Robust RB-PG 5500/2 User manual

mManual de instrucciones original
Generador
tOriginal operating instructions
Generator
OManual de instruções original
Gerador de corrente
kOriginalbetriebsanleitung
Stromerzeuger
Art.-Nr.: 41.525.01 I.-Nr.: 11014 RB-PG 5500/2
Modelo:
Anleitung_RB_PG_5500_2_SPK7__ 15.01.15 09:24 Seite 1

2
2 3
1
87
12
10
9
10 3
12
11
13
3
7
8
3
6 5
4
Anleitung_RB_PG_5500_2_SPK7__ 15.01.15 09:24 Seite 2

3
4 5
8 9
7
6
15
19a
18
23
21
20
21
17
19b
16 16
23
18
14
16 17
23
20 19a 19b
22
26
25 24
15
23 23
14
22
21
Anleitung_RB_PG_5500_2_SPK7__ 15.01.15 09:24 Seite 3

4
10 11
14
13
12
8
D
9
7
B
C
A
A
E
Anleitung_RB_PG_5500_2_SPK7__ 15.01.15 09:25 Seite 4

5
15
1
2
3
4
Anleitung_RB_PG_5500_2_SPK7__ 15.01.15 09:25 Seite 5

E
6
Índice de contenidos
1. Instrucciones de seguridad
2. Descripción del aparato
3. Uso adecuado
4. Características técnicas
5. Antes de la puesta en marcha
6. Manejo
7. Limpieza, mantenimiento y pedido de piezas de repuesto
8. Eliminación de residuos y reciclaje
9. Plan para localización de fallos
Anleitung_RB_PG_5500_2_SPK7__ 15.01.15 09:25 Seite 6

E
7
¡Atención!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie
de medidas de seguridad para evitar lesiones o
daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente
este manual de instrucciones/advertencias de
seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier
momento. En caso de entregar el aparato a terceras
personas, será preciso entregarles, asimismo, el
manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
No nos hacemos responsables de accidentes o
daños provocados por no tener en cuenta este
manual y las instrucciones de seguridad.
Explicación de las placas de advertencia que
aparecen sobre el aparato (fig. 15)
1. ¡Atención! Leer el manual de instrucciones.
2. ¡Atención! Piezas calientes. Mantenerse alejado.
3. ¡Atención! Apagar el motor a la hora de repostar.
4. ¡Atención! No utilizar en lugares sin ventilación.
1. Instrucciones generales de
seguridad
앬No está permitido hacer modificaciones en el
generador eléctrico.
앬Para mantenimiento y accesorios solo se
utilizarán piezas originales.
앬Atención: Peligro de intoxicación, no se
inhalarán las emisiones de gas.
앬Mantenga el generador eléctrico fuera del
alcance de los niños
앬Atención: Peligro de sufrir quemaduras, no tocar
el sistema de escape ni la unidad motriz
앬Utilizar una protección adecuada para los oídos
cuando se esté en las inmediaciones del
aparato.
앬Atención: Tanto la gasolina como los vapores
que emana son fácilmente inflamables y
explosivos.
앬Nunca ponga el generador eléctrico en funcio-
namiento en recintos no ventilados. En caso de
funcionar en recintos óptimamente ventilados,
las emisiones de gas han de ser conducidas
directamente al exterior a través de una
manguera. Atención: También pueden salir
gases nocivos al usar una manguera de escape.
Por peligro de incendio, nunca se orientará la
manguera hacia sustancias combustibles.
앬Peligro de explosión: No operar jamás el genera-
dor eléctrico en recintos con sustancias
altamente inflamables.
앬No está permitido modificar la velocidad ajustada
por el fabricante. El generador eléctrico o los
aparatos conectados podrían resultar dañados.
앬Asegurar el generador eléctrico durante su trans-
porte evitando que se desplace o vuelque.
앬Coloque el generador a un mínimo de 1 m de
edificios y aparatos conectados.
앬Coloque el generador eléctrico sobre una
superficie estable y lisa. Queda prohibido girar,
volcar o cambiar de posición el generador
mientras esté en funcionamiento.
앬Desconecte el motor siempre que lo transporte o
introduzca combustible.
앬Al llenar el combustible procure no derramarlo
sobre el motor o la manguera.
앬Nunca ponga en funcionamiento el generador
eléctrico cuando llueva o nieve.
앬Nunca toque el generador eléctrico cuando
tenga las manos húmedas
앬Protéjase contra peligros eléctricos. Si trabaja al
aire libre, utilice sólo alargaderas homologadas a
tal efecto y correspondientemente marcadas
(H07RN..).
앬Al utilizar alargaderas, no se podrá superar su
longitud total correspondiente: es decir, para 1,5
mm2, 50 m y para 2,5 mm2, 100 m.
앬No se podrán efectuar modificaciones en los
ajustes del generador y motor.
앬Los trabajos de reparación y ajuste solo podrán
ser efectuados por profesionales autorizados.
앬Prohibido repostar o vaciar el depósito cerca de
velas, fuego o proyección de chispas. ¡Prohibido
fumar!
앬No toque ninguna pieza en caliente o de
movimiento mecánico. No retire ninguna de las
cubiertas de protección.
앬Los aparatos no se podrán exponer a la
humedad o polvo. Temperatura ambiente
permitida -10 a +40°, máx. altura sobre el nivel
del mar 1000 m, humedad relativa del aire: 90%
(no condensante)
앬El generador se acciona mediante un motor de
combustión interna que desprende calor en la
zona del tubo de escape (en lado opuesto a la
toma de corriente) y en la salida del tubo de
escape. No aproximarse a dichas superficies
para evitar sufrir quemaduras en la piel.
앬Los valores indicados en las características
técnicas para el nivel de potencia acústica (LWA)
y el nivel de presión acústica (LpA) representan
los niveles de emisión y no son necesariamente
niveles seguros de trabajo. Dado que existe una
correlación entre los niveles de emisión y los
niveles de inmisión, no se puede deducir de ello
de forma fiable si es preciso o no tomar
precauciones adicionales. Entre los factores que
influyen en el nivel actual de inmisión para los
operarios, se encuentran las características
Anleitung_RB_PG_5500_2_SPK7__ 15.01.15 09:25 Seite 7

