Rocks OK-03.4200 User manual

OK-03.4200
Angle grinder 125 mm, 900 W
Szlierka kątowa 125 mm, 900 W
OK-03.4201
Angle grinder 230 mm, 2200 W
Szlierka kątowa 230 mm, 2200 W
PL / EN
MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI

Szlierki kątowe są ręcznymi elektronarzędziami z
izolacją II klasy i jednofazowym silnikiem komuta-
torowym.
Tego typu elektronarzędzia są szeroko stosowane
do usuwania wszelkiego typu zadziorów z powier-
zchni elementów metalowych, obróbce powierzch-
niowej spoin, przecinania rur cienkościennych oraz
niewielkich elementów metalowych itp. Obszary
ich użytkowania to przemysł maszynowy, motory-
zacja. Przy zastosowaniu odpowiedniego osprzę-
tu szlierki kątowe mogą być wykorzystane do
czyszczenia z rdzy i polerowania powierzchni.
• Stosuj wyłącznie tarcze dostosowane do rozmiarów szlierki
• Nigdy nie używać uszkodzonych, wyszczerbionych, pękniętych lub źle zamocowanych tarcz
• Tarcze zamocować zgodnie z instrukcję
• Sprawdzić działanie szlierki podczas pracy bez obciążenia przez 30 sekund. Jeśli w tym
czasie występują drgania lub usterki, natychmiast wyłączyć szlierkę.
• Nie używać szlierki bez osłony
• Nie stosować uszczelek, tulei i redukcji do tarcz ściernych
• Utrzymywać otwory wentylacyjne wokoło silnika w stanie czystym
• Stosować ochronę oczu i słuchu, zaleca się również stosowanie innych środków ochrony:
rękawic, fartucha, maseczki przeciwpyłowej
• Szlierka służy do pracy w suchym środowisku. Nigdy nie pracować na mokrym podłożu
i w deszczu.
• Only use discs that are suitable for the size of the grinder
• Never use a damaged, chipped, cracked or poorly tted disc
• Fit the discs according to the instructions
• Check the operation of the grinder with no load for 30 seconds. If there are vibrations or malfunctions
during this time, switch o the grinder immediately.
• Do not use the grinder without the guard
• Do not use gaskets, sleeves and reductions for abrasive wheels
• Keep the air vents around the engine clean
• Use eye and hearing protection, it is also recommended to use other means of protection: gloves, apron,
dust mask
• The grinder is designed to work in a dry environment. Never work on wet ground or in rain.
WARNING!
Despite the use of a safe structure by denition,
use of precautionary and additional measures
protective equipment, there is always a residual risk of injury
while working.
UWAGA!
Mimo zastosowania konstrukcji bezpiecznej z samego założenia, stosowania środków
zabezpieczających i dodatkowych środków ochronnych, zawsze istnieje ryzyko szczątkowe
doznania urazów podczas pracy.
Angle grinders are hand-held power tools with
Class II insulation and a single-phase commutator
motor.
These types of power tools are widely used for re-
moving all types of burrs from the surface of metal
parts, surface treatment of welds, cutting thin-
walled pipes and small metal parts, etc. The areas
of their use are machine industry, automotive. With
the use of appropriate accessories, angle grind-
ers can be used for cleaning rust and polishing
surfaces.
PRZEZNACZENIE:
BEZPIECZEŃSTWO PRACY:
SAFETY RULES:
PARAMETRY TECHNICZNE / TECHNICAL DATA
APPLICATION:
OK-03.4201
5
1
2
3
4
OK-03.4200
1Blokada tarczy Disc lock button
2Włącznik Switch
3Rękojeść Handle
4Osłona tarczy Disc guard
5Tarcza Disc
WYPOSAŻENIE I AKCESORIA
1. Osłona tarczy - 1 szt
2. Klucz do tarczy - 1 szt
3. Rękojeść - 1 szt
EQUIPMENT AND ACCESSORIES
1. Shield guard - 1 pc
2. Special key - 1 pc
3. Additional handle - 1 pc
Numer produktu / Item no. OK-03.4200 OK-03.4201
Napięcie / Voltage 230V 230V
Moc / Power 900 W 2200 W
Prędkość obrotowa / No load speed 12 000 min¯¹ 6 500 min¯¹
Rozmiar gwintu wrzeciona / Spindle thread M14 M14
Średnica tarczy / Disc diameter 125 mm 230 mm
Średnica otworu tarczy / Disc hole diameter 22,2 mm 22,2 mm
Klasa ochrony / Protection class II II

MONTAŻ RĘKOJEŚCI
• Zamocuj rękojeść z lewej lub prawej strony szlierki
• Zawsze używaj dodatkowej rękojeści, podnosi to
stopień bezpieczeństwa pracy
HANDLE ASSEMBLY
• Attach the handle to the left or right side of the
grinder
• Always use the auxiliary handle, it increases the
level of work safety
MONTAŻ TARCZY
• Każda tarcza musi być osadzona na pierścieniu
wewnętrznym, bez żadnego luzu i musi równo
przylegać do pierścienia (B-6)
• Następnie należy nakręcić na wrzeciono nakrętkę
mocującą (B-5)
• Zablokować wrzeciono przyciskiem (A-1)
• Dociągnąć nakrętkę mocującą kluczem montażowym
(A-5)
UWAGA: grube tarcze do szlifowania dociskać węższą
częścią nakrętki mocującej. Szersza część nakrętki
jest wówczas ustawiona na zewnątrz. Tarcze cienkie
dociskać szerszą częścią nakrętki mocującej. (rys. B)
UWAGA: przycisk blokady wrzeciona można używać
jedynie do wymiany demontażu i montażu tarczy.
Nigdy nie używać przycisku podczas pracy wrzeciona.
Wymianę można wykonać jedynie przy odłączonej od
zasilania szlierce.
DISC ASSEMBLY
• Each disc must sit on the inner ring with no play
and must t ush against the ring (B-6)
• Then screw the clamping nut (B-5) onto the spindle
• Lock the spindle with the button (A-1)
• Tighten the clamping nut with the assembly
wrench (A-5)
NOTE: use the narrow part of the clamping nut to
press down on thick grinding discs. The wider part
of the nut then points outwards. Tighten the thin
discs with the wider part of the clamping nut. (g. B)
NOTE: The spindle lock button can only be used to
replace the disassembly and assembly of the blade.
Never use the button while the spindle is running.
Replacement can only be performed with the grinder
disconnected from the power supply.
We/My: Auto Partner SA, ul. Ekonomiczna 20, 43-150 Bieruń, Polska
We declare with full responsibility that the devices/oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że urządzenia:
Angle grinder 125 mm, 900 W / Szlierka kątowa 125 mm, 900 W
Angle grinder 230 mm, 2200 W / Szlierka kątowa 230 mm, 2200 W
Models:
OK-03.4200, OK-03.4201
to which this declaration applies, comply with the following normative documents / których dotyczy niniejsza
deklaracja, są zgodne z poniższymi dokumentami normatywnymi:
• Machinery Directive / Dyrektywa maszynowa: 2006/42/EC
• Electromagnetic Directive / Dyrektywa elektromagnetyczna: 2004/108/WE
And it is compliant with EN standards / I jest zgodny ze standardami EN:
• EN 60745-1/A11:2010
• EN 60745-2-3:2011
• EN 55014-1/A1:2009
• EN 55014-2/A2:2008
• EN 61000-3-2/A2:2009
• EN 61000-3-3:2008
Responsible person / osoba odpowiedzialna:
Name, Surname / Imię i nazwisko: Szymon Zawada
Position / Stanowidko: ROOKS Development Director / Dyrektor rozwoju ROOKS
Note: This declaration loses its validity if technical or operational modications are made without the
manufacturer’s consent.
Uwaga: Niniejsza deklaracja traci ważność, jeśli bez zgody producenta wprowadzone zostaną modykacje tech-
niczne lub operacyjne.
Osoba odpowiedzialna:
Imię i nazwisko/Name: Szymon Zawada
Stanowisko/Position: Dyrektor rozwoju Rooks
Signature / Podpis
Date and place/ Data i miejsce:
Domasław
10.10.2020r.
CERTYFIKAT / CERTYFICATE
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
DECLARATION OF CONFORMITY
This manual suits for next models
1
Other Rocks Grinder manuals
Popular Grinder manuals by other brands

MasterForce
MasterForce 15A Operator's manual

Lumberjack
Lumberjack AG820 Safety and operating manual

DeWalt
DeWalt DWE492S Original instructions

EIBENSTOCK
EIBENSTOCK ERF 14.2 S Original instructions

Racine Railroad Products
Racine Railroad Products 910103 Operating and maintenance manual

Chicago Electric
Chicago Electric Chicago 46237 Set up and operating instructions