Ritter stilo7 Use and care manual

stilo7
vertico7
ESM 50
BHB 50
de Akkutausch | Stabmixer
en Changing batteries | Hand blender
fr Remplacement de l’accumulateur | Mixeur plongeant
chs 更换电池 | 手动搅拌器
cs Výměna akumulátoru | Tyčový mixér
da Udskiftning af batteriet | Stavblender
es Cambio de la batería | Batidora
Akun vaihto | Sauvasekoitin
hu Akkumulátorcsere | botmixer
hr Zamjena baterije | Štapni mikser
it Cambio della batteria ricaricabile | Frullatore a immersione
ja バッテリー の交 換 | ハンドブレンダー
ko 배터리 충전 | 핸드 블렌더
nl Accuvervanging | staafmixer
no Bytte batteri | Stavmikser
pl Wymiana akumulatora | Blender
ru Замена аккумулятора | Погружной блендер
sk Výmena akumulátora | Tyčový mixér
sl Zamenjava baterija | Palični mešalnik
sv Batteribyte | Stavmixer

1
2
3

1
de
Beachten Sie für einen ord-
nungsgemäßen und sicheren
Gebrauch des Stabmixers
insbesondere die Sicherheits-
hinweise sowie die Angaben
unter Service, Reparaturen und
Ersatzteile in der Gebrauchs-
anleitung.
AKKU TAUSCHEN
VORSICHT, Verletzungs-
gefahr:
Halten Sie die Finger von den
Tasten fern.
• Nehmen Sie den Stabmixer
aus der Ladestation.
ALösen Sie die 3 Schrauben
am Akkudeckel (1) und ziehen
Sie ihn ab.
BZiehen Sie den Akku mit
kräftigem Zug an der Schlaufe (2)
heraus.
CSetzen Sie den neuen Akku
inkl. Schlaufe ein. Stellen Sie
dabei sicher, dass Sie den Ste-
cker (3) vollständig in das dafür
vorgesehene Gegenstück am
Stabmixer einstecken. Dafür ist
etwas Kraft erforderlich.
• Verstauen Sie die Schlaufe so,
dass diese weiterhin zugänglich
bleibt.
DSetzen Sie den Akkudeckel
auf. Achten Sie darauf, dass sich
die Nase des Akkudeckels exakt
in der dafür vorgesehenen Aus-
sparung am Stabmixer bendet.
• Befestigen Sie ihn mit den
3 Schrauben.
• Lassen Sie den Stabmixer in
der Ladestation, bis der Akku
vollständig geladen ist. Der
Akku ist bei der Auslieferung
teilgeladen.
AKKU ENTSORGEN
Auch vollständig entladene Akkus
enthalten eine Restenergie. Um
einen Kurzschluss zu vermeiden,
isolieren Sie die Pole daher bei-
spielsweise mit Isolierband.
Entsorgen Sie den alten Akku
gemäß den örtlichen und staatli-
chen Bestimmungen und geben
Sie ihn bei einer Batteriesammel-
stelle ab.
en
To ensure proper and safe use
of the hand blender, pay par-
ticular attention to the safety
instructions and the informa-
tion on service, repairs and
spare parts in the operating
instructions.
CHANGING THE BATTERY
CAUTION, risk of injury:
Keep your ngers away from
the buttons to prevent the
appliance from switching on
accidentally.
• Remove the hand blender from
the charging station.
ALoosen the 3 screws on the
battery cover (1) and lift it o.
BTake out the battery by pulling
rmly on the battery tab (2).
CInsert the new battery,
including the battery tab. When
doing so, ensure that you insert
the battery plug (3) fully into the
connector provided on the hand
blender. A small amount of force
is required for this purpose.
• Store the battery tab in such a
way that it remains accessible.
DPut on the battery cover.
When doing so, ensure that
the lip on the battery cover ts
exactly into the slot provided on
the hand blender.
• Use the 3 screws provided to
secure the cover.
• Leave the hand blender in
the charging station until the
battery is fully charged. The hand
blender comes supplied with a
partially loaded battery.
DISPOSING OF BATTERIES
Dead batteries still contain some
residual energy. To prevent
short circuiting, you therefore
need to insulate the poles prior
to disposal, for example, with
insulating tape.
Dispose of the old battery at a
battery collection point in accord-
ance with local and national
regulations.
fr
Pour une utilisation appro-
priée et en toute sécurité du
mixeur plongeant, veuillez
prêter une attention particulière
aux consignes de sécurité et
aux instructions gurant à la
rubrique Service, réparations
et pièces de rechange du
mode d’emploi.
REMPLACEMENT DE
L’ACCUMULATEUR
ATTENTION, risque de
blessure :
Tenir les doigts éloignés des
touches.
• Sortir le mixeur plongeant du
chargeur.
ADesserrer les 3 vis du cou-
vercle de l’accumulateur (1) et le
retirer.
BExtraire l’accumulateur en
tirant vigoureusement sur la
boucle (2).