E
8
particulares del recinto de trabajo, otras fuentes
de ruido, etc. como, por ejemplo, el número de
máquinas y otros procesos derivados, así como
el periodo de tiempo que el operario se somete
al ruido. De igual modo, el nivel de inmisión
permitido puede variar según el país. Esta
información está destinada a ayudar al operario
de la máquina a realizar una mejor estimación
de los posibles riesgos y amenazas.
앬No utilizar productos eléctricos (también
alargaderas y enchufes) que estén defectuosos.
Atención: Utilizar exclusivamente gasolina sin
plomo.
¡AVISO!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones.
El incumplimiento de dichas instrucciones e
indicaciones puede provocar descargas, incendios
y/o daños graves.
Guarde todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones para posibles consultas
posteriores.
2. Descripción del aparato (fig. 1-5)
1 Indicación del depósito
2 Tapa del depósito
3 Tres tomas de corriente de 230 V~
4 Toma de tierra
5 Interruptor de seguridad 230 V
6 Voltímetro
7 Tornillo para el llenado de aceite
8 Tornillo purgador de aceite
9 Protector contra la falta de aceite
10 Interruptor ON/OFF
11 Palanca del estárter
12 Dispositivo de arranque de reserva
13 Llave de la gasolina
14 Ruedas
15 Ejes de rueda
16 Pata de apoyo
17 Soporte del arco de empuje
18 Arco de empuje
19aTornillos M8x40
19bTornillos M8x25
20 Tornillos M8x16
21 Arandelas para ruedas
22 Pasador de aletas de seguridad para ruedas
23 Tuercas M8
24 Destornillador
25 Llave de bujía de encendido
26 Embudo para el llenado de aceite
3. Uso adecuado
Este aparato ha sido concebido para ser utilizado en
todas las aplicaciones que prevén un funcionamiento
con 230V~. Es preciso observar las restricciones
indicadas en las advertencias de seguridad
adicionales. La finalidad del generador es accionar
herramientas eléctricas y suministrar corriente a
fuentes de iluminación. Para aparatos domésticos,
comprobar la idoneidad conforme a las indicaciones
del fabricante. En caso de duda, consultar al
concesionario autorizado.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican
explícitamente como de uso adecuado. Cualquier
otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable de
daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es
el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está
indicado para un uso comercial, industrial o en taller.
No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se
utilice el aparato en zonas industriales, comerciales
o talleres, así como actividades similares.
4. Características técnicas
Generador: Synchron
Tipo de protección: IP23M
Potencia continua Pnom (S1):
5000 W/230 V~
Potencia máx. Pmax (S2 2 min):
5500 W/230 V~
Tensión nominal Unom:3 x 230 V~
Corriente nominal Inom:
20 A (230V~)
Frecuencia Fnom: 50 Hz
Tipo de motor de accionamiento:
4 motor de cuatro tiempos, refrigerado por aire
Cilindrada: 389 cm³
Potencia máx.: 7 kW / 9,5 CV
Combustible: Gasolina normal sin plomo
Volumen del depósito: 25 l
Aceite de motor: aprox. 1,1 l (15W40)
Consumo en carga 2/3: aprox. 1,8 l/h
Peso: 75,95 kg
Nivel de presión acústica LPA: 74,5 dB(A)
Nivel de potencia acústica LWA Imprecisión K
Anleitung_RB_PG_5500_2_SPK7__ 15.01.15 09:25 Seite 8

