RIKTA 30332959 User manual

Montageanleitung
Buchenholz Hobelbank
Montážní návod ř
Truhlářská hoblice z bukového dřeva
Monteringsvejledning
Bøgetræs høvlebænk
Notice d‘assemblage
Établi en hêtre
Assembly Guide
Beechwood joiner’s bench
Összeszerelési útmutató
Bükkfa gyalupad
Istruzioni di montaggio
Pancone di legno di faggio
Montagehandleiding
Schaafbank van beukenhout
Montážny návod
Hobľovacia lavica z bukového dreva
Instrucciones para el montaje
Banco de carpintero de madera de haya
Montageanvisning
Bokträ hyvelbänk
Instrukcja montażu
Stół stolarski z drewna bukowego
140 cm
50 cm
83 cm

2107329 - 11 / 2021
1x
4x2x
1x
1x
1x
2x
1x
2x 2x
2x 3x
1x
4x
8x
4x
1x
1x
1x
1 2 3 4
5
78
9
10
11
14
16
15
17
18
12
13
6
Parts list:
Before assembly, please check
whether all parts listed below are
present in the specifi ed quantity.
Before assembly, please read the
assembly guide carefully!
A screwdriver is also required for
assembly.
Lista de piezas:
Antes del montaje, compruebe si
hay la cantidad indicada de las
piezas enumeradas a continuación.
Antes del montaje, lea las
instrucciones de montaje
atentamente. Para el montaje se
necesitará un destornillador.
Detaljlista:
Innan du börjar montera, kontrollera att
alla nedan listade detaljerna fi nns med
och att det angivna antalet detaljer också
stämmer överens med leveransen. Läs
igenom montageanvisningen noggrant
innan du börjar montera bänken! För
monteringen behöver du dessutom en
skruvmejsel.
Lista części:
Przed montażem należy sprawdzić, czy
wszystkie wymienione poniżej części
dostępne są w podanej ilości.
Przed przystąpieniem do montażu
zapoznać się uważnie z instrukcją
montażu! Do montażu potrzebny będzie
dodatkowo wkrętak.
Zoznam dielov:
Pred montážou sa, prosím, presvedčte,
či máte k dispozícii všetky diely,
ktoré sa uvádzajú v návode a či sú v
uvedenom množstve. Pred skladaním
si, prosím, pozorne prečítajte
montážny návod! Na montáž bude
potrebný skrutkovač.
Alkatrészlista:
A szerelés megkezdése előtt kérjük
ellenőrizze, hogy az alábbiakban
megnevezett alkatrészek rendelkezésre
állnak-e a megnevezett számban. Az
összeszerelés előtt kérjük, olvassa át
fi gyelmesen a szerelési útmutatót. Az
összeszereléshez ezenfelül szüksége lesz
egy csavarhúzóra is.
Elenco dei componenti:
Prima dell‘operazione di montaggio,
verifi chi se tutti i componenti elencati
qui di seguito sono presenti nel numero
indicato. Prima dell‘operazione di
montaggio, legga attentamente le
istruzioni riguardanti il montaggio!
Per eseguire il montaggio serve anche
un cacciavite.
Onderdelenlijst:
Wij verzoeken u te controleren of alle
hieronder vermelde onderdelen in de
aangegeven hoeveelheden beschikbaar
zijn, voordat u met de montagewerk-
zaamheden begint. Voor de montage
moet u de montagehandleiding
zorgvuldig lezen! Voor de montage is
ook een schroevendraaier nodig.
Teileliste:
Bitte überprüfen Sie vor der Montage,
ob alle nachfolgend aufgeführten Teile
in der genannten Anzahl vorhanden
sind. Vor dem Zusammenbau lesen
Sie bitte die Montageanleitung
aufmerksam durch! Zusätzlich wird
für die Montage ein Schraubendreher
benötigt.
Seznam dílů:
Před montáží zkontrolujte, zda
jsou všechny níže uvedené díly v
uvedeném množství.
Před montáží si pozorně přečtěte
návod k montáži!
K montáži je zapotřebí také
šroubovák.
Deleliste:
Kontrollér inden monteringen, om
alle efterfølgende opførte dele er
til stede i det nævnte antal.
Læs monteringsvejledningen
opmærksomt inden samlingen!
Der skal også bruges en
skruetrækker til monteringen.
Liste des pièces:
Avant l’assemblage, veuillez vérifi er
si toutes les pièces mentionnées
ci-dessous sont présentes en quantité
citée. Avant l’assemblage, veuillez lire
attentivement la notice d’assemblage
! De plus, pour l’assemblage, vous avez
besoin d’un tournevis.

