronic programmer is fitted with all the connections
needed to carry out an automatic installation and comes complete with
electronic torque regulation.
The appliance is fitted with an interface for the insertion of a standard radio
receiver card.
ELECTRICAL CONNECTION
rated on the data plate conform to those of the mains supply.
Warning! An all pole trip switch with a least 3 mm between the
contacts must be installed between the unit and the mains supply.
cables which are to be inserted into the binding posts; use cables which
are marked T min 85°C and are resistant to atmospheric agents.
and the insulating sheath are tightly fastened (a plastic jubilee clip is
sufficient). Where possible use the supplied cable clamp.
Terminal board connection (fig.13)
1 Programmer 230 Vac power supply live wire
2 Programmer 230 Vac power supply neutral wire
3-4-5 Motor command wires (common, opening, closing)
6 Motor earth wire
7 Electronic programmer earth wire
8-9 Door security contact
10-11 24 Vac 10 W output; warning lights
(intermittent or continuous activation selected via jumper).
12-13 24 Vac 3Win output; Indicator light (indicates that the gate is
moving and switches off at the end of the cycle).
14-15 24 Vac 5Win output; powering external devices.
16 TA (contact normally open) opening button in input.
17 TC (contact normally open) closing button in input.
18 TB (contact N.C.) stop button input
(The opening of this contact interrupts the cycle until a new move-
ment command is given).
19 TD
close-blockor open-closewithinversiononlyin theclosing direction
20 Common for all inputs and outputs.
21 TAL (contact normally open) limited opening button
22 Common for all inputs and outputs.
23 FTCS (normally closed contact) Safety and control devices in input
(stop photoelectric cells). The opening of this contact will block
all movement, until the obstruction has been removed, due to the
safety device cutting in, the door will then continue moving until
it reaches a travel limit (only in the automatic mode).
24 FTCI contact N.C.) Safety and control devices in input (photocells
invert the travel direction when an obstruction is detected). The
opening of this contact will provoke a travel direction inversion
during closure due to the cutting in of the safety device.
27 Inner conductor for radio receiver antenna (if an external antenna is
fitted use a coaxial type cable RG58 with an impedance of 50Ω)
28 Outer conductor for radio receiver antenna.
Note: ALL UNUSED NC CONTACTS MUST BE JUMPED
Setting the torque limiter
The torque can be set to minimum, seeing as the appliance will give a
maximum power thrust each time it receives a movement command
MAX 230 Vac
Position "C" equals: 195 Vac
Position "B" equals: 170 Vac
Position "A" equals: 145 Vac
MIN 120 Vac
Switch on the power and make sure that the red indicator LEDS are in the
following condition:
- L1 Power on LED on
- L2 Time programming LED off
- L3 TB on
- L4 FTCI on
- L5 FTCSon
ELECTRONIC PROGRAMMER (SL70M)
Legend
F1 3.15 A rapid action fuse (230 Vac, 50-60Hz power supply)
F2 1Adelayed fuse (24 V circuit )
FTB Access door security contact
J1 Motor direction selection jumper
J2 Warning light function mode selection jumper
J3 Third SEL interface button function mode selection jumper
J4 Second slot-in radio card channel/blocking button selection (to be
bridged if you are using a single channel card
J5 Block disabling bridge if you are not using an interface card
L1 Power on LED
L2 Time programming LED
L3 TB
L4 FTCI
L5 FTCS
P1 Programming button
PB Door security contact exclusion jumper
R1 Standard slot-in receiver card interface
R2 Serial card interface
S1 Function selection dip-switch
S2 Torque limiter slide
S3 Motor direction switch right or left
Check that the activation of the safety devices switches the corresponding
LEDS off.
If the red power on LED doesn't light up check the condition of the fuses
12
If one or more of the safety LEDS do not light up check the contacts of the
relative security devices and check that the unused safety device contacts
have been bridged.
M
I
NABC
M
A
X
13

16
PROGRAMMING PROCEDURE
Pos. A
Pos. B
Pos. B
Pos. A
Pos. A
Pos. B
Pos. A
Pos. B
Pos. A
Pos. B
Note: activating a movement command (opening/closing) when one of
the command buttons is pressed (the opposite command) will block all
movement; to free the system release all active buttons.