2
CInsérer le nouvel accumula-
teur avec la boucle. S’assurer
d’insérer complètement la
che (3) dans la contre-pièce
prévue à cet eet sur le mixeur
plongeant. Cela nécessite un peu
de force.
• Ranger la boucle de manière
à ce qu’elle reste néanmoins
accessible.
DPoser le couvercle de l’accu-
mulateur. Veiller à ce que le nez
du couvercle de l’accumulateur
se trouve exactement dans la
cavité prévue à cet eet sur le
mixeur plongeant.
• Le xer avec les 3 vis.
• Laisser le mixeur plongeant
dans le chargeur jusqu’à ce que
l’accumulateur soit totalement
chargé. L’accumulateur est par-
tiellement chargé à la livraison.
ÉLIMINATION DE
L’ACCUMULATEUR
Des accumulateurs entièrement
déchargés contiennent encore
de l’énergie résiduelle. Pour
éviter un court-circuit, isoler les
pôles avec du ruban adhésif par
exemple.
Mettre l’ancien accumulateur
au rebut selon les prescriptions
locales et nationales. Le remettre
dans un point de collecte des
piles agréé.
chs
为确保手动搅拌器的正确和安
全使用,请特别注意安全说
明,以及操作说明中的保养、
维修和零件信息。
更换电池
注意,受伤风险:
切勿让手指碰到按钮,以防意
外打开本装置。
• 从充电站取下手动搅拌器。
A 松开电池盖 (1) 上的 3 颗螺
钉,然后将其提离。
B 紧紧拉住电池卡舌 (2),取
出电池。
C 插入新电池,包括电池卡舌。
这样做时,确保将电池插头 (3)
完全插入手动搅拌器上提供的连
接器中。只需用少量力气即可达
到此目的。
• 将电池卡舌存放在容易接触到
的地方。
D 盖好电池盖。这样做时,确保
电池盖边缘完全安装到手动搅拌器
上提供的插槽中。
• 使用提供的 3 颗螺钉固定盖。
• 将手动搅拌器留在充电站中,
直到电池充满电。手动搅拌器附带
部分充电的电池。
电池处理
需废弃的电池仍含部分残余能量。
为了防止短路,因此需要在处理前
将电极绝缘,例如使用绝缘胶带。
根据当地和国家相关规定在电池收
集点处理旧电池。
cs
Pro řádné a bezpečné použí-
vání tyčového mixéru dodržujte
především bezpečnostní
pokyny a pokyny z části Servis,
opravy a náhradní díly.
VÝMĚNA AKUMULÁTORU
POZOR, nebezpečí poranění:
Nepřibližujte prsty k tlačítkům.
• Vyjměte tyčový mixér z nabí-
jecí stanice.
A Uvolněte 3 šrouby na krytu
akumulátoru (1) a stáhněte kryt.
B Silným zatažením za
poutko (2) vytáhněte akumulátor
ven.
C Nasaďte nový akumulátor
i s poutkem. Ujistěte se, že
zástrčka (3) zcela zapadla do
příslušné zásuvky v tyčovém
mixéru. Je k tomu potřebná určitá
síla.
• Uložte poutko tak, aby bylo
stále přístupné.
D Nasaďte kryt akumulátoru.
Kryt nasaďte tak, aby výstupek
v něm přesně zapadal do přísluš-
ného vybrání na mixéru.
• Upevněte ho 3 šrouby.
• Mixér ponechejte v nabíjecí
stanici, dokud nebude akumulátor
plně nabit. Při dodání je akumulá-
tor nabit jen částečně.
LIKVIDACE
AKUMULÁTORU
I zcela vybité akumulátory
obsahují zbytkovou energii. Pro
ochranu před zkratem izolujte
jeho póly například izolační
páskou.
Akumulátor zlikvidujte podle
místních a národních předpisů a
odevzdejte ho v místě pro sběr
baterií.
da
For en normal og sikker brug af
stavblenderen overholdes især
sikkerhedsanvisningerne samt
angivelserne under Service,
reparationer og reservedele i
brugsanvisningen.
UDSKIFTNING AF
BATTERIET
FORSIGTIG, fare for
kvæstelser:
Hold ngrene væk fra
knapperne.
• Tag stavblenderen ud af lade-
stationen.
ALøsn de 3 skruer på batteri-
dækslet (1) og tag det af.
BTag batteriet ud ved at trække
kraftigt i stroppen (2).
CIsæt det nye batteri samt
strop. Kontroller, at du har isat
stikket (3) helt i det dertil bereg-
nede modstykke på stavblende-
ren. Dette kræver lidt kraft.
• Skjul stroppen, så den fortsat
er tilgængelig.