107329 - 11 / 2021 3
3
87
15
9
14
6
5
17
12
16
4
13
11
10
Hinweis:
Bitte das Holz der Hobelbank regelmäßig ölen. Bitte die Spindel des Schraubstockes regelmäßig ölen.
Upozornění:
Dřevo hoblice pravidelně olejujte. Vřeteno svěráku pravidelně mažte olejem.
Forsigtig:
Behandl regelmæssigt høvlebænkens træ med olie. Smør regelmæssigt skruestikkens spindel med olie.
Avis:
Veuillez huiler régulièrement le bois de l’établi. Veuillez huiler régulièrement la broche de l’étau.
Montageabbildung: / Znázornění montáže: / Monteringsbillede: / Illustration de l’assemblage: / Assembly illustration: /
Összeszerelési ábra: / Immagine riguardante il montaggio: / Illustratie van de montage: / Vyobrazenie montáže: / Imagen
del montaje: / Montagebild: / Rysunek montażowy:
Note:
Please oil the wood of the joiner’s bench regularly. Please oil the spindle of the vice regularly.
Upozornenie:
Prosíme Vás, aby ste drevo hobľovacej lavice, ako aj vreteno zveráka, pravidelne natierali olejom.
Felhívás:
Kérjük, a gyalupad fáját rendszeresen olajozzák. Kérjük, rendszeresen olajozzák a satu orsóját is.
Advertencia:
Engrase el banco de carpintero de madera con frecuencia. Engrase el husillo del tornillo de banco con frecuencia.
Nota:
Si prega di lubrifi care il legno del pancone ad intervalli regolari. Si prega di lubrifi care il mandrino della morsa ad
intervalli regolari.
Information:
Olja regelbundet in hyvelbänkens trä. Olja också regelbundet spindeln på skruvstycket.
Opmerking:
Smeer het hout van de schaafbank regelmatig in. Smeer de spindel van de bankschroef regelmatig in.
Wskazówka:
Powierzchnie drewniane stołu stolarskiego należy regularnie olejować. Wrzeciona uchwytów stolarskich należy
regularnie oliwić.

4107329 - 11 / 2021
Mit Hilfe der Schrauben (6) montieren Sie jeweils dasvordere linke
Tischbein (8) und das hintere linke Tischbein (9) an dem Kufenfuß
(14) - hierfür benötigen Sie einen Schraubendreher. Bitte beachten Sie,
dass die Löcher von den Tischbeinen nach vorne zeigen. Ziehen Sie die
Schrauben fest an.
Bitte wiederholen Sie den in Schritt 1 beschriebenen
Vorgang für die rechten Tischbeine, in dem Sie das vordere rechte
Tischbein (10) und das hintere rechte Tischbein (11) mit den Schrau-
ben (6) an dem Kufenfuß (14) montieren.
Montieren Sie bitte die Querbalken (13) jeweils an den
linken Tischbeinen mit der Schraube/Schraubenmutter (4). Die Nut der
Querbalken muss nach unten innen ausgerichtet sein. Bitte lösen Sie
die Mutter von der Schraube und setzen Sie die Mutter auf der Innen-
seite der Querbalken ein, die Schraube führen Sie durch das Tischbein
von außen ein.
Bitte ziehen Sie die Schraube mit dem beiliegenden Inbusschlüssel (1)
fest an.
Im nächsten Schritt legen Sie bitte die linken Tischbeine inkl. Kufen-
fuß und Querbalken auf die Seite und führen bitte die Ablagefl äche
(7) in die Nut zwischen den Querbalken ein.
Bitte befestigen Sie die rechten Tischbeine inkl. Kufenfuß an den
Querbalken und wiederholen den in Schritt 3 beschriebenen
Vorgang für die Befestigung.
Stellen Sie bitte die Werkbank auf die Kufenfüße, um die
Arbeitsplatte (12) zu montieren. Hierfür verwenden Sie die
Schrauben (3), die Sie auf der Außenlängsseite rechts und
links jeweils mit dem Rahmen verschrauben, wobei die
Löcher für die Schraubstöcke nach vorne zeigen müssen.
Bitte ziehen Sie die Schrauben fest an.
Montageanleitung:
1
2
3
4
5
6

