Riobel Njoy Series User manual

4
Pgui-110 rev 01 05/2012
We thank you for choosing a Riobel product. It’s a top quality product, made to last and keep its original look for a very long time.
Before starting with the installation, please take a few minutes to read the instructions in this booklet. We suggest that you keep the
booklet for future referral or in case of any problem.
LIFETIME LIMITED WARRANTY
RIOBEL PRO products carry a LIFETIME warranty on their cartridges. All other working parts and finishes are guaranteed against
manufacturing defects for a period of five (5) years following the date of purchase. The warranty will be honoured if the installation is
performed by a certified plumber. The warranty does not cover labour costs and/or damages sustained during installation. For
commercial application or installation outside of North America, the warranty is valid for one (1) year. RIOBEL PRO product warranty
is not transferrable and applies only to the initial purchaser with the proof of purchase. The complete text of the RIOBEL PRO
warranty is inserted into the packaging of each faucet.
The warranty does not cover :
• all charges to access the faucet;
• installation or removal charges;
• normal wear of the components;
• units that have not been installed according to the manufacturer’s instructions and in conformity with the rules, codes and laws
governing plumbing practices;
• all problems resulting from improper care or use of inappropriate cleaning products such as abrasive, irritants or corrosives
products (ex: detergents or product with ammonia);
• the damages caused by hard water, calcareous deposits or sediments.
If a part is defective and must be returned to the original vendor, it must be correctly packaged with the original proof of purchase.
Only Riobel Inc. can authorize the replacement of a defective part by an identical or similar one, should the original become unavaila-
ble. This warranty is not transferable and is only applicable as long as the original buyer (with proof of purchase) owns the property.
This warranty does not cover any labour cost and/or damage caused during installation, repair, replacement or accidental/collateral
damage nor the freight charges. Riobel Inc. does not guarantee a market value for it’s products or a specific use warranty, nor does it
attribute an explicit or implicit statutory or tacit warranty other than the above mentioned. We reserve the right to make technical
modifications without notice.
Commercial and international limitations
In addition to the conditions mentioned above, the warranty period relative to any product installed within the context of a commercial
and/or an out of North America application is of one (1) year from the original date of purchase by the owner/user, at an authorized
retailer.
Technical information is subject to change without notice.
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Riobel. Il s’agit d’un produit de haute qualité, conçu pour durer et garder son aspect
original. Nous vous invitons, avant de procéder à l’installation, à lire attentivement ce guide. Nous vous suggérons aussi de le conser-
ver comme référence pour un besoin futur ou dans le cas d’éventuelles réclamations.