E
9
96 dB (A)/1,89 dB(A)
Factor de potencia cos ϕ: 1
Tipo de potencia: G1
Temperatura mínima: -10°C
Temperatura máx: 40°C
Altura colocación máx. (por encima del nivel del mar):
1000 m
Bujía de encendido: F 7RTC
Régimen de funcionamiento S1
(servicio continuo)
La máquina se puede utilizar permanentemente con
la potencia indicada.
Régimen de funcionamiento S2
(servicio temporal)
La máquina se puede utilizar temporalmente con la
potencia indicada. Después, será preciso parar la
máquina por un periodo de tiempo para que no se
sobrecaliente.
5. Antes de la puesta en marcha
5.1 Montaje
앬Montar la pata de apoyo, las ruedas y el arco de
empuje como se muestra en las figuras 6-9.
앬Para evitar una fuga de líquido, montar todas las
piezas antes de llenar el aparato con
combustible y aceite.
앬Para montar las ruedas, en primer lugar deslizar
el eje de la rueda por los soportes que se
encuentran en la parte inferior del generador
eléctrico y después montar las ruedas como se
muestra en la figura 7. Al montar las ruedas,
asegurarse de que el lado de las ruedas con el
cubo más alto, se encuentre orientado en la
dirección del aparato, puesto que en caso
contrario las ruedas rozarían con el armazón.
5.2 Seguridad eléctrica:
앬Los cables eléctricos y los aparatos conectados
han de estar en perfecto estado.
앬Solo está permitido conectar aparatos cuyas
características de tensión coincidan con la
tensión de salida del generador eléctrico.
앬Jamás se conectará a la red (enchufe) el
generador eléctrico.
앬La longitud de cables al consumidor ha de ser la
menor posible.
5.3 Protección del medio ambiente
앬Los materiales de producción y mantenimiento
contaminados han de ser eliminados a través de
una entidad recolectora prevista a tal efecto.
앬Debe reciclarse el material de embalaje, metal y
plástico.
5.4 Puesta a tierra
Realizar una puesta a tierra de la carcasa para
desviar las descargas eléctricas. Para ello, conectar
un cable en uno de los lados de la toma de tierra del
generador (fig. 3/4) y, en el otro lado, con una masa
externa (p. ej., varilla de puesta a tierra).
6. Manejo
¡Atención! Antes de la primera puesta en marcha
debe agregarse aceite del motor (ca.1, 1 l) y el
combustible (nafta) en los respectivos contenedores
previstos
앬Compruebe el nivel de combustible y, en caso
necesario, añada combustible
앬Es preciso garantizar la ventilación suficiente del
aparato
앬Asegúrese de que el cable de encendido se
halle sujeto de manera fija a la bujía de
encendido
앬Examine las inmediaciones del generador
eléctrico
앬Separe cualquier aparto eléctrico que pueda
estar conectado al generador eléctrico
6.1 Arrancar el motor
앬Abrir la llave de la gasolina (13) girándola hacia
abajo.
앬Poner el interruptor ON/OFF (10) en la posición
“ON”.
앬Poner la palanca del estárter (11) en la posición I
Ø I.
앬Arrancar el motor con el arrancador reversible
(12) apretando fuertemente la empuñadura. Si no
arranca el motor, tirar de nuevo de la
empuñadura.
앬Volver a poner la palanca del estárter (11) en su
posición inicial después de arrancar el motor.
Anleitung_RB_PG_5500_2_SPK7__ 15.01.15 09:25 Seite 9