107329 - 11 / 2021 5
17
18
18
Pomocí šroubů (6) připevněte přední levou nohu stolu (8) a zadní levou
nohu stolu (9) k opěrné patce (14) - budete k tomu potřebovat šroubo-
vák. Dbejte na to, aby otvory v nohách stolu směřovaly dopředu. Šrouby
pevně utáhněte.
Zopakujte postup popsaný v kroku 1 pro pravé nohy stolu tak, že
přední pravou nohu stolu (10) a zadní pravou nohu stolu (11) připevníte
pomocí šroubů (6) k opěrné patce (14).
Montážní návod:
1
2
Drehen Sie jetzt den Schraubstock (17) in die gewünschte Öff nung
der Arbeitsplatte, halten Sie dafür den Schraubstock waagerecht
und drehen Sie den Handgriff in Uhrzeigerrichtung, bis der Schraub-
stock richtig in die Arbeitsplatte eingeschraubt ist. Die Führungs-
schienen (18) sind für eine rechts/vorne und links/seitliche Nutzung
unter der Arbeitsplatte vormontiert. Für eine links/vorne oder rechts/
seitliche Nutzung müssen Sie die Führungsschiene (18) und die
Mutter (2) entsprechend umbauen. Eine gleichzeitige Verwendung
rechts vorne/rechts seitlich oder links vorne/links seitlich ist nicht
möglich!
Stecken Sie jetzt die Bankhaken (5) und den Haltestab
(15) in die gewünschten Öff nungen der Arbeitsplatte
bzw. der Tischbeine ein.
7
8
Hinweis:
Bitte beachten Sie, dass es sich um ein Naturprodukt handelt, welches durch Aufnahme von
Luftfeuchtigkeit und Temperaturschwankungen quellen oder schwinden kann!
!

6107329 - 11 / 2021
17
18
18
Na obě levé nohy stolu připevněte příčníky (13) pomocí šroubu/
šroubové matice (4). Drážka příčníků musí směřovat dolů a
dovnitř. Uvolněte matici ze šroubu a nasaďte ji na vnitřní stranu
příčníků, šroub zasuňte z vnější strany do nohy stolu.
Šroub pevně utáhněte přiloženým imbusovým klíčem (1).
V dalším kroku položte levé nohy stolu včetně opěrné patky a
příčníků na bok a vsuňte odkládací plochu (7) do drážky mezi
příčníky.
Připevněte k příčníkům pravé nohy stolu včetně opěrné patky a
zopakujte postup pro upevnění popsaný v
kroku 3.
Abyste mohli namontovat pracovní desku (12), postavte
pracovní stůl na opěrné patky. K tomu použijte šrouby (3),
které sešroubujete s rámem na pravé a levé vnější podélné
straně, přičemž otvory pro svěráky musí směřovat dopředu.
Šrouby pevně utáhněte.
3
4
5
6
Nyní natočte svěrák (17) na požadovaný otvor pracovní desky,
přičemž držte svěrák ve vodorovné poloze a otáčejte rukojetí ve
směru hodinových ručiček, dokud není svěrák zašroubován sprá-
vně do pracovní desky. Vodicí lišty (18) jsou předmontovány pod
pracovní deskou pro použití vpravo/vpřed nebo vlevo/do boku.
Pro použití vlevo/vpřed nebo vpravo/do boku musí být vodicí lišty
(18) a matky (2) odpovídajícím způsobem přestavěny. Současné
použití vpravo vpřed/vpravo do boku nebo vlevo vpřed/vlevo do
boku není možné!
7