PB
and travel limit card to exclude the door safety contact during installation
FTB
PB
the cover.
1) Work time: 0-120 seconds
The gate is considered completely open (and therefore automatic reclosing
is carried out) even when the opening time has ended; program the opening
times so as to leave a margin greater than the time required to reach the
opening travel limit FCA (or complete opening).
Never exceed a margin of 4 seconds.
2) Pause time: 5-120 seconds
Attention: Program a pause time which is not less than the minimum
indicated.
WORK TIME PROGRAMMING
(LIMITED OPENING, OPENING AND PAUSE)
P1
L2
flash rapidly indicating that the programming mode has been entered.
The indicator light will flash intermittently at the same frequency as the
P1
P1L2
meansthat theprogrammerisnotcompletelyclosedandyou cannottherefore
enter the programming mode; Switch the power off and on again.
If the security devices (TB, FTCI, FTCS) are not at rest time programming
will not be enabled. During time programming the activation of (TB, FTCI,
FTCS) will cause the gate and the time count to block. They will continue
as soon as the security devices are once again at rest.
P1TD
keep it pressed until the gate has reached the desired limited opening
position. When you release the button the gate will block and will start
to move again (and count the work time) after a one second period has
elapsed.
3) When the opening travel limit is activated the motor will block but the
work time count will carry on in order to give a slightly higher time margin
with respect to the exact manoeuvring time.
P1TD
work time count will end. The indicator light is now flashing at slower
intervals: the pause time count has now started.
P1
TD
exit the programming procedure.
READ THE FOLLOWING NOTES CAREFULLY
automatic re-closing has been selected the gate/door will close after
the pause period has expired.
the logic will only allow the opening command and not the closing
command. The only exception occurs when the opening travel limit
is active.
FTCI or TA will force a pause
time reset.
completely closed. You cannot therefore give two successive limited
openingcommands.If the FTCIactivates during theclosing stage the
reopening will still be limited (the gate will not reopen completely).
123
ON
JUMPER SELECTION
J1: Select the type of motor
position A= to the left of the gate
position B= to the right of the gate
J2: Select the warning light activation mode
position A= intermittent activation
position B= continuous activation
J3: Select the SEL third button mode
position A= limited opening mode
position B= closing mode
J4: Select second radio channel/blocking button
position A= two-channel receiver
position B= single channel receiver
J5: Select the serial interface mode
position A= interface disabled
position B= interface enabled
DIP-SWITCH SELECTION (S1, fig.13)
DIP 1: On => automatic reclosing activated.
Off => automatic reclosing deactivated.
DIP 2: On => manual mode active.
Off => manual mode deactivated.
DIP 3: On => dynamic button mode TDopen-close
with inversion only during closing.
Off => TD mode: "open-block-close-block"
Note: to set the dip-switches switch off the power, change the settings
and then switch the power back on.
1) Automatic
1"ON" position.
When the door is completely closed the opening command will start a
complete cycle consisting of opening and automatic reclosing.
Automatic reclosing starts after the programmed pause period has elapsed
when the opening cycle has been completed or straight away after the
intervention of a photoelectric cell (the intervention of a photoelectric cell
causes the pause time to be reset).
The indicator light remains lit until the closing manoeuvre has terminated
2) Semi-automatic
1"OFF" position.
Work cycle control using separate opening and closing commands.
When the door has reached the completely open position the system will
wait, until it receives a closing command either via an external control
button or via radio control, before completing the cycle.
The indicator light remains lit until the closing manoeuvre has terminated.
3) Manual operation
2"ON" position.
Movement commands can only be given by continuously pressing the
opening or closing buttons. The dynamic button and radio control com-
mands have no effect.
Each time the button is released the gate will instantly stop.
The cutting in of a block command or the photoelectric cells (both in the
closing and opening directions) instantly stops all movement: to be able
to move the gate/door again you will first have to release all commands
(meaning that no control buttons are active) and then press the required
manual operation button as explained above.
The activation of one of the travel limit switches causes the gate/door to
stop and the opening/closing cycle to terminate.
Work cycle time management is also active for this function meaning that
even without mechanical travel limits the system will block when the work
cycle time has elapsed. The indicator light remains lit until the closing
manoeuvre has terminated.

17
INDICATOR LIGHT FUNCTION MODE
The indicator light output (24 Vac, 3 W) is used to indicate the gate status.
The indicator light is off
The indicator light is on
ALARM INDICATIONS
1) Wrong parameters in EEPROM memory
If there is a data read error from EEPROM the indicator light will indicate the
error by activating intermittently: the system will be blocked. You will have to
P1
L2
2) Simultaneous travel limit activation
Simultaneous travel limit activation will cause the programmer to block as
long as the problem exists. The warning light will stay ON for 3 seconds and
OFF for 3 seconds.
When the travel limits have been freed an automatic RESET will occur and
normal operation will return.
It is possible to use remote controls by inserting a Cardin standard slot-in
R1
The second channel can be used as a blocking button by removing the
J4
Once you have programmed the receiver card insert it into the slot on the
mother board.
CONNECTING THE 433 MHZ MODULE ANTENNA
Connect a tuned antenna between binding posts 25 and 26 using a coaxial
cable RG58 (impedance 50Ω) with a maximum length of 15 m.
For ulterior information consult the operating manual supplied with the
receiver card.
R2
motor using a selector with an electronic key. The selector (SEL DCF K00)
has three buttons: opening, blocking, closing. It is possible to change the
J3
jumper selection) on the mother board.
1) Using shielded cable type BF (1 pole and braid) connect the electronic
key pad to the binding posts on the interface.
2) Insert the interface into its slot on the mother board (after having removed
J5
3) Check that the alarm leds on the selector are "OFF" (these leds light up if
you open the front of the selector). If they are "ON" press the reset button
to reactivate the system.
For ulterior information consult the operating manual supplied with the
electronic selector.
SERIAL INTERFACE CARD (fig. 4)
REMOTE CONTROL (fig. 13)

18
L’appareil ainsi constitué est doté de:
moteur, en fonction des dimensions du portail à manœuvrer.
Le couple peut être réglé presque au minimum car la logique garantit une ten-
sion maximum (pendant 2 sec.) à chaque commande de manœuvre.
Accessoires
106/CRENY - Crémaillèreen nylonarmé en fibre deverre dimensions: 20
mm x 30 mm, avec trous oblongs en partie haute (1m).
106/CRENY1 - Crémaillèreennylonarméen fibrede verredimensions: 20
mm x 30 mm, avec trous oblongs en partie basse (1m).
106/SLOAC - Crémaillère en acier galvanisé 22 mm x 22 mm
2 m à souder.
106/SLOAC2 - Crémaillère en acier galvanisé 12 mm x 30 mm
1 m avec trous oblongs.
950/XLBS - Bord de sécurité mécanique,
longueur de 1,5 à 3mx hauteur 70 mm.
Description technique
-
mique incorporée.
de réduction à vis sans fin - roue à dents hélicoïdales en matière thermoplas-
tique, lubrification permanente par graisse fluide.
de protection coulissant.
- système de fixation sur structure, à vis autoguidées;
- portillon d’accès au dispositif de déverrouillage, avec fermeture à clé;
- contact magnétique de sécurité qui empêche le fonctionnement du moteur
dans le cas où le carter serait déposé ou le portillon ouvert.
Il appartient à l'installateur de vérifier les conditions de sécurité ci-dessous:
1) l'installation doit se trouver suffisamment loin de la route pour ne pas constituer
de risque pour la circulation;
2) l'opérateur doit être installé à l'intérieur de la propriété et le portail ne doit pas
s'ouvrir sur le domaine public;
3) Le portail automatisé est affecté principalement au passage de véhicules. Si
possible, prévoir une entrée séparée pour les piétons;
4) les organes de commande doivent être placés de façon qu'ils soient bien en
vue et hors du rayon d’action du portail. En outre, ceux placés à l’extérieur
doivent être protégés contre les actes de vandalisme;
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
SCALA: 1:2
Prodotti Technocity
SL70M
30-01-2002
DI0227 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
Dimensioni d'ingombro
20
3
268
285
134 134 99 99 100
198 50
248
12020
62 X
60
18
X
CONSIGNES IMPORTANTES! CONSIGNES IMPORTANTES! CONSIGNES IMPORTANTES!
-
connaissance de la technique appliquée professionnellement, ainsi que des
normes en vigueur. Les matériels utilisés doivent être certifiés et être adaptés
aux conditions atmosphériques du lieu d'implantation.
La motorisation de
portes et portails
usage différent de celui prévu et/ou conseillé n'a pas été expérimentée par le
Constructeur. Par conséquent, les travaux effectués sont entièrement sous la
responsabilité de l'installateur. Le Constructeur décline toute responsabilité en
cas d'installation électrique non conforme aux normes en vigueur, notamment
en cas de circuit de protection (mise à terre) inefficace.
(etavantlamisesoustensionde lacentrale),
procéder de la façon suivante: contrôler en manœuvrant manuellement le
portail (avec moteur déverrouillé) qu'il n'y ait pas de résistance particulière
et que les fins de course s'activent correctement. Ensuite, verrouiller le
moteur.
Attention!Lemotoréducteurest assembléàl'usine pouruneinstallation
Caractéristiques générales
Ce produit a été étudié et construit entièrement par la Sté Cardin Elettronica qui
a pris soin de vérifier la conformité de ses caractéristiques avec les exigences
des normes en vigueur.
Domaine d’application
Le groupe 101/SL70 - 101/SL70M est indiqué pour la motorisation de portails
coulissants jusqu'à 700 kg poids du vantail. L’automatisme est applicable aussi
bien à droite qu’à gauche du portail.
Modèles de référence:
101/SL70
Groupe électromécanique monophasé pour portails coulissants allant jusqu'à
700 kg (poids du ventail), indiqué pour toute application qui nécessite que le
programmateur soit installé à un endroit différent de celui du motoréducteur.
L'appareil étant dépourvu de programmateur électronique, il est recommandé
de monter exclusivement un programmateur électronique Cardin.
101/SL70M
Groupe électromécanique monophasé pour portails coulissants allant jusqu'à
700 kg (poids du ventail). Le programmateur électronique intégré, prédisposé
pour la connexion de tous les appareils nécessaires à la réalisation d'une instal-
lation d'automatisation, est doté de régulateur électronique du couple.
L'appareil étant dépourvu de programmateur électronique, il est recommandé
de monter exclusivement un programmateur électronique Cardin.
L’automatisme est applicable aussi bien à droite qu’à gauche du portail.
DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT 5
LIREATTENTIVEMENTLESCONSIGNESSUIVANTESAVANTDEPROCÉDERÀLAPOSE.PRÊTERGRANDE
ATTENTION À TOUTES LES SIGNALISATIONS QUI SE TROUVENT DANS LE TEXTE. LE NON RES-
PECT DE CES CONSIGNES POURRAIT COMPROMETTRE LE BON FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME.

19
SCALA: 1:2
Prodotti Technocity
SL70M
30-01-2002
DI0065 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
CONTROPIASTRA SL70M
M8
40 mm
Avantunequelconque opérationdenettoyageoude maintenance,mettrel'appareil
hors tension. L'organe de commande minimum requis est une boîte à boutons
OUVERTURE-STOP-FERMETURE; celle-ci devra être installée impérativement
horsde portéedemineurs, notammentd'enfants. Durantla manœuvre,contrôler le
mouvement et actionner, en cas de danger, le dispositif d'arrêt d'urgence (STOP).
Normalement il est conseillé d'attendre que le portail soit complètement ouvert
avant de le franchir. En cas de coupure de courant, le portail peut être déverrouillé
-
graisseréventuellementles parties mobiles(pivots,crémaillères,etc....). Utiliser un
lubrifiant qui garantit au fil des années le maintien des caractéristiques de friction
et qui est adapté à des températures oscillant entre -20° et +70°C.
Les éventuelles réparations devront être effectuées par un personnel spécialisé
qui devra prendre soin de monter exclusivement des pièces détachées d'origine et
certifiées.L'automatismen'estpas adaptéàuneactivationcontinue;l'actionnement
doit se limiter à 30%.
N.B.: L'installation à peine mise en service et certifiée est sans doute conforme
aux normes en vigueur. Il appartient toutefois à l'utilisateur de faire en sorte que
l'installation conserve son efficacité au fil des années. Par conséquent, il est
conseillé de la faire contrôler par un personnel qualifié au moins une fois par an.
INSTRUCTIONS POUR L'IMPLANTATION DU
GROUPE
façon suivante:
Ancrage du motoreducteur
- Réaliser un plot en béton dans lequel il faudra insérer la plaque de support "3"
avec les pattes de scellement. Faire sortir les gaines pour le passage des câbles
électriques "4" à travers l'ouverture prévue à cet effet sur la plaque et quatre
tiges filetées M8. Celles-ci devront saillir de 40 mm.
- S'assurer de l'horizontalité de la plaque et de sa propreté. Contrôler en outre
que les quatre tiges filetées M8 en saillie soient perpendiculaires à la plaque
et propres.
N.B.: il est préférable que le plot saille d'environ 50 mm du niveau du sol; ceci
pour éviter la détérioration de l'appareil à cause
des flaques d'eau qui pourraient s'y former.
-
mément aux instructions suivantes:
- dévisserles quatreécrousM8surlesquatretiges
filetées (utilisés précédemment pour bloquer
les pattes de scellement) d'environ 15 mm par
rapport à la plaque de support. Ensuite, insérer
quatre rondelles et les placer sur les écrous;
- positionner le motoréducteur sur les quatre
tiges filetées et le poser sur le plan d'appui ainsi
déterminé par les quatre rondelles;
- le fixeràlaplaquedesupportau moyende quatre
autresécrouset rondel-
les,fournisen dotation,
enveillantàl'horizonta-
lité du groupe et à sa
parfaite stabilité; ceci
permettra d'effectuer
tous les réglages après la pose.
5)Ilest conseillédesignalerl'automatisationduportailpar des
panneauxde signalisation(commeceluiindiquéenfigure)
placés bien en vue. Dans l'hypothèse où l'automatisme
serait affecté exclusivement au passage de véhicules, il
faudra prévoir deux panneaux d'interdiction de passage
aux piétons (l'un à l'intérieur et l'autre à l'extérieur);
6) Faire prendre conscience à l'utilisateur du fait que les
enfants et les animaux domestiques ne doivent pas
jouer ou stationner à proximité du portail. Si nécessaire,
l'indiquer sur le panneau;
7) En cas d'un quelconque doute sur la sécurité de l'instal-
lation, interrompre la pose et contacter le distributeur du matériel.
-
ture à automatiser, fonctionnent parfaitement et que celle-ci ait été construite
conformément aux normes en vigueur.
- la surface du portail coulissant "A" soit lisse et sans éléments en saillie, jusqu'à
une hauteur de 2,5 m du sol. Une surface est considérée comme étant lisse
mêmesielleprésentedes sailliesallant jusqu'à3mm,àcondition qu'ellessoient
arrondies. Si la surface du portail n'est pas lisse, celui-ci devra être protégé
impérativement, jusqu'à une hauteur de 2,5 m du sol, par deux des dispositifs
de sécurité indiqués ci-après:
a) cellules photoélectriques;
b) bord de sécurité;
c) limiteur de couple, en fonction des limites de poids du portail, prévu par les
normes (maxi. 300 kg).
- la distance "B" entre les parties fixes et coulissantes ne soit pas supérieure à
15 mm;
- le rail de guidage "C", préférablement arrondi, soit fixé au sol de façon stable,
qu'il ne puisse pas se déformer, qu'il soit complètement dégagé et qu'il n'y ait
pasd'imperfectionspouvantêtrepréjudiciablesaubon fonctionnementduportail;
- avec portail fermé, il y ait un espace libre "D" d'au moins 50 mm sur toute
la hauteur de la partie antérieure du portail. La butée "E" de fin de course
en fermeture doit être installée en partie haute du portail. L'espace libre "D"
peut être obturé par un élément élastique indéformable "F" ou, pour parfaire
l'installation, par un bord de sécurité.
- Si durant la manœuvre d'ouverture le portail passe à proximité d'une clôture
G" à balustres ou à éléments ajourés, installer selon le cas une protection
adéquate:
1) distance "H" supérieure à 500 mm: aucune protection;
2) distance "H" oscillant entre 300 et 500 mm: application d'un grillage "I" ou d'un
panneaumétalliqueperforé"L";la dimensiondesmailles oudesperforationsdoit
être telle à ne pas permettre le passage d'une bille "M" d'un diamètre de 25 mm;
H300 mm: application d'un grillage "I" ou d'un panneau
métallique perforé "L"; la dimension des mailles ou des perforations doit être
telle à ne pas permettre le passage d'une bille "M" d'un diamètre de 12 mm. La
I2,5 mm2et l'épaisseur
des éléments métalliques perforés "L" ne doit pas être inférieure à 1,2 mm. Il
n'est pas nécessaire d'appliquer ces protections au-delà de 2,5 m du sol, sur
le tronçon "P" de roulement du portail.
- Contrôler le degré d'usure d'éventuelles parties anciennes et usées du portail.
Si nécessaire, les remplacer et les lubrifier.
- S'assurer de l'horizontalité "N" du rail.
- S'assurerquelejeuentrevantailetpatinsougaletsdeguidage"O"soitcorrectpour
qu'il n'y ait pas de frottements préjudiciables au bon fonctionnement du portail.
- Contrôler qu'il y ait une butée en ouverture (absolument indispensable) au
niveau de la course maximum "P" pour garantir la stabilité du portail et éviter
le risque de déraillement.
Attention! Il appartient à l'installateur de déterminer les zones critiques
etdangereusesetde prendre touteslesmesuresque lecas imposeenmatière
de sécurité (Analyses des risques).
Attention! Seulement pour les clients de l'EU - Marquage WEEE.
Ce symbole indique l’obligation de ne pas éliminer l’appareil, à la fin
de sa durée de vie, avec les déchets municipaux non triés et de pro-
céder à sa collecte sélective. Par conséquent, l’utilisateur doit remettre
l’appareil à un centre de collecte sélective des déchets électroniques
et électriques ou au revendeur qui est tenu, lorsqu’il fournit un nouvel
appareil, de faire en sorte que les déchets puissent lui être remis, sur
une base de un pour un, pour autant que l’appareil soit de type équi-
valent à celui qu’il fournit.
La collecte sélective des équipements électriques et électroniques en vue de leur
valorisation, leur traitement et leur élimination dans le respect de l’environnement
contribue à éviter la nocivité desdits équipements pour l’environnement et pour
la santé et à encourager leur recyclage. L’élimination abusive de l’équipement
de la part du détenteur final comporte l’application des sanctions administratives
prévues par les normes en vigueur dans l’État Membre d’appartenance.
SCALA: 1:2
Prodotti Technocity
SL70M
08-01-2002
DI0233 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
VISTA DI FIANCO SENZA MOTORE
50
100
55
40
15
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
CONTRÔLES AVANT LE MONTAGE (fig.1, pag.2)
265
3
SCALA: 1:2
Prodotti Technocity
S70M
30-01-2002
DI0229 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
VISTA CONTROPIASTRA SL70M
65
5215
180
4
FERMETURE AUTOMATISÉE
NE PAS S'APPROCHER
NE PAS PERMETTRE AUX ENFANTS ET AUX
ANIMAUX DOMESTIQUES DE ST A TIONNER
DANS LE RAYON D'ACTION DU PORTAIL
ATTENTION
6
7
CONSIGNES POUR L’UTILISATION

20
Montage de la crémaillère
ci-dessous:
- déverrouiller le motoréducteur (fig.11), poser le premier élément de la cré-
maillère sur le pignon et le fixer au portail. Procéder ainsi pour tous les autres
éléments de la crémaillère sur toute la longueur du portail;
- une fois que la crémaillère est fixée, régler le jeu pignon-crémaillère (1-2
mm) en agissant sur les écrous de fixation à la base du motoréducteur. Ceci
permettra d'éviter que le poids du portail repose sur le groupe, condition qui
devra absolument être évitée;
- Placer le groupe en position optimale pour le
fonctionnement, serrer les écrous à fond et
procéderaupositionnementdesergots defins
de course en ouverture et fermeture montés
sur la crémaillère.
course en fermeture) 2-3 cm environ avant d’arriver en contact de la butée
E
- Le motoréducteur est assemblé à l’usine pour être monté à DROITE du portail
(vu de l’intérieur).
Pour un montage à GAUCHE,(SL70M) déplacer le pont Sx-Dx (gauche-droite)
SxJ1
Ne jamais intervertir les connexions du moteur.
- Contrôlerlebonfonctionnementdu portailen effectuantquelquesmanœuvres
MANUEL
SCALA: 1:2
Prodotti Technocity
SL70M
30-01-2002
DI0231 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
Sblocco motore
A
B
Le déverrouillage se fait normalement avec moteur arrêté par suite d'une cou-
pure de courant.
Pour déverrouiller le portail, se servir de la clé fournie en dotation avec l'appareil.
Celle-ci doit être gardée à un endroit aisément accessible, dans l'habitation, ou
directement sur l'appareil.
Pour déverrouiller
Enlever le couvercle "A" avec la clé fournie en dotation et engager la clé "B"
dans l’axe. Ensuite, la tourner d’un quart de tour dans le sens indiqué par la
flèche sur le moteur; ce qui permettra de débrayer l’engrenage de l’opérateur.
Il sera alors possible d’ouvrir et de fermer le portail en le poussant légèrement
avec la main.
Pour verrouiller
Effectuer les opérations décrites ci-dessus en sens inverse, c’est-à-dire en
tournant la clé d’un quart de tour dans le sens contraire aux aiguilles d’une
montre. Ensuite, remettre le couvercle "A" à sa place pour empêcher l’accès
au dispositif de déverrouillage.
Ne pas utiliser le déverrouillage manuel pendant que le vantail est en mou-
vement.
Ouverture du coffret de commande
Attention! Avant d'ouvrir le capot pour accéder à la centrale électro-
nique,vérifier quel'installationa étémise horstension àtraversl'interrupteur
général installé en amont de l'appareil.
Pour pouvoir accéder au moteur, ouvrir le portillon "A" avec la clé fournie en
dotation et, au moyen de la clé "B", desserrer les deux écrous à six pans qui
se trouvent aux extrémités latérales du couvercle.
Pousser doucement le levier de fin de course "C" à l’intérieur, pour éviter qu’il
ne saille du couvercle, et ensuite le déposer.
fréquenceindiquées surlaplaquette signalétiquecorrespondentauxdonnées
du réseau d'alimentation électrique.
230V 50Hz.
de mise à terre.
Entre la centrale de commande et le réseau doit être interposé un inter-
rupteur omnipolaire avec ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
-
vante:
- brancherlaborne Opnàla commanded’ouverture
du moteur sur la centrale,
- brancherlaborne Clsàla commandede fermeture
du moteur sur la centrale,
- brancher la borne Com au commun,
- brancher la borne
à la terre,
- brancher les bornes de l’interrupteur à contact
magnétique TB aux contacts de blocage N.F. de
la centrale.
INSTRUCTIONS SUR L’IMPLANTATION DU GROUPE
DÉVERROUILLAGE MANUEL
SCALA: 1:2
Prodotti Technocity
SL4024
07-07-98
DI0073 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
Nas e llo f i nec o r sa
SCALA: 1:2
Prodotti Technocity
SL70M
30-01-2000
DI0226 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
VISTA INTERNA CANCELLO SL70M
SCALA: 1:2
Prodotti Technocity
SL70M
30-01-2002
DI0228 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
VISTA DI FIANCO CON MOTORE
2 mm
15 mm
Scheda base orrizzontale fissa
YPR300MM3
28-01-2002
DC0091 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
YPR300 (scheda per SL70M)
LS
24V
LP
24V
TA
FTC-S
FTC-I
24V ac
FTB
PB
TC
TB
TD
TAL
DX SX
Pos.A
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
9 8
CS677 DC0091
20
18
16
14
12
10
8
6
4
2
Pos.B
SCALA: 1:2
Prodotti Technocity
SL70M
30-01-2002
DI0234 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Te l: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
A
B
C
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE (SL70)
8
9
06-03-95
DI0285 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
Collegamento motore
TB TB
Com
Cls
Opn
GR-YW
BL
BLK
BR
11
12
10
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Riello Elettronica Garage Door Opener manuals
Popular Garage Door Opener manuals by other brands

GarageAce
GarageAce R3 installation instructions

Chamberlain
Chamberlain Merlin MJ3800R Installation and operating instructions

Chamberlain
Chamberlain K72-12508 owner's manual

Chamberlain
Chamberlain Series OCG Installation

Genie
Genie Screw Drive Models Installation

Gatekeeper
Gatekeeper SKC-600DC owner's manual