E
10
¡Atención!
Al arrancar con el cable de arranque, al estar el
motor en marcha, es posible que el cable rebote de
forma repentina y se dañe la mano. Por este motivo,
ponerse guantes de protección para arrancar el
aparato.
6.2 Cargar el generador eléctrico
앬Aunque la potencia continua (S1) de 5000 W se
divide entre los 3 enchufes, se podrá aplicar la
potencia hasta 4,600 W máximo a un solo
tomacorriente de 20 A. La carga total de 3
tomacorrientes podrá ser durante max. 2 minutos
(S2) 5.500 W, respectivamente.
앬El generador eléctrico está indicado para ser
utilizado con aparatos de corriente alterna de 230
V~.
앬No conectar el generador a una red doméstica,
puesto que esto podría dañar el generador u otro
aparato eléctrico doméstico.
Advertencia: Algunos aparatos eléctricos (sierras,
taladros, etc.) pueden consumir más electricidad
cuando se utilizan bajo condiciones muy duras.
Algunos aparatos eléctricos (p. ej., televisores,
ordenadores, ...) no deberían funcionar con un
generador.
Observe que algunos dispositivos tienen (p.e.,
aparatos de aire acondicionado y refrigeradores) una
corriente eléctrica de arranque superior a la
especificada en la operación continua y por lo tanto
requieren más potencia eléctrica nominal.
En caso de duda, consultar al fabricante del aparato.
6.3 Protección contra sobrecarga
El generador eléctrico está equipado con protección
contra sobrecarga. Este desconecta las
correspondientes tomas de corriente en caso de
sobrecarga.
!Atención! En caso de que esto ocurra, reducir la
potencia eléctrica que se obtiene del generador o
desenchufar los aparatos conectados
indebidamente.
!Atención! Cambiar los interruptores de sobrecarga
defectuosos solo por otros de igual diseño y con los
mismo datos de potencia. Para ello, ponerse en
contacto con el servicio de asistencia técnica.
Tomas de corriente de 230V~:
En caso de sobrecarga se desconectan las tomas de
corriente de 230V~ (fig. 3/pos. 3). Conectando el
interruptor de sobrecarga (fig. 3/pos. 5), se podrán
volver a utilizar las tomas de corriente de 230V~.
6.4 Desconectar el motor
앬Antes de desconectar el generador eléctrico,
dejarlo funcionar brevemente sin carga para que
la unidad se pueda "enfriar".
앬Poner el interruptor ON/OFF (fig. 1/pos. 10) con
llave en la posición "OFF".
앬Cerrar la llave de la (fig. 2/13) gasolina.
7. Limpieza y mantenimiento
Parar el motor antes de realizar los trabajos de
limpieza y mantenimiento y quitar el enchufe de la
bujía de encendido.
Atención: Detenga el aparato inmediatamente y
póngase en contacto con su estación de
servicio:
앬cuando el generador produzca vibraciones o
ruidos extraños
앬cuando el motor parezca sobrecargado o
presente averías en el arranque
7.1 Limpieza
nReducir al máximo posible la suciedad y el polvo
en los dispositivos de seguridad, las rendijas de
ventilación y la carcasa del motor. Frotar el
aparato con un paño limpio o soplarlo con aire
comprimido manteniendo la presión baja.
nSe recomienda limpiar el aparato tras cada uso.
nLimpiar el aparato con regularidad con un paño
húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar
productos de limpieza o disolventes ya que se
podrían deteriorar las piezas de plástico del
aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre
agua en el interior del aparato.
Anleitung_RB_PG_5500_2_SPK7__ 15.01.15 09:25 Seite 10

E
11
7.2 Filtro de aire
Tener en cuenta también la información de servicio.
앬Limpiar periódicamente el filtro de aire, en caso
necesario cambiarlo.
앬Abrir las dos grapas (fig. 11/A) y retirar la tapa del
filtro de aire (fig. 11/B).
앬Extraer los elementos del filtro (fig. 12/C).
앬Para limpiar los elementos no se puede utilizar
gasolina ni sustancias limpiadoras corrosivas.
앬Limpiar los elementos sacudiéndolos sobre una
superficie lisa. En caso de estar muy sucios,
limpiar con jabón, aclarar con agua limpia y dejar
secar al aire.
앬El montaje se realiza siguiendo el mismo orden
pero a la inversa.
7.3 Bujía de encendido (fig. 13-14)
Tras las primeras 20 horas de servicio, controlar que
la bujía de encendido no esté sucia y, en caso
necesario, limpiarla con un cepillo de hilos de cobre.
Después, comprobar la bujía cada 50 horas de
servicio.
앬Abrir la compuerta de mantenimiento (fig. 13/E).
앬Desmontar el enchufe de la bujía de encendido
dándole un giro.
앬Retirar la bujía de encendido con la llave
adecuada (fig. 14/D)
앬El montaje se realiza siguiendo el mismo orden
pero a la inversa.
7.4 Cambio de aceite, comprobar el nivel de
aceite (antes de cada uso)
El aceite del motor debería cambiarse con el motor
en caliente por el funcionamiento.
앬Utilizar únicamente aceite para motor (15W40).
앬Apoyar el generador eléctrico ligeramente
inclinado sobre una superficie adecuada, el
tornillo purgador de aceite hacia abajo.
앬Abrir el tornillo para el llenado de aceite
앬Abrir el tornillo purgador de aceite y evacuar el
aceite del motor a un recipiente de recogida.
앬Cuando haya salido el aceite usado, cerrar el
tornillo purgador de aceite y volver a colocar el
generador eléctrico en posición plana.
앬Añadir aceite de motor hasta la marca superior
de la varilla del nivel de aceite. (ca. 1,1 l)
앬Atención: para comprobar el nivel de aceite, no
enroscar la varilla del nivel de aceite, sino
introducirla hasta la rosca.
앬Eliminar el aceite usado de forma apropiada.
7.5 Automático de desconexión del aceite
El automático de desconexión del aceite se activa
cuando falta aceite en el motor. En este caso, o no se
puede poner en marcha el motor o se apaga
automáticamente en breve. Para arrancarlo, llenar
primero el depósito de aceite de motor.
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
El aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Depositar las piezas defectuosas en un contenedor
destinado a residuos industriales. Informarse en el
organismo responsable al respecto en su municipio
o en establecimientos especializados.
Anleitung_RB_PG_5500_2_SPK7__ 15.01.15 09:25 Seite 11