107329 - 11 / 2021 7
Nyní zasuňte držáky (5) a přidržovací tyč (15) do
požadovaných otvorů v pracovní desce nebo v
nohách stolu.
8
Upozornění:
Vezměte na vědomí, že se jedná o přírodní produkt, který může nabobtnat nebo se smrštit v
důsledku absorpce vlhkosti a teplotních výkyvů!
!
Monter ved hjælp af skruerne (6) det forreste venstre bordben (8)
og det bagerste venstre bordben (9) på medefoden (14) - hertil
skal du bruge en skruetrækker. Vær opmærksom på, at bordbene-
nes huller vender fremad. Spænd skruerne godt fast.
Gentag den i skridt 1 beskrevne procedure for de højre bordben, ved
at montere det forreste højre bordben (10) og det bagerste højre
bordben (11) med skruerne (6) på medefoden (14).
Monter tværbjælkerne (13) på det venstre bordben med skruen/møtrik-
ken (4). Tværbjælkens rille skal vende ned- og indad. Løsn møtrikken fra
skruen og sæt møtrikken i på indersiden af tværbjælken, og stik skruen
igennem bordbenet udefra.
Spænd skruen godt fast med den vedlagte unbraconøgle (1).
Læg i næste skridt de venstre bordben inkl. medefod og tværbjælke
på siden og stik afl ægningsfl ade (7) i rillen mellem tværbjælkerne.
Monteringsvejledning:
1
2
3
4
Fastgør det højre bordben inkl. medefod på tværbjælkerne og gentag
den i skridt 3 beskrevne procedure for fastgørelsen.
5

8107329 - 11 / 2021
17
18
18
Stil høvlebænken på medefødderne for at kunne montere
arbejdspladen (12). Hertil bruger du skruerne (3), som du på
den højre og venstre udvendige længdeside skruer sammen
med rammen, hvorved hullerne til skruestikkerne skal vende
fremad. Spænd skruerne godt fast.
6
Skru nu skruestikken (17) ind i den ønskede åbning i arbejds-
pladen, hold dertil skruestikken vandret og drej håndtaget med
uret, indtil skruestikken er skruet rigtigt ind i arbejdspladen.
Føringsskinnerne (18) er forudmonteret til brug højre/foran og
venstre/side under arbejdspladen. Til brug venstre/foran eller
højre/side skal føringsskinnerne (18) og møtrikken (2) ombyg-
ges tilsvarende. En samtidig brug højre foran/højre side eller
venstre foran/venstre side er ikke muligt!
Sæt nu krogene (5) og holdestangen (15) i de ønskede
åbninger på arbejdspladen eller bordbenene.
7
8
Henvisning:
Vær venligst opmærksom på, at det drejer sig om et naturprodukt, der ved absorbering af fugtighed
og ved temperatursvingninger kan udvide sig eller skrumpe!
!

107329 - 11 / 2021 9
Notice d‘assemblage:
1
2
3
4
5
6
À l’aide des vis (6) assemblez le pied gauche avant (8) et le pied
gauche arrière (9) sur le sabot (14) – pour ce faire, vous avez
besoin d’un tournevis. Attention, les trous des pieds doivent être
orientés vers l’avant. Serrer fermement les vis.
Veuillez répéter la procédure décrite dans l’étape 1 pour les
pieds de droite en assemblant le pied avant droite (10) et le pied
arrière droit (11) avec les vis (6) sur le sabot (14).
Veuillez assembler la barre transversale (13) sur les pieds
gauche avec la vis/l’écrou (4). La gorge des barres transversales
doit être orientée en bas vers l’intérieur. Veuillez desserrer
l’écrou de la vis et insérez l’écrou sur l’intérieur de la barre
transversale, vous passez ensuite la vis à travers le pied, depuis
l’extérieur.
Veuillez serrer la vis avec la clé BTR fournie (1).
Dans la prochaine étape, veuillez poser sur le côté les pieds
gauche avec le sabot et la barre transversale et introduisez le
plateau central (7) dans la gorge entre les barres transversales.
Veuillez fi xer les pieds de droite avec le sabot sur la barre transver-
sale et répétez la procédure décrite dans l’étape 3 pour la fi xation.
Veuillez mettre l’établi sur les sabots pour assembler le plan
de travail (12). Pour ce faire, utilisez les vis (3), les visser sur le
côté longitudinal extérieur de droite et de gauche avec le cadre,
en sachant que les trous pour les étaux doivent être orientés
vers l’avant. Veuillez serrer les vis.