3
DSæt batteridækslet på. Vær
opmærksom på, at batteridæks-
lets tap bender sig nøjagtigt i
den dertil beregnede udsparing
på stavblenderen.
• Fastgør det med de 3 skruer.
• Lad stavblenderen sidde i
ladestationen, indtil batteriet er
helt opladet. Batteriet er delvist
opladet ved udlevering.
BORTSKAFFELSE AF
BATTERIET
Også fuldt aadede batterier
indeholder restenergi. For at
undgå en kortslutning skal
polerne derfor isoleres med f.eks.
isoleringsbånd.
Bortskaf det gamle batteri iht. de
lokale og statslige bestemmelser,
og aever det på et indsamlings-
sted for batterier.
es
Para utilizar la batidora de
forma adecuada y segura
deberá respetar las instruc-
ciones de seguridad y la infor-
mación sobre mantenimiento,
reparaciones y piezas de
recambio de las instrucciones
de uso.
CAMBIO DE LA BATERÍA
ATENCIÓN, riesgo de
lesiones:
Mantenga los dedos alejados
de los botones.
• Retire la batidora de la esta-
ción de carga.
A Aoje los 3 tornillos de la tapa
de la batería (1) y retírela.
BTire fuertemente de la trabi-
lla (2) para extraer la batería.
C Introduzca la batería nueva
con la trabilla. Asegúrese de
que introduce completamente el
conector (3) en la contrapieza
prevista al efecto de la batidora.
Se necesita ejercer un poco de
fuerza.
• Coloque la trabilla de modo
que siga estando accesible.
D Coloque la tapa de la batería.
Asegúrese de que el saliente de
la tapa de la batería encaja exac-
tamente en la muesca al efecto
de la batidora.
• Fíjela con los 3 tornillos.
• Deje la batidora en la estación
de carga hasta que la batería
se haya cargado por completo.
Cuando se entrega el pro-
ducto la batería está cargada
parcialmente.
ELIMINACIÓN DE LA
BATERÍA
Incluso las baterías totalmente
vacías contienen energía resi-
dual. Para evitar un cortocircuito
aísle los polos con cinta aislante,
por ejemplo.
Elimine la batería antigua con-
forme a las disposiciones locales
y nacionales y llévela a un centro
de recogida de baterías.
Käytä sauvasekoitinta aina
asianmukaisesti ja turvallisesti.
Noudata erityisesti käyttö-
ohjeen turvallisuusohjeita ja
tietoja huollosta, korjauksista ja
varaosista.
AKUN VAIHTO
HUOMIO,
loukkaantumisvaara:
Pidä sormesi loitolla laitteen
painikkeista.
• Ota sauvasekoitin irti
latausasemasta.
AAvaa akun kannen (1) kolme
ruuvia ja irrota kansi.
BVedä akku irti vetämällä voi-
makkaasti lenkistä (2).
CAsenna uusi akku lenkin
kanssa paikalleen. Varmista, että
työnnät liittimen (3) perille asti
sauvasekoittimessa olevaan vas-
tinkappaleeseen. Kytkeytyminen
vaatii hieman voimaa.
• Asettele lenkki siten, että
siihen päästään myöhemmin
käsiksi.
DAseta akun kansi paikalleen.
Varmista, että akun kannen
nokka asettuu tarkasti sauvase-
koittimessa olevaan koloon.
• Kiinnitä kansi kolmella ruuvilla.
• Jätä sauvasekoitin latausase-
maan, kunnes akku on latautunut
täyteen. Akku on toimitettaessa
osittain ladattu.
AKUN HÄVITTÄMINEN
Akut sisältävät täysin tyhjentynei-
näkin edelleen energiaa. Eristä
navat oikosulun välttämiseksi
esimerkiksi eristysnauhalla.
Hävitä vanha akku paikallisten
määräysten mukaisesti ja vie se
akkujen keräyspisteeseen.