E
12
9. Subsanar averías
Avería Causa Medida
El motor no arranca Se activa el automático de
desconexión del aceite
La bujía tiene hollín
Sin combustible
Comprobar el nivel del aceite,
rellenar de aceite del motor
Limpiar o cambiar la bujía. Distancia
entre los electrodos 0,6 mm
Rellenar combustible/llevar a revisar
la llave de gasolina a un taller
El generador se ha quedado sin
tensión o es insuficiente
Regulador o condensador
defectuoso
Se ha activado el dispositivo de
protección de sobrecorriente
Filtro del aire sucio
Acudir al concesionario
Pulsar el interruptor y reducir
consumidor
Limpiar o sustituir filtro
Anleitung_RB_PG_5500_2_SPK7__ 15.01.15 09:25 Seite 12

GB
13
Table of contents
1. Safety regulations
2. Layout
3. Intended use
4.Technical data
5. Before starting the equipment
6. Operation
7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
8. Disposal and recycling
9.Troubleshooting guide
Anleitung_RB_PG_5500_2_SPK7__ 15.01.15 09:25 Seite 13

GB
14
Important!
When using the equipment, a few safety precautions
must be observed to avoid injuries and damage.
Please read the complete operating instructions and
safety regulations with due care. Keep this manual in
a safe place, so that the information is available at all
times. If you give the equipment to any other person,
hand over these operating instructions and safety
regulations as well. We cannot accept any liability for
damage or accidents which arise due to a failure to
follow these instructions and the safety instructions.
Explanation of the warning signs on the machine
(Fig. 15)
1. Important. Read the operating instructions.
2. Important. Hot parts. Keep your distance.
3. Important. Switch off the engine before refueling.
4. Important. Never operate in non-ventilated rooms.
1. General safety instructions:
앬No changes may be made to the generator.
앬Only original parts may be used for maintenance
and accessories.
앬Important: Danger of poisoning, do not inhale
emissions.
앬Children are to be kept away from the generator.
앬Important: Risk of burns. Do not touch the
exhaust system or drive unit.
앬Wear suitable ear protection when in the vicinity
of the equipment.
앬Important: Petrol and petrol fumes are highly
combustible or explosive.
앬Never operate the generator in non-ventilated
rooms or in easyly inflammable adjacency. When
operating the generator in rooms with good venti-
lation, the exhaust gases must be channeled
directly outdoors through an exhaust hose.
Important: Toxic exhaust gases can escape
despite the exhaust hose. Due to the fire hazard,
never direct the exhaust hose towards
inflammable materials.
앬Risk of explosion: Never operate the generator in
rooms with combustible materials.
앬The speed preset by the manufacturer is not
allowed to be changed. The generator or
connected equipment may be damaged.
앬Secure the generator against shifting and
toppling during transport.
앬Place the generator at least 1m away from
buildings and the equipment connected to it.
앬Place the generator in a secure, level position.
Do not turn, tip or change the generator's
position while it is working.
앬Always switch off the engine when transporting
and refueling the generator.
앬Make sure that when you refuel the generator no
fuel is spilt on the engine or exhaust pipe.
앬Never operate the generator in rain or snow.
앬Never touch the generator with wet hands.
앬Guard against electric danger. When working
outdoors, use only extension cables that are
approved for outdoor use and which are marked
accordingly (H07RN..).
앬The overall length of the extension cables used
may not exceed 50 m for 1.5 mm2and 100 m for
2.5 m2.
앬No changes may be made to the settings of the
motor or generator.
앬Repairs and adjustment work may only be
carried out by authorized trained personnel.
앬Do not refuel or empty the tank near open lights,
fire or sparks. Do not smoke!
앬Do not touch any mechanically driven or hot
parts. Do not remove the safety guards.
앬Do not expose the tools to damp or dust.
Permissible ambient temperature – 10 to + 40
°C, max. altitude above sea level 1000 m,
relative humidity: 90 % (non-condensing)
앬The generator is driven by a combustion engine,
which produces heat in the area of the exhaust
(on the opposite side of the sockets) and the
exhaust outlet. You should therefore keep clear
of these surfaces because of risk of skin burns.
앬The values quoted in the technical data for
sound power level (LWA) and sound pressure
level (LWM) are emission values and not
necessarily reliable workplace values. As there
is a correlation between emission and immission
levels, the values are not a reliable basis for
deciding on any additional precautions which
may be needed. Factors influencing the actual
user immission level include the properties of the
work area, other sound sources etc., the number
of machines and other processes in the vicinity,
as well as the time span in which the operator is
subjected to the noise. Also, the permitted
immission level can vary from country to country.
Nevertheless, with this information the user is
able to make a better assessment of the dangers
and risks involved.
앬Never use a faulty or damaged electrical
equipment (this also applies to extension cables
and plug connections).
Important: Use only unleaded petrol as fuel.
Anleitung_RB_PG_5500_2_SPK7__ 15.01.15 09:25 Seite 14

GB
15
CAUTION!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations
and instructions may result in an electric shock, fire
and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a
safe place for future use.
2. Layout (Fig. 1-5)
1 Tank indicator
2 Tank cover
3 3 x 230 V~ socket-outlets
4 Earth connection
5 Safety tripping element 230 V
6 Voltmeter
7 Oil filler screw
8 Oil drainage screw
9 Oil shortage cut-out
10 On/Off switch
11 Choke lever
12 Reversing starter
13 Petrol cock
14 Wheels
15 Axle
16 Foot
17 Push bar holder
18 Push bar
19a Screws size M8x40
19b Screws size M8x25
20 Screws size M8x16
21 Washers for wheels
22 Securing split pins for wheels
23 Nuts size M8
24 Screwdriver
25 Spark plug wrench
26 Oil filler funnel
3. Proper use
The device is designed for applications operated with
a 230 V~ / 400 V ~ alternating current source. Be
sure to observe the restrictions in the safety
instructions. The generator is intended to provide
electric tools and light sources with electricity.
When using the device with household appliances,
please check their suitability in accordance with the
relevant manufacturer’s instructions. In case of
doubt, ask an authorized dealer of the respective
appliance.
The machine is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of
misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries
of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Generator Synchronous
Protection type: IP23M
Continuous rated power Prated (S1):
5000 W/230 V~
Maximum power Pmax (S2 2 min):
5500 W/230 V~
Rated voltage Urated: 3 x 230 V~
Rated current Irated:20 A (230V~)
Frequency Frated: 50 Hz
Drive engine design: 4-stroke, air-cooled
Displacement: 389 cm³
Max. power: 7 kW / 9.5 hp
Fuel: normal unleaded petrol
Tank capacity: 25 l
Engine oil: ca. 1,1 (15W40)
Consumption at 2/3 load: approx. 1.8 l/h
Weight: 75,95 kg
Sound pressure level LpA: 74,5 dB(A)
Sound power level LWA: K uncertainty
96 dB (A)/1,89 dB(A)
Power factor cos ϕ: 1
Power class: G1
Temperature min.: -10°C
Max. temperature: 40°C
Max. altitude (above mean sea level): 1000 m
Spark plug: F7RTC
Operating mode S1 (continuous operation)
The machine can be continuously operated with the
quoted power output.
Anleitung_RB_PG_5500_2_SPK7__ 15.01.15 09:25 Seite 15

GB
16
Operating mode S2 (temporary operation)
The machine may be temporarily operated with the
quoted power output. Afterwards the machine must
be stopped for a while to prevent it from overheating.
5. Before putting the machine into
operation
5.1 Assembly
앬Assemble the foot, wheels and push bar as
shown in Figures 6-9.
앬Assemble all parts before filling in fuel and oil in
order to prevent the fluids from leaking out.
앬To mount the wheels, first slide the axle through
the mountings on the bottom of the generator
and fit the wheels as shown on Figure 7. Make
sure that the sides of the wheels with the more
protruding wheel hubs are facing towards the
generator, as the wheels will otherwise drag
against the frame.
5.2 Electrical safety:
앬Electric supply cables and connected equipment
must be in perfect condition.
앬The generator is to be operated only with
equipment whose voltage specifications conform
with the generator's output voltage.
앬Never connect the generator to the power supply
(socket-outlet).
앬Keep the cable length to the consumer as short
as possible.
5.3 Environmental protection
앬Dispose of soiled maintenance material and
operating materials at the appropriate collection
point.
앬Recycle packaging material, metal and plastics.
5.4 Connecting to earth
The housing is allowed to be connected to earth in
order to discharge static electricity. To do this,
connect one end of a cable to the earth connection
on the generator (Abb 3/Pos 4)) and the other end to
an external earth (for example an earthing rod).
6. Operation
¡Take Care! Before the first taking into operation
please asure that the engine oil (aprox. 1, 1 ltr) and
fuel will be filled into the according container
앬Check the fuel level and top it up if necessary
앬Make sure that the generator has sufficient
ventilation
앬Make sure that the ignition cable is secured to
the spark plug
앬Inspect the immediate vicinity of the generator
앬Disconnect any electrical equipment which may
already be connected to the generator
6.1 Starting the engine
앬Open the petrol cock (13) by turning it down
앬Move the ON/OFF switch (10) to position "ON”
with the key.
앬Move the choke lever (11) to position IØI.
앬Start the engine with the reversing starter (12) by
pulling the handle forcefully. If the engine does
not start, pull the handle again.
앬Push the choke lever (11) back again after the
engine has started.
Important!
When starting with the reserve starter, the motor may
recoil suddenly as it starts up, resulting in hand
injuries. Wear protective gloves when starting the
equipment.
6.2 Connecting consumers to the generator
앬Although the continuous power (S1) of 5000 W is
divided among the 3 sockets you can apply to
one socket a maximum of 4600 W.The total load
of 3 sockets may briefly be for 2 minutes (S2)
5500 W, respectively.
앬The generator is suitable for 230 V~ alternating
voltage appliances.
앬Do not connect the generator to the household
mains system as this may result in damage to the
generator itself or to other electrical appliances in
your home.
Note: Some electrical appliances (power jigsaws,
drills, etc.) may have a higher level of power
consumption when used in difficult conditions
Some electrical appliances (for example televisions,
computers, etc.) should not be powered by a
generator. Some home appliances like refigerators or
A/C may have higher starting power consumption
indicated at normal continuous operation, demanding
there fore more nominal power. If in doubt, consult
the manufacturer of your appliance.
6.3 Overload cut-out
The generator is fitted with an overload cut-out. This
isolates the relevant sockets if an overload occurs.
Important. If this happens, reduce the electric power
you are taking from the generator or remove any
defective connected appliances.
Anleitung_RB_PG_5500_2_SPK7__ 15.01.15 09:25 Seite 16

GB
17
Important. Defective overload cut-outs must be
replaced only by overload cut-outs of identical design
and with the same performance data. If repairs are
necessary, please contact your customer service
center.
230V~ sockets
If an overload occurs, the 230V~ sockets (Fig. 3/Item
3) will be isolated from the supply.You can restart the
230V~ sockets by pressing the overload switch (Fig.
3/Item 5).
6.4 Switching off the engine
앬Before you switch off the generator, allow it to
run briefly with no consumers so that it can "cool
down”
앬Move the ON/OFF switch (Fig. 1/Item 10) to
position "OFF” with the key.
앬Close the petrol (Fig. 2/Item 13) cock
7. Cleaning and maintenance
Switch off the motor and pull the spark plug boot
from the spark plug before doing any cleaning and
maintenance work on the equipment.
Important: Switch off the machine immediately
and contact your service station:
앬In the event of unusual vibrations or noise
앬If the engine appears to be overloaded or
misfires
7.1 Cleaning
nKeep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible.
Wipe the equipment with a clean cloth or blow it
with compressed air at low pressure.
nWe recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
nClean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents
or solvents; these could attack the plastic parts
of the equipment. Ensure that no water can seep
into the device.
7.2 Air filter
In this connection, please also read the service
information.
앬Clean the air filter at regular intervals, and replace
it if necessary.
앬Open both clips (Fig. 11/A) and remove the air
filter cover (Fig. 11/B).
앬Remove the filter elements (Fig. 12/C)
앬Do not use abrasive cleaning agents or petrol to
clean the elements.
앬Clean the elements by tapping them on a flat
surface. In cases of stubborn dirt first clean with
soapy water, then rinse with clear water and air-
dry.
앬Assemble in reverse order
7.3. Spark plug (Fig. 13-14)
Check the spark plug for dirt and grime after 20
hours of operation and if necessary clean with a
copper wire brush. Thereafter service the spark plug
after every 50 hours of operation.
앬Open the maintenance flap (Fig. 13/E).
앬Pull off the spark plug boot with a twist.
앬Remove the spark plug (Fig. 14/D) with the
supplied spark plug wrench.
앬Assemble in reverse order
7.4 Changing the oil and checking the oil level
(before using the machine)
The motor oil is best changed when the motor is at
working temperature.
앬Only use motor oil (15W40).
앬Place the generator on a slightly inclined surface
so that the oil drain plug is at the lower end.
앬Open the oil filler plug.
앬Open the oil drain plug and let the hot engine oil
drain out into a drip tray.
앬After the old oil has drained out, close the oil
drain plug and place the generator on a level
surface again
앬Fill in engine oil up to the top mark on the oil dip
stick (approx. 1.1 liters).
앬Important: Do not screw the dipstick in to check
the oil level, simply insert it up to the thread.
앬Dispose of the waste oil properly.
Anleitung_RB_PG_5500_2_SPK7__ 15.01.15 09:25 Seite 17

GB
18
7.5 Automatic oil cut-out
The automatic oil cut-out responds if there is too little
oil in the engine. In this case it will not be possible to
start the engine or it will cut out automatically after a
short period of time. It cannot be started again until
the engine oil has been topped up (see point 7.4).
8. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being
damaged in transit. This packaging is raw material
and can therefore be reused or can be returned to
the raw material system.
The unit and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic.
Defective components must be disposed of as
special waste. Ask your dealer or your local council.
9. Troubleshooting
Fault Cause Remedy
Engine does not start Automatic oil cut-out has not
responded
Spark plug fouled
No fuel
Check oil level, top up engine oil
Clean or replace spark plug
(electrode spacing 0.6 mm)
Refuel / have the petrol cock
checked
Generator has too little or no
voltage
Controller or capacitor defective
Overcurrent circuit-breaker has
triggered
Air filter dirty
Contact your dealer
Actuate the circuit-breaker and
reduce the consumers
Clean or replace the filter
Anleitung_RB_PG_5500_2_SPK7__ 15.01.15 09:25 Seite 18

P
19
Índice
1. Instruções de segurança
2. Descrição do aparelho
3. Utilização adequada
4. Dados técnicos
5. Antes da colocação em funcionamento
6. Operação
7. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes
8. Eliminação e reciclagem
9. Plano de localização de falhas
Anleitung_RB_PG_5500_2_SPK7__ 15.01.15 09:25 Seite 19