10 107329 - 11 / 2021
17
18
18
7
Tournez maintenant l’étau (17) dans l’ouverture souhaitée du plan
de travail, en tenant l’étau horizontalement et en tournant la poig-
née dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’étau
soit correctement vissé dans le plan de travail. Les rails de guidage
(18) sont pré-installés sous le plan de travail pour une utilisation
droite/avant et gauche/latéral. Pour une utilisation gauche/avant
ou droite/latérale, vous devez inverser le rail de guidage (18) et
l’écrou (2). L’utilisation simultanée avant droit/latéral droit ou avant
gauche/latéral gauche n’est pas possible !
Introduisez maintenant les crochets d‘établi (5) et la barre
d’arrêt (15) dans les ouvertures souhaitées du plan de travail
ou des pieds.
8
Avis:
Attention, il s‘agit d’un produit naturel qui peut gonfl er ou rétrécir en raison de l’humidité de l’air et
des variations de température !
!
Assembly Guide:
1
2
Use the screws (6) to mount the front left table leg (8) and the rear left table
leg (9) to the skid base (14). You will need a screwdriver for this. Please
make sure that the holes from the table legs face the front. Tighten the
screws fi rmly.
Please repeat the procedure described in step 1 for the right table legs by
mounting the front right table leg (10) and the rear right table leg (11) to the
skid base (14) using the screws (6).

107329 - 11 / 2021 11
17
18
18
3
4
5
6
7
Mount the crossbeams (13) to the left table legs with the
screw/screw nut (4). The groove of the crossbeams must be
aligned inwards towards the bottom. Please loosen the nut
from the screw and insert the nut on the inside of the cross-
beam; insert the screw through the table leg from the outside.
Tighten the screw fi rmly with the enclosed Allen key (1).
In the next step, put the left table legs including the skid base
and crossbeam on the side and insert the shelf (7) into the
groove between the crossbeams.
Attach the right table legs including the skid base to the cross-
beams and repeat the procedure described in step 3 to attach them
Place the workbench on the skid base in order to mount the
worktop (12). Use the screws for this (3). Screw them to the
frame on the outer longitudinal side on the right and left res-
pectively with the holes for the vices facing forwards. Please
tighten the screws fi rmly.
Now turn the vice (17) into the desired opening of the
worktop. To do this, hold the vice horizontally and turn the
handle clockwise until the vice is correctly screwed into the
worktop. The guide rails (18) are preassembled under the
worktop for right/front and left/side use. For left/front or right/
sided use, you must change the guide rail (18) and the nuts (2)
accordingly. Simultaneous use for ‘front-right / right-side’ or
‘front-left / left-side’ is not possible!

12 107329 - 11 / 2021
Now insert the bench hooks (5) and the support rod (15) into
the desired openings of the worktop or table legs.
8
1
Note:
Please note that it is a natural product that can swell or shrink due to the absorption of humidity
and due to temperature fl uctuations!
!
Összeszerelési útmutató:
2
3
Szerelje fel a csavarok (6) segítségével a bal első asztallábat (8) és a
bal hátsó asztallábat (9) a szántalpra (14). Ehhez egy csavarhúzóra lesz
szüksége. Ügyeljenek arra, hogy az asztallábakban lévő furatok előre
mutassanak. Szorítsa rá jól a csavarokat.
Kérjük, ismételje meg az 1. lépést a jobb asztallábak esetén is úgy, hogy a
jobb első asztallábat (10) és a jobb hátsó asztallábat (11) a csavarokkal (6)
a szántalpon (14) rögzíti.
Szerelje fel a keresztirányú távtartót (13) a bal asztallábakra a csavarok/
csavaranyák (4) használatával. A keresztirányú távtartók hornya befelé
és lefelé mutasson. Oldja ki az anyát a csavarból és helyezze be azt a
keresztirányú távtartó belső oldalára. A csavart ezután kívülről indulóan
át kell vezetni az asztallábon.
Húzza rá ezután a csavart a mellékelt imbuszkulcs (1) használatával.