4
hu
A botmixer megfelelő és biz-
tonságos használatához külö-
nösen gyeljen a biztonsági
utasításokra, valamint a Hasz-
nálati útmutató Szerviz, Javítás
és pótalkatrészek részében
található információkra.
AKKUMULÁTORCSERE
VIGYÁZAT! Sérülésveszély:
Tartsa távol ujjait a gomboktól.
• Vegye ki a botmixert a
töltőegységből.
ACsavarja ki a 3 csavart az
akkumulátorfedélen (1), és húzza
le.
B A hurok (2) erős meghúzásá-
val húzza ki az akkumulátort.
C Helyezze be az új akkumulá-
tort a hurokkal együtt. Győződ-
jön meg róla, hogy a dugót (3)
teljesen behelyezte a botmixeren
található ellendarabba. Ehhez
némi erő szükségeltetik.
• A hurkot úgy helyezze be,
hogy továbbra is hozzáférhető
legyen.
D Helyezze fel az akkumulátor
fedelét. Győződjön meg róla,
hogy az akkumulátorfedél orra
pontosan a botmixeren található
mélyedésben van.
• Rögzítse oda a 3 csavarral.
• Hagyja a botmixert a töltő-
egységen, amíg az akkumulá-
tor nincs teljesen feltöltve. Az
akkumulátor szállításkor részben
fel van töltve.
AKKUMULÁTOR
ÁRTALMATLANÍTÁSA
Még a teljesen lemerült akku-
mulátorok is maradványenergiát
tartalmaznak. A rövidzárlat
elkerülése érdekében szi-
getelje a pólusokat például
szigetelőszalaggal.
Ártalmatlanítsa a régi akkumulá-
tort a helyi és nemzeti előírások-
nak megfelelően, és vigye vissza
egy akkumulátorgyűjtő helyre.
hr
Za pravilnu i sigurnu upotrebu
štapnog miksera, posebno
se pridržavajte sigurnosnih
uputa i informacija navedenih
u odjeljcima Servis, Popravci i
Rezervni Dijelovi Uputama za
uporabu.
ZAMJENA BATERIJE
OPREZ, opasnost od
ranjavanja
Maknite prste s tipki.
• Izvadite štapni mikser iz sta-
nice za punjenje.
AOtpustite 3 vijka na poklopcu
baterije (1) i skinite je.
B Snažnim povlačenjem skinite
bateriju s omče (2).
CUmetnite novu bateriju s
omčom. Pritom se uvjerite da je
utikač (3) potpuno utaknut u pred-
viđeni suprotni dio na štapnom
mikseru. Pritom trebate primijeniti
određenu silu.
• Omču stavite tako da i dalje
bude lako dostupna.
DMontirajte poklopac baterije.
Pazite na to da se vrh poklopca
baterije nalazi točno u predvi-
đenom udubljenju na štapnom
mikseru.
• Pričvrstite ga koristeći 3 vijka.
• Ostavite štapni mikser u stanici
za punjenje tako da se baterija
potpuno napuni. Baterija je kod
isporuke djelomično napunjena.
ZBRINJAVANJE BATERIJE
I potpuno ispražnjene baterije
sadrže preostalu energiju. Kako
biste izbjegli kratki spoj, izolirajte
polove, primjerice, izolacijskom
trakom.
Starz bateriju zbrinite u skladu s
lokalnim i državnim odredbama te
je predajte na mjestu sakupljanja
baterija.
it
Attenersi alle indicazioni per
un utilizzo regolare e sicuro
del frullatore a immersione,
in particolare alle istruzioni di
sicurezza e alle indicazioni
relative a servizio di assi-
stenza, riparazioni e parti
di ricambio contenute nelle
istruzioni d'uso.
CAMBIO DELLA BATTERIA
RICARICABILE
ATTENZIONE, pericolo di
lesioni:
Tenere le dita lontane dai
pulsanti.
• Rimuovere il frullatore a
immersione dalla stazione di
carica.
AAllentare le 3 viti sul coperchio
della batteria ricaricabile (1) ed
estrarlo.
BRimuovere la batteria ricarica-
bile con una trazione vigorosa sul
passante (2).
CPosizionare la nuova batteria
ricaricabile, passante incluso.
Assicurarsi di inserire completa-
mente la spina (3) nella femmina
prevista sul frullatore a immer-
sione. L’operazione richiede un
po’ di forza.
• Sistemare il passante in
modo tale che rimanga sempre
accessibile.
DPosizionare il coperchio
della batteria ricaricabile. Fare
attenzione che la sporgenza del
coperchio della batteria ricarica-
bile si trovi esattamente inserita
nella cavità prevista sul frullatore
a immersione.
• Serrarla con le 3 viti.
• Lasciare il frullatore a immer-
sione nella stazione di carica, no
a quando la batteria ricaricabile
non è completamente carica.
Quando fornito, la batteria ricari-
cabile è parzialmente carica.