Atenção!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para prevenir
ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções e as
instruções de segurança. Guarde-os num local
seguro, para que os possa consultar a qualquer
momento. Caso passe o aparelho a outras pessoas,
entregue também este manual de instruções e as
instruções de segurança. Não nos responsabilizamos
pelos acidentes ou danos causados pela não
observância deste manual e das instruções de
segurança.
Explicações relativamente às placas de aviso no
aparelho (figura 15)
1. Atenção! Leia o manual de instruções.
2. Atenção! Peças quentes. Mantenha a distância.
3. Atenção! Desligue o motor antes de atestar o
depósito.
4. Atenção! Não operar em espaços não ventilados.
1. Instruções de segurança gerais
앬Não é permitido efectuar quaisquer alterações
no gerador de corrente.
앬Os acessórios e os componentes necessários à
manutenção têm de ser peças originais.
앬Atenção: Perigo de intoxicação, os gases de
escape não devem ser inalados.
앬As crianças devem manter-se afastadas do
gerador de corrente
앬Atenção: Perigo de queimadura, não toque no
sistema de escape ou na unidade de
accionamento
앬Use protecção auditiva adequada quando se
encontrar perto do aparelho.
앬Atenção: a gasolina e os vapores de gasolina
são facilmente inflamáveis ou explosivos.
앬Nunca accione o gerador de corrente em
espaços não ventilados. Durante o
funcionamento em espaços bem ventilados, os
gases de escape têm de ser directamente
encaminhados para o ar livre, com ajuda de um
tubo adequado. Atenção: Durante a utilização de
um tubo para evacuação de gases, pode
igualmente haver fuga de gases venenosos.
Devido ao perigo de incêndio, o tubo para
evacuação de gases nunca deve ser
direccionado para produtos inflamáveis.
앬Perigo de explosão: Nunca accione o gerador de
corrente em espaços onde existam produtos
facilmente inflamáveis.
앬As rotações predefinidas pelo fabricante não
devem ser alteradas. O gerador de corrente ou
os aparelhos conectados podem danificar-se.
앬Durante o transporte é necessário prender o
gerador de corrente para que este não deslize
ou tombe.
앬Coloque o gerador no mínimo a 1m dos edifícios
ou dos aparelhos conectados.
앬O gerador de corrente deve ser colocado num
sítio seguro e plano. Durante o funcionamento é
proibido rodar, virar ou mudar o aparelho de
sítio.
앬Desligue o motor durante o transporte e o reaba-
stecimento.
앬Durante o reabastecimento, certifique-se de que
não é derramado qualquer combustível sobre o
motor ou o escape.
앬Nunca accione o gerador de corrente à chuva ou
com queda de neve.
앬Nunca toque no gerador de corrente se tiver as
mãos molhadas
앬Proteja-se contra perigos eléctricos. Ao ar livre
use unicamente cabos de extensão (H07RN)
adequados para esse efeito e devidamente
identificadas para esse fim.
앬Ao usar extensões, o comprimento total destas
não pode exceder os 50 m, no caso de uma
secção transversal de 1,5 mm2e os 100 m, no
caso de uma secção transversal de 2,5 mm2.
앬Não podem ser efectuadas quaisquer alterações
nos ajustes do motor e do gerador.
앬Os trabalhos de reparação e de ajuste só podem
ser realizados por pessoal técnico autorizado.
앬Não encher ou esvaziar o depósito na
proximidade de fontes de luz desprotegida, lume
ou faíscas. Não fume!
앬Não toque em peças quentes ou accionadas por
meios mecânicos. Não retire quaisquer
coberturas de protecção.
앬Os aparelhos não podem ser expostos à
humidade nem ao pó. Temperatura ambiente
permitida -10 a +40° C, Nível do mar 1000 m,
humidade relativa do ar 90 % (sem
condensação)
앬O gerador é accionado por um motor de combu
stão, que produz calor na área do escape (no
lado oposto às tomadas) e da saída de escape.
Evite aproximar-se destas superfícies, pois
existe o perigo de queimaduras na pele.
앬Nos dados técnicos, por baixo dos valores de
nível de potência acústica (LWA) e de nível de
pressão acústica (LpA) está indicado o nível de
emissão, que não são forçosamente níveis
seguros de serviço. Uma vez que existe uma
interligação entre níveis de emissão e imissão,
estes não podem ser consultados para
P
20
Anleitung_RB_PG_5500_2_SPK7__ 15.01.15 09:25 Seite 20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Robust Portable Generator manuals
Popular Portable Generator manuals by other brands

BNC
BNC 745-20C user manual

Parker
Parker H2PEM-100 parts manual

Briggs & Stratton
Briggs & Stratton 12000 Operator's manual

Generac Power Systems
Generac Power Systems GP Series owner's manual

Black Diamond Equipment
Black Diamond Equipment BD100618 Operator's manual

Champion Global Power Equipment
Champion Global Power Equipment 71531M Operator's manual