107329 - 11 / 2021 13
17
18
18
8
4
5
6
7
A következő lépésben állítsa a bal asztallábakat a szántalppal és a
keresztirányú távtartóval az oldalára és vezesse be a letéti felületet (7)
a keresztirányú távtartók közötti horonyba.
Rögzítse a jobb asztallábakat a szántalppal a keresztirányú
távtartókra és ismételje meg a 3. lépésben ismertetett folya-
matot a rögzítéshez.
Állítsa a munkapadot a szántalpakra a munkalap (12) fels-
zereléséhez. Ehhez a csavarokat (3) kell használni, melyeket
a külső hosszanti jobb és bal oldalon kell becsavarozni a
keretekbe. Ennek során a satu furatai előre mutassanak.
Szárítsa rá jól a csavarokat.
Forgassa a satut (17) a munkalap kívánt nyílásába. Tartsa ehhez a
satut vízszintesen és forgassa annak karját az óramutató járásával
megegyező irányba, míg a satut megfelelően fel nem csavarozták
a munkalemezre. A vezetősínek (18) előre felszereltek a munkalap
alatti jobb/első és bal/oldalsó használatra. A bal/első vagy jobb/
oldalsó használathoz a vezetősíneket (18) és az anyákat (2) meg-
felelően át kell szerelni. A jobb első/jobb oldalsó vagy bal első/bal
oldalsó egyidejű használatra nincs lehetőség.
Helyezze ezután a padhorgot (5) és a tartórudat (15) a munkalap,
ill. az asztallábak kívánt nyílásaiba.
Felhívás:
Ügyeljenek arra, hogy jelen termék esetében természetes termékről van szó, melynek térfogata a levegő
páratartalmának és a hőmérsékletingadozások függvényében tágulhat vagy zsugorodat.
!

14 107329 - 11 / 2021
Istruzioni di montaggio:
1
2
3
4
5
6
Mediante le viti (6) si esegue il montaggio della gamba del tavolo anteri-
ore sinistra (8) e della gamba del tavolo posteriore sinistra (9) posizionata
sulla base di scorrimento (14). Per eseguire questa operazione serve un
cacciavite. In questo contesto, va notato che i fori delle gambe del tavolo
danno verso la parte anteriore. Serri le viti.
Ripeta l‘operazione descritta al passaggio 1 per le gambe destre del
tavolo. Ora deve montare la gamba del tavolo anteriore destra (10) e la
gamba del tavolo posteriore destra (11), servendosi delle viti (6) sulla
base di scorrimento (14).
Monti le traverse (13) sulle gambe del tavolo rispettivamente sul lato
sinistro mediante la vite e/o il dado (4). La scanalatura delle traverse
deve essere allineata verso il lato inferiore interno. Allenti il dado
dalla vite e inserisca il dado sul lato interno della traversa. Inserisca
poi la vite dall‘esterno passando attraverso la gamba.
Si prega di fi ssare per bene la vite, servendosi della chiave a brugola
(1) contenuta nel volume di consegna.
Nella fase successiva, metta da parte le gambe del tavolo di sinistra
inclusa la base di scorrimento, inserendo il ripiano (7) all‘interno della
scanalatura tra le traverse.
Fissi le gambe del tavolo destre inclusa la base di scorrimento
sulla traversa e ripeta l‘operazione descritta nel passaggio 3
per il fi ssaggio.
Posizioni il banco da lavoro sulle basi di scorrimento per poi
montare il piano di lavoro (12). A questo scopo, si serva delle
viti (3) che si avvitano al telaio sul lato longitudinale destro e
sinistro. In questo contesto, i fori previsti per i mandrini della
morsa devono essere rivolti verso la parte anteriore. Serri le viti
con forza.

107329 - 11 / 2021 15
17
18
18
Montagehandleiding:
1
2
7
8
!
Nota:
La preghiamo di considerare che si tratta di un prodotto naturale che può gonfi arsi o restrin-
gersi in seguito all‘assorbimento di umidità e dei cambiamenti della temperatura!
Ora faccia ruotare il mandrino della morsa (17) nell‘apertura
desiderata del piano di lavoro. A questo scopo, tenga la morsa in
posizione orizzontale e faccia ruotare la manopola in senso orario
fi no all‘avvitamento corretto del mandrino della morsa nel piano
di lavoro. Le guide (18) sono premontate al di sotto del piano
di lavoro per permettere un uso sulla destra/sul lato anteriore
e sulla sinistra/sul lato. Per un uso sinistro/anteriore o destro/
laterale, deve convertire rispettivamente la guida (18) e il dado
(2). Un uso simultaneo sul lato destro anteriore/destro laterale o
sinistro anteriore/sinistro laterale non è possibile!
Ora inserisca i ganci del banco (5) e la barra di supporto
(15) nelle aperture desiderate del piano di lavoro e/o delle
gambe del tavolo.
Met de schroeven (6) monteert u de tafelpoot linksvoor (8) en de
tafelpoot linksachter (9) op het onderstel (14) - hiervoor hebt u een
schroevendraaier nodig. Wij vragen u er rekening mee te houden dat
de gaten van de tafelpoten naar voren wijzen. Draai dan de schroeven
stevig, handvast aan.
Herhaal de in stap 1 beschreven procedure voor de rechter tafelpoten.
Tafelpoot rechtsvoor (10) en tafelpoot rechtsachter (11) met de schroeven
(6) op de sledevoet (14) monteren.