5
SMALTIMENTO DELLA
BATTERIA RICARICABILE
Anche le batterie ricaricabili com-
pletamente scariche contengono
un residuo di energia. Per evitare
un corto circuito, isolare i poli
utilizzando ad esempio un nastro
isolante.
Smaltire la vecchia batteria rica-
ricabile secondo le disposizioni
locali e nazionali e consegnarla a
un centro di raccolta batterie.
ja
ハンドブレンダーを適切かつ
安全に使用するため、取り扱
い説明書に記載された安全上
の注意と、保守、修理、スペ
ア部品に関する情報をよくお
読みください。
バッテリー の 交 換
注意:負傷の危険性
誤って本器具のスイッチが入
らないように、指をボタンに
近づけないでください。
• 本ハンドブレンダーを充電ス
タンドから取り外します。
A バッテリーカバー(1)の3
本のネジを緩めて取り外します。
B バッテリータブ(2)をしっ
かり引っ張ってバッテリーを取
り出します。
C バッテリータブと一緒に新し
いバッテリーを挿入します。この
とき、少し力を入れながら、バッ
テリープラグ(3)を本ハンドブ
レンダーのコネクタに完全に。挿
入してください。
• バッテリータブは手が届く状
態で保管してください。
D バッテリーカバーを被せま
す。その場合、必ずバッテリーカ
バーのへりが、本ハンドブレンダ
ーのスロットにぴったり合うよう
にしてください。
• 付属の3本のネジを使用してカ
バーを固定します。
• バッテリーがフル充電される
まで、本ハンドブレンダーを充電
スタンドに置いておきます。本ハ
ンドブレンダーのバッテリーは
出荷時に一部充電されています。
バッテリー の 廃 棄
バッテリーには充電が切れてもま
だ電気が残っています。そのた
め、短絡を防ぐために廃棄する前
に絶縁テープなどで+極と-極を
絶縁する必要があります。
古いバッテリーは、地域および
国の条例および法律に従ってバ
ッテリー収集施設に持ち込んで
廃棄します。
ko
핸드 블렌더를 적절하고 안전
하게 사용하기 위해, 사용 설
명서에 있는 서비스, 수리, 부
품에 대한 안전 지침 및 정보에
특별히 주의를 기울이십시오.
배터리 충전
경고, 부상 위험:
실수로 제품 전원이 켜지지 않
도록 손가락을 버튼에 가까이
하지 마십시오.
• 핸드 블렌더를 충전기에서 분
리합니다.
A 배터리 커버 (1)에 있는 나
사 3개를 풀고 들어 올려 떼어냅
니다.
B 배터리를 배터리 탭 (2)에서
세게 잡아당겨 꺼냅니다.
C 배터리 탭을 포함해 새 배터리
를 삽입합니다. 이 때 배터리 플
러그 (3)가 핸드 블렌더에 제공
된 커넥터에 완전히 삽입되게 합
니다. 이를 위해 약간의 힘이 필
요합니다.
• 배터리 탭을 접근 가능한 상태
로 보관하십시오.
D 배터리 커버를 덮습니다. 이
때 배터리 커버 가장자리가 제공
된 슬롯에 꼭 들어맞는지 확인
합니다.
• 커버를 고정시키기 위해 제공
된 나사 3개를 사용하십시오.
• 배터리가 완전히 충전될 때까
지 핸드 블렌더를 충전기에 꽂아
두십시오. 본 제품은 배터리가 부
분적으로 충전된 상태에서 공급
됩니다.
배터리 폐기
방전된 배터리에도 잔여 에너지가
남아 있습니다. 따라서 합선을 방
지하기 위해 폐기 전 양극을 절연
테이프를 사용하는 등의 방법으로
절연 처리하십시오.
구형 배터리는 현지 및 국내 규정
에 따라 배터리 수거 장소에서 폐
기하십시오.
nl
Neem voor een correct en vei-
lig gebruik van de staafmixer
met name de veiligheidsaan-
wijzingen en de aanwijzingen
onder Service, Reparatie en
Reserveonderdelen in de
gebruiksaanwijzing in acht.
ACCU VERVANGEN
VOORZICHTIG,
verwondingsgevaar:
Houd de vingers weg van de
toetsen.
• Haal de staafmixer uit het
laadstation.
ADraai de 3 schroeven aan het
accudeksel (1) los en trek dit eraf.
BTrek de accu er met een
krachtige ruk aan de lus (2) uit.
CPlaats de nieuwe accu incl.
lus. Zorg er daarbij voor dat
de stekker (3) volledig in het
daarvoor bedoelde tegenstuk aan
de staafmixer wordt gestoken.
Daarvoor is wat kracht vereist.
• Stop de lus er zo in dat hij
toegankelijk blijft.

6
DPlaats het accudeksel. Let
erop dat het lipje van het accu-
deksel zich exact in de daarvoor
bedoelde uitsparing in de staaf-
mixer bevindt.
• Zet het deksel vast met de
3 schroeven.
• Laat de staafmixer in het laad-
station staan tot de accu volledig
is geladen. De accu is bij levering
gedeeltelijk geladen.
ACCU VERWIJDEREN
Ook volledig ontladen accu’s heb-
ben nog een restenergie. Isoleer
de polen daarom bijvoorbeeld
met isolatieband om kortsluiting
te voorkomen.
Verwijder de oude accu volgens
de lokale en nationale voor-
schriften en geef hem af bij een
inzamelpunt voor batterijen.
no
Sørg for at stavmikseren blir
brukt på en sikker og forskrifts-
messig måte, og følg alltid
sikkerhetsinstruksene og infor-
masjonen i bruksanvisningen
som gjelder service, reparasjo-
ner og reservedeler.
BYTTE BATTERIET
OBS! Fare for personskader.
Pass på at ngrene ikke berø-
rer knappene.
• Ta stavmikseren ut av
ladestasjonen.
ALøsne de 3 skruene på batte-
ridekselet (1) og ta det av.
BDra ut batteriet med et kraftig
tak i stroppen (2).
CSett inn det nye batteriet
sammen med stroppen. Pass
på at pluggen (3) settes godt på
plass i kontakten på stavmikse-
ren. Trykk litt hardt for å få den
på plass.
• Legg stroppen slik at den er
tilgjengelig.
DSett på batteridekselet. Pass
på at haken på batteridekselet
plasseres nøyaktig i hakket på
stavmikseren.
• Fest dekselet med de
3 skruene.
• La stavmikseren bli i ladesta-
sjonen til batteriet er fulladet. Ved
levering er batteriet delvis ladet.
KASTE BATTERIET
Selv batterier som er helt utladet,
inneholder en viss reststrøm. For
å unngå en kortslutning må du
isolere batteripolene, f.eks. med
isoleringstape.
Kast det gamle batteriet i sam-
svar med lokale og nasjonale
bestemmelser, og lever det på et
batterideponi.
pl
Aby móc użytkować blender
w sposób prawidłowy i bez-
pieczny, należy przestrzegać
instrukcji obsługi, w szczegól-
ności wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa oraz informacji
podanych w rozdziale Serwis,
naprawa i części zamienne.
WYMIANA AKUMULATORA
UWAGA, niebezpieczeństwo
zranienia:
Trzymać palce z daleka od
przycisków.
• Wyjąć blender ze stacji
ładującej.
A Odkręcić 3 wkręty na pokrywie
akumulatora (1) i zdjąć ją.
B Wyciągnąć akumulator, silnie
pociągając za pętlę (2).
C Włożyć nowy akumulator
razem z pętlą. Upewnić się przy
tym, że wtyczka (3) została całko-
wicie włożona w przewidziane do
tego celu wycięcia w blenderze.
Wymaga to nieco siły.
• Pętlę schować tak, aby była
dostępna w razie potrzeby.
D Nałożyć pokrywę akumula-
tora. Zadbać o to, aby nosek
pokrywy akumulatora znalazł się
dokładnie w przeznaczonym dla
niego wycięciu na blenderze.
• Wkręcić 3 wkręty mocujące
pokrywę.
• Blender pozostawić w stacji
ładowania do pełnego nałado-
wania akumulatora. W chwili
dostawy akumulator jest nałado-
wany jedynie częściowo.
UTYLIZACJA
AKUMULATORA
Nawet całkowicie rozładowane
akumulatory zawierają energię
resztkową. Dla uniknięcia zwarcia
należy zaizolować bieguny np.
taśmą izolacyjną.
Stary akumulator należy zuty-
lizować zgodnie z przepisami
krajowymi i lokalnymi i oddać go
do punktu zbiórki baterii.
ru
Для надлежащего и без-
опасного использования
погружного блендера необхо-
димо соблюдать указания по
безопасности, а также сведе-
ния, изложенные в разделе
«Обслуживание, ремонт и
сменные детали» в руковод-
стве по эксплуатации.
ЗАМЕНА АККУМУЛЯТОРА
ОСТОРОЖНО, опасность
травмы:
Пальцы должны находиться
далеко от кнопок.
• Возьмите блендер с заряд-
ной станции.
A Открутите 3 винта на
крышке аккумулятора (1) и
снимите ее.
B Выньте аккумулятор, с уси-
лием потянув за петлю (2).

7
C Вставьте новый аккумулятор
с петлей. При этом убедитесь в
том, что штекерный разъем (3)
полностью вставлен в соответ-
ствующее гнездо на блендере.
Для этого требуется определен-
ное усилие.
• Разместите петлю так, чтобы
она оставалась доступной.
D Установите крышку акку-
мулятора. Проследите за тем,
чтобы выступ крышки аккумуля-
тора точно вошел в соответ-
ствующий вырез на блендере.
• Закрепите крышку 3 винтами.
• Оставьте блендер на заряд-
ной станции до полной зарядки
аккумулятора. Аккумулятор
частично заряжен уже при
поставке.
УТИЛИЗАЦИЯ
АККУМУЛЯТОРА
Даже в полностью разряжен-
ных аккумуляторах содержится
остаточная энергия. Поэтому во
избежание короткого замыка-
ния изолируйте клеммы, напри-
мер, изоляционной лентой.
Утилизируйте старый акку-
мулятор согласно местным и
государственным предписа-
ниям, сдав его в пункт сбора
аккумуляторных батарей.
sk
Pre riadne a bezpečné
používanie tyčového mixéra
rešpektujte najmä bezpeč-
nostné upozornenia, ako aj
údaje v kapitole Servis, opravy
a náhradné diely v návode na
použitie.
VÝMENA AKUMULÁTORA
POZOR, nebezpečenstvo
poranenia:
Prsty majte mimo tlačidiel.
• Vyberte tyčový mixér z nabíja-
cej stanice.
A Uvoľnite 3 skrutky na kryte
akumulátora (1) a stiahnite ho.
B Akumulátor silným potiah-
nutím za pútko (2) vytiahnite
smerom nahor.
C Vložte nový akumulátor spolu
s pútkom. Pritom sa uistite,
že konektor (3) úplne vložíte
do k tomu určeného protikusu
na tyčovom mixéri. K tomu je
potrebná určitá sila.
• Pútko uložte tak, aby zostalo aj
naďalej prístupné.
D Nasaďte kryt akumulátora.
Dávajte pozor na to, aby sa nos
krytu akumulátora nachádzal
presne v určenom výreze na
tyčovom mixéri.
• Upevnite ho 3 skrutkami.
• Nechajte tyčový mixér v nabí-
jacej stanici, pokým nebude aku-
mulátor úplne nabitý. Akumulátor
je pri dodaní nabitý čiastočne.
LIKVIDÁCIA
AKUMULÁTORA
Aj úplne vybité akumulátory
obsahujú zvyškovú energiu. Aby
ste predišli skratu, odizolujte póly,
napríklad izolačnou páskou.
Akumulátor zlikvidujte podľa
miestnych a štátnych predpisov
a odovzdajte ho na zbernom
mieste starých akumulátorov.
sl
Za pravilno in varno uporabo
paličnega mešalnika upošte-
vajte zlasti varnostna navodila
in informacije v poglavju
Servis, popravila in nadomestni
deli v navodilih za uporabo.
ZAMENJAVA POLNILNE
BATERIJE
PREVIDNO, nevarnost tele-
snih poškodb:
Držite prste stran od gumbov.
• Vzemite palični mešalnik iz
polnilne postaje.
AOdvijte 3 vijake pokrova
akumulatorske baterije (1) in ga
odstranite.
BAkumulatorsko baterijo
izvlecite z zanko (2) z močnim
potegom.
CVstavite novo akumulatorsko
baterijo skupaj z zanko. Prepri-
čajte se, da je vtikač (3) v celoti
vstavljen v nasprotni del, ki je na
paličnem mešalniku. To zahteva
nekaj moči.
• Zanko shranite tako, da ostane
dostopna.
DNamestite pokrov baterije.
Prepričajte se, da je nos pokrova
akumulatorske baterije ravno
v vdolbini na paličnem mešalniku.
• Pritrdite ga s 3 vijaki.
• Palični mešalnik pustite v pol-
nilni postaji, dokler akumulatorska
baterija ni popolnoma napolnjena.
Akumulatorska baterija je ob
dostavi delno napolnjena.
ODSTRANJEVANJE
POLNILNE BATERIJE
Tudi povsem izpraznjene aku-
mulatorske baterije vsebujejo
preostalo energijo. Da bi se
izognili kratkemu stiku, izolirajte
priključke na primer z izolirnim
trakom.
Odstranite staro akumulatorsko
baterijo v skladu z lokalnimi in
nacionalnimi predpisi in jo vrnite
na zbirno mesto za baterije.

8
sv
Beakta säkerhetsanvisning-
arna och uppgifterna under
service, reparation och reserv-
delar i bruksanvisningen för en
felfri och säker användning av
stavmixern.
BYTA BATTERI
SE UPP, risk för
personskada:
Håll ngrarna borta från
knapparna.
• Ta ut stavmixern ur
laddningsstationen.
ALossa de 3 skruvarna på bat-
terilocket (1) och dra loss det.
BDra ut batteriet med ett kraftigt
drag i öglan (2).
CSätt i det nya batteriet inkl.
ögla. Se samtidigt till att kontak-
ten (3) sitter helt i det avsedda
motstycket på stavmixern. Det
krävs då lite kraft.
• Stuva undan öglan så att den
är åtkomlig.
DPlacera batterilocket. Se till
att klacken på batterilocket sitter
exakt i det avsedda urtaget på
stavmixern.
• Fäst det med 3 skruvar.
• Låt stavmixern vara kvar i
laddningsstationen tills batteriet
är fulladdat. Batteriet är delvis
laddat vid leveransen.
KASSERA BATTERI
Även helt urladdade batterier
har en restenergi. Isolera därför
polerna t.ex. med isoleringstejp
för att förhindra en kortslutning.
Kassera det gamla batteriet enligt
lokala och nationella bestäm-
melser eller lämna det till en
batteriinsamling.

Stand: 11/19
Teile-Nr. 625.315
ritterwerk GmbH
Zentralkundendienst
Industriestraße 13
82194 Gröbenzell
Telefon (08142) 440 16-60
Telefax (08142) 440 16-70
www.ritterwerk.de
www.facebook.com/ritterwerk
Other manuals for stilo7
2
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other Ritter Blender manuals
Popular Blender manuals by other brands

Cookworks
Cookworks TB507CF Care & instruction manual

MAGIMIX
MAGIMIX Ma Cuisine C 3200 user manual

Sunbeam
Sunbeam MultiBlender PB5500 Instruction/recipe booklet

Black & Decker
Black & Decker Crush Master BL10450G series Instrucciones del usuario

Philips
Philips HR2895 user manual

Kenwood
Kenwood BL650 series instructions