Riobel AT33 User manual

Installation guide for single hole tub faucet.
Guide d’installation pour robinet monotrou de bain.
2
Gui-33 rev 06 11/2010
We thank you for choosing a Riobel product. It’s a top quality product, made to last and keep its original look for a
very long time. Before starting with the installation, please take a few minutes to read the instructions in this book-
let. We suggest that you keep the booklet for future referral or in case of any problem.
Warranty
Before proceeding to the installation, it is very important to ensure that the interior of the water pipes is clean. Look
for calcareous residue, sand, solder or any other particles.
This Riobel product includes a Limited lifetime warranty on the finish and all working parts and is guaranteed from
the initial purchase date against all manufacturing defects. The warranty offered on our products will be honored
only if the installation is made by a certified master plumber. The warranty does not cover:
• installation or removal charges;
• normal wear of the components;
• units that have not been installed according to the manufacturer’s instructions and in conformity with the rules,
codes and laws currently governing plumbing installation;
• all problems resulting of improper care or use of inappropriate cleaning products. Do not use acid detergents,
abrasive sponges, metallic pads, alcohol-based detergents, disinfectants or other solvents;
• damage caused by hard water, calcareous deposits or sediments.
In case of any problem, the defective parts must be returned correctly packaged with the original proof of pur-
chase to your original retailer. Only Riobel inc. can authorize the replacement of a defective product; or if not
available, the replacement by a similar part or product. This warranty is applicable to the original buyer as long as
he owns the property, with proof of purchase and it is not transferable. This warranty does not cover any labor
costs and/or any damages caused during the installation, the repair or the replacement, nor accidental or collateral
damages. Riobel inc. does not offer warranty on their products as for merchant value specific warranty of any
particular use, explicit or implicit statutory or tacit other than foreseen above.
Technical information is subject to change without notice.
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Riobel. Il s’agit d’un produit de haute qualité, conçu pour durer et
garder son aspect original. Nous vous invitons, avant de procéder à l’installation, à lire attentivement ce guide.
Nous vous suggérons aussi de le conserver comme référence pour un besoin futur ou dans le cas d’éventuelles
réclamations.
Garantie
Avant de procéder au montage, il est indispensable de s'assurer de la propreté de l'intérieur des tubes d'arrivée
d'eau et de l'absence de calcaire, de sable ou autres particules.
La robinetterie Riobel que vous venez d’acquérir possède une garantie à VIE limitée sur les pièces et la finition à
partir de la date d’achat contre tout vice de fabrication. La garantie offerte sur nos produits ne sera honorée que si
l’installation est effectuée par un maître plombier certifié. La garantie ne couvre pas :
• les frais d’installation ou de désinstallation ;
• l’usure normale des composantes ;
• l’unité qui n’a pas été installée selon les instructions du manufacturier et qui ne respecte pas les codes et les lois
en vigueur régissant un tel travail ;
• les problèmes résultant d’un mauvais entretien ou de l’utilisation de produits d’entretien inadéquats. Ne pas
utiliser les détergents acides, les éponges abrasives, les tampons métalliques, les détersifs à base d'alcool, les
désinfectants ou autres solvants ;
• les dommages causés par des eaux dures, des dépôts de calcaires ou de sédiments.
En cas de problèmes, il est impératif de retourner la pièce correctement emballée ainsi que la preuve d’achat à
votre détaillant initial. Seul Riobel inc. est habilité à décider du remplacement des pièces reconnues défec-
tueuses par un produit identique ou comparable, si non disponible. La garantie s’applique à l’acheteur original,
avec preuve d’achat, aussi longtemps qu’il sera propriétaire de la maison et n’est pas transférable. Cette garantie
ne couvre pas les frais de main-d’œuvre engagés et/ou les dommages survenus lors de l’installation, la réparation
ou le remplacement, ni les dommages accidentels ou indirects. Riobel inc. n’accorde, pour ses produits, aucune
garantie de valeur marchande, aucune garantie spécifique pour un usage particulier, ni aucune garantie expresse
ou implicite, tacite ou statuaire autre que celle prévue ci-dessus.
Sous réserve de modifications techniques sans préavis.

3
Gui-33 rev 06 11/2010
Image 1 Faucet base installation
The installation of the faucet base must be done on the
floor’s rough material (ex. : plywood, …) and not on the
finished floor (ex. : ceramic, slate, …)
A.Determine the desired distance between the bath tub and
the faucet in order to the position the faucet. (Image #1)
B.Mark the position of the faucet on the floor using the lower
washer (3) as a template. Make sure there is enough clear-
ance under the floor. (Image 1).
C.Drill a hole of a maximum diameter of 65mm (2 ½ ") in the
floor. Make sure that the floor is solid enough; if need-
ed, double or triple the thickness of the floor from un-
der to reinforce it.
D.Insert the base (1) of the faucet into the hole and align the
“Riobel” inscription on the plate towards the tub (Image 2).
Mark the 4 holes for the bolts and drill with a 12mm (½ ")
drill bit.
E.Install the base (1) by assembling the 4 bolts (2) above the
floor with the ring (3), the 4 washers (4) and assembly nuts
(5) underneath the floor. (Image 3)
Installation de la base du robinet
L’installation de la base du robinet doit se faire sur le
matériau brut du plancher (ex. : contreplaqué) et non sur
la finition (ex. : céramique, ardoise, …).
A.Établir la distance désirée entre le bain et le robinet pour
bien déterminer l’emplacement du robinet.
B.Marquer la position du robinet au plancher à l’aide de l’an-
neau inférieur (3) comme gabarit. S’assurer d’avoir un dé-
gagement suffisant sous le plancher. (Image 1)
C.Percer le plancher d’un trou
d’un diamètre maximal de
65mm(2½"). Assurez-vous
de la solidité du plancher;
au besoin doublez ou
triplez l’épaisseur du
plancher par-dessous
pour le solidifier.
D.Insérer la base (1) du robi-
net dans le trou et aligner
l’inscription “Riobel“ de la
plaque vers le bain (Image
2). Marquer les 4 trous pour
les boulons et percer avec
une mèche de 12mm (½").
E.Installer la base (1) à l’aide
des 4 boulons (2) au des-
sus du plancher et en des-
sous du plancher installer
l’anneau inférieur (3) suivi
des 4 rondelles (4) et des
noix de serrage (5).
(Image 3)
Top view /
Vue du dessus
Tub position /
Position du bain
Image 2
Image 3
Clearance / Dégagement
4
Gui-33 rev 06 11/2010
Image 3
Water supply connection
A. The plugs (6) inside the connections (7) enable you to make your water tests before
the final installation and also protect the connections from all the debris coming from
the floor material. (Image 4)
B. Proceed with the water connection under the floor, respecting the “hot” and “cold”
water supply location (indicated underneath the floor).
C. Complete the floor finish before the final assembly of the faucet. It is very important
that the space between the floor finish and around the base of the faucet (1) does
not exceed 5mm (¼ ").
Raccordement de l’alimentation d’eau
A. Les bouchons (6) à l’intérieur des raccordements (7) vous permettent de faire vos
tests d’eau avant l’installation finale et aussi de protéger les connecxions de tout
débris provenant de la finition du plancher. (Image 4)
B. Effectuer le raccordement de l’eau en dessous du plancher tout en respectant les
alimentations “chaud“(hot) et “froid“ (cold). (Elles sont indiquées sous le plancher)
C. Effectuer la pose du revêtement de plancher avant l’assemblage final du robinet.
Attention, il est très important de ne pas laisser un espace de plus de 5 mm (¼")
entre le revêtement de plancher et le contour de la base du robinet (1).
Image 4

5
Gui-33 rev 06 11/2010
Wrong alignment /
Mauvais alignement
Proper alignment /
Bon alignement
WARNING: Water supply connection
Carefully align the supply tubes on the base while installing the faucet. A wrong
alignment could prevent the faucet from working as intended.
ATTENTION: Raccordement de l’alimentation d’eau
Bien aligner les tuyaux d’alimentation sur la base lors de l’installation du robinet.
Un mauvais alignement occasionnerait un dysfonctionnement du robinet.
6
Gui-33 rev 06 11/2010
Faucet trim installation
A. Start by removing the plugs (6) from the connections (7).
B. Slide the flange (8) on the tube of the faucet (9).
C. Insert the faucet (9) on the base (1) (make sure the spout is directed towards the
bath tub). Be careful to align the supply pipes (11) with the connections (7) in the
base.
D. If needed, lightly realign the spout to the right angle and fix the faucet in place using
the 8 Allen screws (10).
E. Slide the flange (8) down to the floor.
Installation de la finition du robinet
A. Avant d’assembler le robinet, retirer les bouchons (6) des connexions (7) de la base.
B. Glisser la rosace (8) sur le tube du robinet (9).
C. Insérer le robinet (9) sur la base (1), (s’assurer que le bec soit orienté vers le bain)
en prenant bien soin d’aligner les tuyaux d’alimentations (11) avec les connexions
dans la base (7).
D. Si nécessaire, ajuster légèrement l’angle du bec et fixer le robinet en place à l’aide
des 8 vis Allen (10).
E. Descendre la rosace (8), en la glissant, jusqu’au plancher.

7
Gui-33 rev 06 11/2010
Faucet assembly
A. To assemble the handles (1), start by removing
the screw cap. Put the handle in place and tight-
en it with the set screw, then put back the screw
caps in place.
B. Screw the hand shower hose (6) under the
hand shower support (5). Make sure the gasket
is inserted between the hose and the support.
C. Finalize the assembling by screwing the hand
shower (4) to the hose (6). Once again, make
sure the gasket is inserted between the two
parts.
Assemblage du robinet
A. Pour assembler la poignée(1), débuter en reti-
rant le cache-vis (2). Par la suite, mettre la poi-
gnée en place, fixer cette dernière avec la vis
de serrage (3), puis remettre le cache-vis (2).
B. Visser le boyau de la douchette (6) sous le sup-
port de la douchette (5), en prenant bien soin
d’insérer le joint d’étanchéité entre le boyau et
le support.
C. Finaliser l’assemblage en vissant la douchette
(4) au boyau (6). S’assurer, à nouveau, de bien
insérer le joint d’étanchéité entre les deux.
AT33 & ATOP33 handle installation
A. Prior to inserting the handle (9), make sure the
spring (10) is into the handle.
B. Place the handle and gently insert the finishing
ring (8) onto the handle. Make sure the o-ring
(7) is well inserted into the finishing ring.
C. To finalize the installation, screw the finishing
ring (8).
Installation de la poignée pour AT33 et ATOP33
A. Avant d’insérer la poignée (9) s’assurer que le
ressort (10) est bien à l’intérieur de celle-ci.
B. Mettre la poignée en place et insérer soigneu-
sement l’anneau de finition (8) sur la poignée.
S’assurer que le joint torique (7) est bien inséré
à l’intérieur l’anneau de finition.
C. Visser l’anneau de finition (8) pour terminer
l’installation.
8
FEATURES AND BENEFITS | CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES
Chrome, Brushed Nickel (PVD), Polished Nickel (PVD), Night Brushed (PVD)
and Gold (PVD); covered by our lifetime warranty.
Chrome, Nickel Brossé (PVS), Nickel Poli (PVS), Nuit Brossée (PVS) et Or
(PVS); Tous garantis à vie.
Pressure balance and thermostatic valves handles match lavatory and tub
faucets (handles); this ensures a perfectly harmonious bathroom.
Les poignées des valves à pression équilibrée et thermostatique sont combi-
nées à celle du robinet de lavabo et de la baignoire; ce qui assure une salle de
bain parfaitement agencée.
German ceramic cartridge; offers smooth handling and lifetime warranty.
Cartouches céramique allemandes; sans friction et garanties à vie.
ST-JÉRÔME (QUÉBEC) CANADA
TORONTO
11, Cidermill ave. Unit 5
Concord, Ontario
L4K 4B6
Tel. : 905-760-9009
1-888-287-5354
MONTRÉAL
820, rue Nobel
St-Jérôme, Québec
J7Z 7A3
Tél. : 450-432-0442
1-866-473-8442
UNITED STATES
Tel.: 1-866-473-8442
Fax: 1-866-909-8442
www.riobel.ca
Gui-33 rev 06 11/2010
INTERTEK approvals for the standards; CSA B125,
ASME and NSF 61. Certified; CMR248
Approbation INTERTEK selon les normes; CSA B125
ASME et NSF 61. Certifié; CMR248
Designed, engineered and inspected by / Conçu, développé et inspecté par
This manual suits for next models
1
Other Riobel Kitchen & Bath Fixture manuals

Riobel
Riobel P5002C User manual

Riobel
Riobel Azure AZ801SS User manual

Riobel
Riobel EDGE ED03 User manual

Riobel
Riobel AZ201BK User manual

Riobel
Riobel PARABOLA PB66 User manual

Riobel
Riobel 340 User manual

Riobel
Riobel BLOP01 User manual

Riobel
Riobel 485 User manual

Riobel
Riobel EF61 User manual

Riobel
Riobel 5055 User manual

Riobel
Riobel RF08 User manual

Riobel
Riobel 5005 User manual

Riobel
Riobel Cayo series User manual

Riobel
Riobel R5163 User manual

Riobel
Riobel 350 User manual

Riobel
Riobel BO701 User manual

Riobel
Riobel VE101 User manual

Riobel
Riobel BM80 User manual

Riobel
Riobel CSTQ57C User manual

Riobel
Riobel Njoy Series User manual