16 107329 - 11 / 2021
17
18
18
Monteer de dwarsbalken (13) aan de respectievelijke tafelpoten
aan de linkerzijde met de schroef/schroefmoer (4). De groef van de
dwarsbalken moet naar beneden gericht zijn tegen de binnenzijde.
Draai de moer van de schroef los. Steek de moer aan de binnenzijde
van de dwarsbalk en de schroef van buitenaf door de tafelpoot.
Draai de schroef stevig vast met de inbussleutel (1). Deze inbussleutel
is bij de levering inbegrepen.
In de volgende stap, leg de linker tafelpoten inclusief de sledevoet
en de dwarsbalken op hun kant en plaats de plank (7) in de groef
tussen de dwarsbalken.
Bevestig de rechter tafelpoten inclusief de sledevoet aan de dwarsbalk.
Voor de bevestiging, herhaal het proces beschreven in stap 3.
Plaats de werkbank op de sledevoeten. Op deze manier kunt u het
werkblad (12) monteren. Gebruik hiervoor de schroeven (3) die u
rechts en links aan de buitenste langszijde op het frame schroeft.
Hier moeten de gaten voor de bankschroeven naar voren wijzen.
Draai dan de schroeven stevig, handvast aan.
3
4
5
6
Draai nu de bankschroef (17) in de gewenste opening in het werkblad
en houd de bankschroef horizontaal. Draai dan de handgreep rechtsom
totdat de bankschroef goed in het werkblad is geschroefd. De gelei-
derails (18) worden onder het werkblad gemonteerd om rechts/voor en
links/zijkant te kunnen worden gebruikt. Voor het links/voor of rechts/
zijkant gebruik moet u de geleiderail (18) en de moer (2) dienovereen-
komstig ombouwen. Het gelijktijdig gebruik rechts voor/rechts zijkant of
links voor/links zijkant is niet mogelijk!
7

107329 - 11 / 2021 17
Steek nu de bankhaken (5) en de vasthoudstang (15) in de gewenste openingen
van het werkblad en/of van de tafelpoten.
8
Opmerking:
Opgelet: Dit product is een natuurlijk product en kan opzwellen of krimpen als gevolg van de
absorptie van luchtvochtigheid en van temperatuurschommelingen!
!
Montážny návod:
1
2
3
Pomocou skrutiek (6) namontujte najprv postupne prednú ľavú (8) a
zadnú ľavú (9) nohu stola na sanicovú pätku (14) – na to potrebujete
skrutkovač. Dajte pozor na to, aby diery stolových nôh mierili smerom
dopredu. Skrutky pevne dotiahnite.
Zopakujte postup popísaný v kroku 1 pre predné nohy stola a to tak, že
prednú pravú (10) a zadnú pravú (11) nohu stola namontujte pomocou
skrutiek (6) na sanicovú pätku (14).
Namontujte priečniky (13) na obe ľavé nohy stola pomocou skrutky/
matice (4). Drážka priečnikov musí byť zarovnaná smerom nadol do-
vnútra. Odmontujte maticu zo skrutky a nasaďte maticu na vnútornej
strane priečnikov, skrutku veďte zvonku cez nohu stola.
Dotiahnite skrutku priloženým imbusovým kľúčom (1).