GARANTIE À VIE LIMITÉE RIOBEL
Les produits RIOBEL PRO sont couverts par une GARANTIE À VIE sur leurs cartouches. Toutes les autres pièces et finis sont
garantis contre tout vice de fabrication pour cinq (5) ans et ce, à compter de la date d’achat. La garantie ne sera honorée que si
l’installation est effectuée par un plombier certifié. La garantie ne couvre pas les frais de main-d’œuvre et/ou les dommages survenus
lors de l’installation. Dans le cadre d’une application commerciale et/ou à l’extérieur de l’Amérique du Nord, la garantie est d’un (1)
an. La garantie des produits RIOBEL PRO n’est pas transférable et s’applique seulement au consommateur initial avec preuve
d’achat. Un feuillet présentant le texte complet de la garantie RIOBEL PRO est inséré dans chaque emballage de robinet.
La garantie ne couvre pas :
• les frais encourus pour accéder au robinet;
• les frais d’installation ou de désinstallation;
• l’usure normale des composantes;
• l’unité qui n’a pas été installée selon les instructions du manufacturier et conformément aux règlements, codes et lois en vigueur
régissant un tel travail;
• tout problème résultant d’un mauvais entretien ou de l’utilisation de produits d’entretien inadéquats tel que des produits abrasifs,
irritants ou corrosifs (ex. détergents ou produits avec présence d’ammoniac);
• les dommages causés par des eaux dures ou calcaires, des dépôts de calcaire ou des sédiments.
En cas de problème, il est impératif de retourner la pièce correctement emballée ainsi que la preuve d’achat à votre vendeur initial.
Seul Riobel Inc. est habilité à décider du remplacement des pièces reconnues défectueuses par un produit identique ou comparable,
si l’original est non disponible. La garantie n’est pas transférable et s’applique seulement au consommateur original (avec preuve
d’achat) aussi longtemps qu’il sera propriétaire de la maison. Cette garantie ne couvre pas les frais de main d’œuvre et/ou les dom-
mages survenus lors de l’installation, la réparation ou le remplacement, les dommages accidentels ou indirects, ni les frais
d’expéditions. Riobel Inc. n’accorde, pour ses produits, aucune garantie de valeur marchande, aucune garantie spécifique pour un
usage particulier, ni aucune garantie expresse ou implicite, tacite ou statuaire autre que celle prévue ci-dessus. Sous réserve de
modifications techniques sans préavis.
Restrictions commerciales et internationales
En plus des conditions ci-haut mentionnées, la période de garantie relative à tout produit installé dans le cadre d’une application
commerciale et/ou à l’extérieur de l’Amérique du Nord est de un (1) an à compter de la date d’achat originale par le propriétaire/
utilisateur, auprès d’un détaillant autorisé.
Sous réserve de modifications techniques sans préavis.
Installation guide for 3 holes bath faucet |
Guide d’installation pour robinet de bain 3 trous
UNITED STATES
Tel.: 1-866-473-8442
Fax: 1-866-909-8442
TORONTO
11, Cidermill ave. Unit 5
Concord (Ontario)
L4K 4B6
Tel.: 905-760-9009
1-888-287-5354
Fax: 905-760-1292
MONTRÉAL
820, rue Nobel
St-Jérôme (Québec)
J7Z 7A3
Tél. :450-432-0442
1-866-473-8442
Télec. : 450-432-1095
www.riobelpro.ca

2
Installation guide for 3 hole bath faucet Njoy series
A.From underneath the worktop, slide the diverter (12) into the hole with a nut (11), a washer
(10), and a gasket (9). Slide a gasket (7), a washer (6), and the diverter top nut (5) from above
the workshop.
B.Screw the diverter top nut (5) completely and finalize the assembly by tightening the nut (11)
underneath the workshop.
C.Place the spout (1) over the diverter top nut (5), making sure the diverter rod (8) is properly slid
into the spout’s hole. Then, fix the spout in place with the set screw (4).
D.Insert the lever (2) onto the diverter’s rod (8), then secure it in place with the set screw (3).
E.Insert the decorative ring (17) and its gasket (18) onto the mono-control unit (16).
F.Slide the flexible hoses and the mono-control unit assembly (16) into the hole next to the tub
spout.
G.From underneath the worktop, slide, onto the threaded part of the mono-control unit (16), the
gasket (19), and the washer (20), then screw the nut (21) all the way.
H.Connect the mono-control unit’s (16) water outlet hose (13) to the tub spout’s diverter (12). (Do
not connect the hose to the entry with a cap (29))
I. Into the remaining hole, insert the deck flange’s (26) threaded shaft as well as the o-ring (27).
From underneath the worktop, assemble the gasket (28), then screw the nut (29) all the way.
J. Screw the hand shower hose’s (24) male connection to the hand shower (22), making sure the
gasket (23) is being used. Slide the decorative flange (25) onto the hand shower hose (24),
and screw it to the hand shower (22). Then, pass the other extremity into the deck flange (26).
K.Assemble together the hand shower hose (24) and the flexible hose (15), making sure the
gasket (23) is being used. Connect the flexible hose’s end (15) to the diverter’s connection
(12).
L. Connect the water supplies (see drawing for hot and cold position).
M.Check all joints for leaks.
Procédure de montage pour robinet de bain à 3 trous Njoy
A.Insérer, par le dessous du plan de travail, le déviateur (12), dans le trou, en enfilant un écrou
(11), une rondelle métallique (10), ainsi qu’un joint d’étanchéité (9), enfiler l'autre joint d’étan-
chéité (7) et la rondelle métallique (6) sur le dessus du plan de travail.
B.Visser l’écrou supérieur du déviateur (5) jusqu'au bout et, par la suite, finaliser l'assemblage
sous le plan de travail en serrant l'écrou (11).
C.Insérer le bec (1) sur l’écrou supérieur du déviateur (5), en prenant bien soin de glisser la tige
du déviateur (8) dans le trou du bec prévu à cet effet. Visser la vis de serrage (4).
D.Insérer le levier (2) sur la tige du déviateur (8) et maintenir en place avec la vis de serrage (3).
E.Insérer l’anneau décoratif (17) ainsi que son joint d’étanchéité (18) sur l’unité mono-contrôle
(16).
F.Glisser les tuyaux flexibles et l’assemblage de l’unité mono-contrôle (16) dans le trou à coté du
bec de bain.
G.Sous le plan de travail, placer, sur la partie filetée de l’unité mono-contrôle (16), le joint d’étan-
chéité (19), une rondelle métallique (20), puis visser l’écrou (21) jusqu’au bout.
H.Effectuer le branchement du tuyau de sortie d’eau (13) de l’unité mono-contrôle (16) au dévia-
teur (12) du bec de bain sans oublier le joint d’étanchéité (14). (Ne pas brancher le tuyau (13)
à l’entrée qui est munie d’un bouchon (29)).
I. Dans le trou restant, insérer la base de douchette (26) ainsi que le joint torique (27). Sous le
plan de travail, insérer le joint d’étanchéité (28) puis visser l’écrou (29) jusqu’au bout.
J. Visser un bout mâle du tuyau de douchette (24) dans la douchette (22), sans oublier le joint
d'étanchéité (23). Insérer la bague décorative (25) sur le tuyau de la douchette (24) de façon
à pouvoir la visser sur la douchette (22). Passer, par la suite, l'autre extrémité du tuyau dans la
base de la douchette (26).
K.Assembler le tuyau de la douchette (24) avec le tuyau flexible (15) sans oublier le joint d'étan-
chéité (23), puis effectuer le branchement du tuyau flexible (15) au déviateur (12).
L. Effectuer le branchement des conduites d’eau (voir le dessin pour l’emplacement de l’eau
chaude et de l’eau froide).
M.Faire une vérification des jonctions pour détecter toute fuite.
Pgui-110 rev 01 05/2012 3
Njoy series 3 holes bath faucet /
Robinet de bain 3 trous série Njoy
Pgui-110 rev 01 05/2012
Table of contents
Other Riobel Kitchen & Bath Fixture manuals

Riobel
Riobel RF08 User manual

Riobel
Riobel 340 User manual

Riobel
Riobel EDGE ED03 User manual

Riobel
Riobel VE101 User manual

Riobel
Riobel 1050 User manual

Riobel
Riobel CSTQ57C User manual

Riobel
Riobel BSOP01 User manual

Riobel
Riobel 350 User manual

Riobel
Riobel Pro Kubik Series User manual

Riobel
Riobel EF61 User manual

Riobel
Riobel Cayo series User manual

Riobel
Riobel BO701 User manual

Riobel
Riobel PARABOLA PB66 User manual

Riobel
Riobel AZURE AZ400 User manual

Riobel
Riobel Bridge series User manual

Riobel
Riobel R5163 User manual

Riobel
Riobel Salome SA07 User manual

Riobel
Riobel ZO12 User manual

Riobel
Riobel AT33 User manual

Riobel
Riobel Azure AZ801SS User manual