18 107329 - 11 / 2021
17
18
18
V ďalšom kroku si odložte nabok ľavé nohy stola vrátane sanicovej
pätky a priečnikov a nasuňte odkladaciu plochu (7) do drážky medzi
priečnikmi.
Upevnite pravé nohy stola vrátane sanicovej pätky na priečnikoch a
zopakujte postup upevnenia uvedený v kroku 3.
Postavte pracovnú lavicu na sanicové pätky, aby ste mohli namonto-
vať pracovnú dosku (12). Použite na to skrutky (3), ktoré zoskrutku-
jete vpravo a vľavo s rámom na vonkajšej pozdĺžnej strane, pričom
diery na zveráky musia smerovať dopredu. Skrutky pevne dotiahnite.
4
5
6
Teraz naskrutkujte zverák (17) do želaného otvoru pracovnej dosky, držte ho
pritom vodorovne a otáčajte rukoväťou v smere hodinových ručičiek, kým
nie je správne naskrutkovaný do pracovnej dosky. Vodiace koľajnice (18) sú
predmontované na použitie vpravo/spredu a vľavo/zboku pod pracovnou
doskou.
Na používanie vľavo/spredu alebo vpravo/zboku musíte vodiace koľajnice
(18) a maticu (2) zodpovedajúco premontovať. Súčasné používanie polôh
vpravo spredu/vpravo z boku alebo vľavo spredu/vľavo zboku nie je možné!
Teraz zasuňte háky lavice (5) a pridržiavač (15) do želaných otvorov
pracovnej dosky resp. nôh stola.
7
8
Upozornenie:
Berte, prosím, do úvahy, že sa jedná o výrobok z prírodného materiálu, ktorý môže naberaním
vzdušnej vlhkosti a kolísaním teplôt napučiavať alebo sa skrútiť!
!

107329 - 11 / 2021 19
Instrucciones para el montaje:
1
2
3
4
5
6
Con la ayuda del tornillo (6), monte la pata delantera izquierda (8)
y la pata trasera izquierda (9) respectivamente en la base de desli-
zamiento (14). Para hacerlo necesitará un destornillador. Tenga en
cuenta que los agujeros de la pata de la mesa deben estar delante.
Apriete bien los tornillos.
Repita el procedimiento descrito en el paso 1 para las patas del lado
derecho, y monte con los tornillos (6) la pata delantera derecha (10) y
la para trasera derecha (11) en la base de deslizamiento (14).
Monte los travesaños (13) en las patas izquierdas con el tornillo/
tuerca (4) respectivamente. La ranura de los travesaños debe
estar alineada hacia adentro y abajo. Afl oje la tuerca del tornillo
e insértela en la parte interior del travesaño, inserte el tornillo a
través de la pata de la mesa desde el exterior.
Apriete el tornillo con la llave Allen (1).
En el siguiente paso, coloque las patas del lado izquierdo de la
mesa incluida la base de deslizamiento y los travesaños en el
lado, e introduzca la superfi cie de trabajo (7) en la ranura entre los
travesaños.
Fije las patas del lado derecho, incluida la base de deslizamiento,
en los travesaños, y repita el procedimiento descrito en el paso 3
para la fi jación.
Coloque el banco de trabajo sobre la base de deslizamiento para
montar la superfi cie de trabajo (12). Para ello, utilice los tornillos
(3), que se atornillan al bastidor en el lado largo exterior derecho
e izquierdo respectivamente, con los agujeros para los tornillos
de banco hacia delante. Apriete bien los tornillos.

20 107329 - 11 / 2021
17
18
18
A continuación, gire el tornillo de banco (17) en la abertura deseada
de la superfi cie de trabajo, sujete el tornillo de banco horizontalmen-
te y gire el mango en el sentido de las agujas del reloj hasta que el
tornillo de banco quede atornillado correctamente a la superfi cie de
trabajo. Los raíles guías (18) están premontados para su uso bajo
la superfi cie de trabajo, uno en la parte delantera derecha y el otro
en la parte lateral izquierda. Para el uso del delantero izquierdo o el
derecho lateral, debe cambiar los raíles guías (18) y las tuercas (2).
No es posible utilizar a la vez el derecho delantero/derecho lateral o
el izquierdo delantero/izquierdo lateral.
A continuación, introduzca los ganchos del banco (5) y la varilla de soporte
(15) en las aberturas deseadas de la superfi cie de trabajo o de
las patas de la mesa.
7
8
Advertencia:
Tenga en cuenta que se trata de un producto natural que puede hincharse o encogerse con
la humedad del ambiente y los cambios de temperatura.
!
Montageanvisning:
1
2
Montera med hjälp av skruvarna (6) det främre vänstra bordsbenet (8) och
det bakre vänstra bordsbenet (9) på skenfoten (14) – för det behöver du en
skruvmejsel. Vänligen beakta att hålen visar framåt från bordsbenen. Dra åt
skruvarna ordentligt.
Upprepa det i steg 1 beskrivna tillvägagångssättet för de högra bordsbenen
genom att du monterar det främre högra bordsbenet (10) och det bakre högra
bordsbenet (11) med skruvarna (6) på skenfoten (14).
Table of contents
Languages: