RODCRAFT RC5625 User manual

Operator’s Manual
RC5625, RC5620, RC5615 & RC5610
Needle scaler
WARNING
To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, maintaining,
changing accessories on, or working near this tool must read and
understand these instructions, as well as separately provided safety
instructions part number 8956000272, before performing any such task. 8956001100 Rev 02
05/06/2017

OIL
MN2-14
MD2-12
MN3-14
MD3-12
852100 (1l)
850001 (R1/4"AG)
850002 (R3/8"AG)
850003 (R1/2"AG)
850014 (Ø6)
850015 (Ø9)
850016 (Ø13)
850020 (R1/4" x Ø6)
850021 (R1/4" x Ø9)
850022 (R3/8" x Ø9)
850023 (R3/8" x Ø13)
850024 (R1/2" x Ø13)
850025 (R1/2" x Ø9)
850004 (R1/4"IG)
850005 (R3/8"IG)
850006 (R1/2"IG)
851011 (Ø9)
851012 (Ø13)
851001 (Ø8 x 3m)
851002 (Ø8 x 6m)
851003 (Ø8 x 7.5m)
851005 (Ø8 x 5m with couplings)
851008 (Ø8 x 8m with couplings)
851010 (Ø8 x 10m with couplings)
850027 (R1/4"AG/Stahl)
850028 (R1/4"AG)
850029 (R3/8"AG)
850030 (R1/2"AG)
START
AIR-OIL
852100
AIR-OIL
10 h
3 ccm
852100
Fig. 1
Fig. 2
Model
Blows
per minute
Needles
Capacity
Dimension
a x b x c / a x c
Air cons.
Average Weight Inner
Hose Dia. Air Inlet SoundPressure
LpA
SoundPower
LwA
Vibrations
ahd k
3 2 3 4 5 6 7 8 9
[min-1] (Qty x Ø) [inch]
[mm]
[Nl/s]
[cfm]
[lb]
[kg] [mm] [inch] [dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
RC5625 3000 29 x 2
19 x 3 320 x 175 x 47 2
4.2
6.0
2.7 8 1/4” 94 105 17.7 3
RC5620 4500 28 x 3
14 x 4 345 x 180 x61 3.3
7
7.9
3.6 13 3/8” 97.6 107.6 13.7 1.9
RC5615 4000 12 x 3 290 x 35 2
4.2
2.8
1.30 8 1/4” 88.1 98.1 11.4 1.6
RC5610 4000 19 x 3 468 x 44 3.3
7
5.62
2.55 8 1/4” 89.5 99.5 16.8 2.2

1.Technical Data
Model
Blows per minute capacity Dimension
Air Consumption
Average Weight Inner Hose Dia. Air Inlet Sound pressure
LpA
Sound power
LwA
Vibrations
ahd K
1 2 3 4 5 6 7 8 9
min-1 (Qty x Ø) [inch]
[mm]
[Nl/s]
[SCFM]
[kg]
[lb]
[inch]
[mm] [inch] [dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
max. pressure 6.3bar(90psi)
ah:Vibration level, kUncertainty ; LpA Sound pressure dB(A), KpA = KWA = 3 dB Uncertainty.
Declaration of noise and vibration statement (ISO 15744 and ISO 28927-9)
All values are current as of the date of this publication. For the latest information please visit www.rodcraft.com.
These declared values were obtained by laboratory type testing in accordance with the stated standards and are suitable for comparison with the declared
values of other tools tested in accordance with the same standards. These declared values are not adequate for use in risk assessments and values measured
in individual work places may be higher. The actual exposure values and risk of harm experienced by an individual user are unique and depend upon the way
the user works, the workpiece and the workstation design, as well upon the exposure time and the physical condition of the user. We, RODCRAFT PNEUMATIC
assessment in a work place situation over which we have no control. This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed.
An EU guide to managing hand-arm vibration can be found at www. pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf. We
recommend a programme of health surveillance to detect early symptoms which may relate to noise or vibration exposure, so that management procedures can
2. Machine type(s)
• This product is designed for removing material using a chisel or suitable needles. No other use permitted. For professional use only.
• Please read the instructions carefully before starting the machine.
3. Operation
• Fix the accessories properly to the tool.
• Connect device as shown in Fig. 01.
• To start the machine, pull the trigger (A). Machine speed is increase by increasing pressure on the trigger. Release the trigger to stop.
• Remember that it is always the tool that must do the work. There is no need for the operator to apply extra pressure on the tool when it is working. Maintain
the contact with the work surface by applying enough pressure to stop the tool from bouncing.
4. Lubrication
• Use an air line lubricator with SAE #10 oil, adjusted to two drops per minute. If an air line lubricator cannot be used, add air motor oil to the inlet once a day.
5. Maintenance instruction
• Follow local country environmental regulations for safe handling and disposal of all components.
• Maintenance and repair work must be carried out by qualified personnel using only original spare parts. Contact the manufacturer or your nearest authorised
dealer for advice on technical service or if you require spare parts.
• Always ensure that the machine is disconnected from energy source to avoid accidental operation.
• Disassemble and inspect the tool every three 3 months if the tool is used every day. Replace damaged or worn parts.
• High wear parts are underlined in the parts list.
6. Disposal
• The disposal of this equipment must follow the legislation of the respective country.
• All damaged, badly worn or improperly functioning devices MUST BE TAKEN OUT OF OPERATION.
• Repair only by technical maintenance staff.
7. EU Declaration of conformity
We : Rodcraft Customer Center Langemarckstr.35 bis 45141 Essen- Germany
Machine type(s): Needle Scaler
Declare that the product(s): RC5610, RC5615, RC5620 & RC5625 Serial Number: 001 - 999
Origin of the product : Taiwan
is in conformity with the requirements of the council Directives on the approximation of the laws of the Member States relating : to “Machinery“ 2006/42/EC (17/05/2006)
applicable harmonised standard(s) : EN ISO 11148-4:2012
Name and position of issuer : Pascal Roussy (R&D Manager)
Place & Date : Saint-Herblain, 05/06/2017
Technical le available from EU headquarter. Pascal Roussy R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France
Copyright 2017, Rodcraft
All rights reserved. Any unauthorized use or copying of the contents or part thereof is prohibited. This applies in particular to trademarks, model denominations, part numbers and drawings.
Use only authorized parts. Any damage or malfunction caused by the use of unauthorized parts is not covered by Warranty or Product Liability.
Original Instructions
EN English (English) RC5610, RC5615, RC5620 & RC5625
Needle Scaler

1.Technische Daten
Modell
Schläge pro
Minute Kapazität Abmessungen Luftverbrauch
Durchschn. Gewicht Schlauch Ø
innen Lufteinlass Schalldruck
LpA
Schallleistung
LwA
Vibrationen
ahd K
1 2 3 4 5 6 7 8 9
min-1 (Qty x Ø) [Zoll]
[mm]
[Nl/s]
[SCFM]
[kg]
[lb]
[Zoll]
[mm] [Zoll] [dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
max. Betriebsdruck 6,3 bar (90psi)
ah:Vibrationspegel, kUnsicherheit ; LpA Schalldruck dB(A), KpA = KWA = 3 dB Unsicherheit.
Geräuschemissions- und Vibrationsemissionserklärung (ISO 15744 and ISO 28927-9)
Verwendung in Risikobeurteilungen geeignet, und an individuellen Arbeitsplätzen gemessene Werte können höher sein. Die tatsächlichen Expositionswerte und
von Werten, welche die tatsächliche Exposition wiedergeben. Das Werkzeug kann ein Hand-Arm-Vibrationssyndrom verursachen, wenn es nicht angemessen
2. Typ(en)
• Dieses Produkt ist ausschließlich zur spanabhebenden Bearbeitung mit Meißeln oder geeigneten Nadeln bestimmt. Keine andere Verwendung zulässig. Nur
• Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie die Maschine starten.
3. Bedienung
• Bringen Sie das Zubehör richtig am Werkzeug an.
• Das Gerät wir in Abb. 01 gezeigt anschließen.
• Um die Maschine zu starten, muss der Auslöser (A) gezogen werden. Der Druck auf den Abzug bestimmt die Geschwindigkeit des Motors. Um die Maschine
zu stoppen, den Auslöser wieder freigeben.
• Beachten Sie, dass das Werkzeug die Arbeit verrichten soll. Während der Arbeit muss der Bediener keinen zusätzlichen Druck auf das Werkzeug ausüben.
Den Kontakt mit der zu bearbeitenden Fläche beibehalten, indem ein ausreichend starker Druck ausgeübt wird, damit das Werkzeug nicht zurückprallt.
4. Schmierung
• Verwenden Sie einen Luftöler mit SAE # 10 Öl, der auf bis zu zwei Tropfen pro Minute eingestellt ist. Falls kein Luftöler verwendet werden kann, ölen Sie den
Einlass 1 Mal täglich mit Druckluft-Motoröl.
5. Wartungsanweisungen
• Beachten Sie die örtlichen Umweltvorschriften für eine sichere Handhabung und Entsorgung aller Bauteile.
•
• Achten Sie immer darauf, dass die Maschine von der Energiequelle getrennt wird, um eine versehentliche Bedienung zu vermeiden.
• Bei täglicher Verwendung des Werkzeugs das Werkzeug alle drei Monate zerlegen und inspizieren Beschädigte oder abgenutzte Teile ersetzen.
•
6. Entsorgung
• Die Entsorgung dieser Geräte muss der Gesetzgebung des jeweiligen Landes folgen.
• Alle beschädigten, stark abgenutzten oder falsch funktionierenden Geräte MÜSSEN AUSSER BETRIEB GENOMMEN WERDEN.
• Nur von technischem Wartungspersonal zu reparieren.
7. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir: Rodcraft Customer Center Langemarckstr.35 bis 45141 Essen- Germany
Typ(en): Nadelabklopfer
Erklären hiermit, dass das (die) Produkt(e): RC5610, RC5615, RC5620 & RC5625 Seriennummer: 001 - 999
Produktherkunft : Taiwan
den Anforderungen der EG-Richtlinie zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedsstaaten entspricht: für “Maschinen” 2006/42/EC (17/05/2006)
Geltende harmonisierte Norme(n): EN ISO 11148-4:2012
Name und Position des Ausstellers : Pascal Roussy (R&D Manager)
Ort und Datum : Saint-Herblain, 05/06/2017
Technische Datei bei EU-Hauptbüro erhältlich. Pascal Roussy R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France
Copyright 2017, Rodcraft
Verwendung nicht autorisierter Teile verursacht wird, wird von der Garantie oder Produkthaftung nicht abgedeckt.
Ursprüngliche Betriebsanleitung
DE Deutsch (German) RC5610, RC5615, RC5620 & RC5625
Nadelabklopfer

1.Données techniques
Modèle
Coups par minute Capacité Dimensions Consommation d'air
Moyenne Poids Diamètre interne
conduite Admission d'air
Pression ac-
coustique
LpA
Puissance
accoustique
LwA
Vibrations
ahd K
1 2 3 4 5 6 7 8 9
min-1 (Qty x Ø) [pouce]
[mm]
[Nl/s]
[SCFM]
[kg]
[lb]
[pouce]
[mm] [pouce] [dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
pression max. 6.3bar(90psi)
ah:Niveau de vibration, kIncertitude ; LpA Pression accoustique dB(A), KpA = KWA = 3 dB Incertitude.
Déclaration de niveau sonore et émissions de vibration (ISO 15744 and ISO 28927-9)
Toutes les valeurs sont justes à la date de cette publication. Pour obtenir les dernières informations, veuillez consulter www.rodcraft.com.
Les valeurs indiquées ont été mesurées lors d'essais en laboratoire, dans le respect des normes indiquées et elles correspondent aux valeurs déclarées des
autres outils testés selon les mêmes normes, Ces valeurs indiquées ne conviennent pas à l'évaluation des risques et il est possible que les valeurs mesurées
aux postes de travail individuels soient plus élevées. Les valeurs d'exposition réelles et les risques encourus par les utilisateurs individuels sont uniques et
dépendent de la manière selon laquelle l'utilisateur travaille, de la pièce à usiner et de la conception du banc de travail, ainsi que du temps d'exposition et de
la condition physique de l'utilisateur. Nous, RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS, ne pouvons pas être tenus responsables des conséquences de l'utilisation de
aucun contrôle. Cet outil peut provoquer un syndrome de vibrations transmise aux mains-bras s'il n'est pas manié de manière adéquate. Un guide de l'UE pour
gérer les vibrations sur les mains se trouve sur www. pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf. Nous recommandons
un programme de surveillance sanitaire pour détecter les symptômes précoces pouvant être liés à l'exposition au bruit ou aux vibrations, pour que la procédure
2. Type(s) de machine
• Ce produit est conçu pour l’enlèvement de la matière au moyen d’un burin ou d’aiguilles appropriées. Aucune autre utilisation n'est autorisée. Réservé à un
usage professionnel.
• Veuillez lire attentivement les instructions avant de démarrer la machine.
3. Utilisation
• Installez correctement les accessoires à l‘outil.
• Connectez l‘appareil comme le montre la Fig. 01
• Pour démarrer la machine, appuyez simplement sur la gâchette (A). La vitesse de la machine augmente en augmentant la pression sur la gâchette. Relâchez
la gachette pour arrêter.
• N’oubliez pas que c’est toujours l’outil qui doit travailler. L’opérateur n’a pas besoin d’exercer de pression sur l’outil lors du travail. Maintenir le contact avec la
surface à travailler en exerçant une pression suffisante pour éviter à l’outil de rebondir.
4. Lubrication
• Utilisez un graisseur de ligne d'air à la norme d'huile SAE # 10, ajusté à deux gouttes par minute. Si un graisseur de ligne de l'air ne peut pas être utilisé,
ajouter de l'huile de moteur à air à l'entrée une fois par jour.
5. Maintenance
• Suivez la réglementation environnementale du pays local concernant la manipulation et la mise au rebut de tous les composants.
• Les travaux d'entretien et de maintenance doivent être réalisés par un personnel qualifié utilisant les pièces de rechange authentiques. Contactez le fabricant
ou votre revendeur le plus proche pour des conseils techniques ou si vous avez besoin de pièces de rechange.
• Toujours s'assurer que la machine est déranchée de la source d'alimenation afin d'éviter tout déclenchement accidentel.
• Démontez et inspectez l‘outil tous les 3 mois s‘il est utilisé quotidiennement. Remplacez les pièces endommagées ou usées.
• Pièces de forte usure sont soulignées dans la liste des pièces.
6. Mise au rebut
• La mise au rebut de cet équipement doit respecter la législation du pays concerné.
• Tous les appareils endommagés ou qui ne fonctionnent pas correctement DOIVENT ÊTRE MIS HORS SERVICE.
• Les réparations doivent uniquement être effectuées par le personnel de maintenance.
7. Déclaration de conformité UE
Nous : Rodcraft Customer Center Langemarckstr.35 bis 45141 Essen- Germany
Type(s) de machine: Marteau à aiguilles
Déclarons que les produits: RC5610, RC5615, RC5620 & RC5625 Numéro de série: 001 - 999
Origine du produit : Taiwan
est conforme aux exigences de la directive "Machines" du conseil concernant la législation des États membres 2006/42/EC (17/05/2006)
Norme(s) harmonisée(s) applicable(s) : EN ISO 11148-4:2012
Nom et fonction de l'émetteur : Pascal Roussy (R&D Manager)
Lieu et date : Saint-Herblain, 05/06/2017
Dossier technique disponible auprès du siège social européen. Pascal Roussy R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France
Copyright 2017, Rodcraft
Tous droits réservés. Toute utilisation ou reproduction non autorisée du contenu ou d’une partie du contenu est interdite. Cette restriction s’applique en particulier aux marques de
commerce, dénominations de modèle, numéros de pièces et plans. N’utiliser que des piéces homologuées. Aucun dégât ou défaut de fonctionnement résultant de l’utilisation de pièces
non homologuées n’est couvert par la garantie ou la responsabilité de produits.
Instructions originales
FR Français (French) RC5610, RC5615, RC5620 & RC5625
Marteau à aiguilles

1.Datos técnicos
Modelo
Golpes por
minuto capacidad Dimensiones Consumo de aire
Media Peso
Diámetro Ø
de manguera
interna
Admisión
de aire
Presión sonora
LpA
Potencia
sonora
LwA
Vibración
ahd K
1 2 3 4 5 6 7 8 9
min-1 (Qty x Ø) [Pulgada]
[mm]
[Nl/s]
[SCFM]
[kg]
[lb]
[Pulgada]
[mm] [Pulgada] [dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
presión máx. 6.3bar(90psi)
ah:Nivel de vibración, kIncertidumbre ; LpA Presión sonora dB(A), KpA = KWA = 3 dB Incertidumbre.
Declaración de emisiones sonoras y de vibraciones (ISO 15744 and ISO 28927-9)
Todos los valores son correctos en el momento de la publicación. Para obtener la información más reciente, visite www.rodcraft.com.
Estos valores declarados se obtuvieron en pruebas de laboratorio en cumplimiento con las normas establecidas y son adecuados para compararse con los
valores declarados de otras herramientas comprobadas según los mismos estándares. No son adecuados para utilizarse en evaluaciones de riesgos. Los
valores medidos en lugares de trabajo individuales podrían ser más altos que los valores declarados. Los valores de exposición reales y el riesgo de daños
experimentado por un usuario individual son únicos y dependen del hábito de trabajo del usuario, la pieza en la que se está trabajando y el diseño de la
estación de trabajo, además del tiempo de exposición y las condiciones físicas del usuario. Nosotros, RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS, no podemos aceptar
individual y en una situación de lugar de trabajo sobre los que no tenemos ningún control. Esta herramienta puede provocar síndrome de vibración en brazo y
mano si no se gestiona adecuadamente su utilización. Encontrará una guía de la UE respecto a la gestión de vibraciones transmitidas al sistema mano-brazo
en www. pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_ sheet_0111.pdf. Se recomienda mantener un programa de control sanitario de
posibles discapacidades.
2. Tipo(s) de máquina
• Este producto ha sido diseñado para eliminar material mediante un buril o agujas adecuadas. No se permite ningún otro uso. Solo para uso profesional.
• Por favor, lea atentamente las instrucciones antes de encender la máquina.
3. Funcionamiento
• Acople los accesorios correctamente a la herramienta.
• Conecte el dispositivo como se indica en la Fig.1.
• Para activar el aparato, sencillamente presione el gatillo (A). La velocidad del aparato aumenta al incrementar la presión sobre el gatillo. Suelte el gatillo para
detenerlo.
• No olvide que es siempre la herramienta la que debe trabajar. No es necesario que el operario aplique una presión suplementaria sobre la herramienta
durante el trabajo. Mantenga el contacto con la superficie trabajada ejerciendo una presión suficiente para evitar que la herramienta rebote.
4. lubricación
• Utilice un lubricante de aire comprimido con aceite SAE # 10, ajustado a dos gotas por minuto. Si no se puede utilizar un lubricador de aire comprimido,
añada aceite de motor de aire en la admisión una vez al día.
5. Instrucciones de mantenimiento
• Siga las regulaciones ambientales locales por países para el manejo seguro y la eliminación de todos los componentes.
• T oda operación de mantenimiento y reparación debe ser realizada por personal cualificado y utilizando exclusivamente piezas de recambio originales. Si
necesita consejos sobre asistencia técnica o piezas de recambio, contacte con el fabricante o con su distribuidor autorizado más cercano.
• Asegúrese siempre de que el equipo esté desconectado de la fuente de energía para evitar el funcionamiento accidental.
• Desmonte e inspeccione la herramienta cada 3 meses si la utiliza todos los días. Sustituya las piezas dañadas o desgastadas.
• Las piezas sometidas a mayor desgaste están subrayadas en la lista de piezas.
6. Eliminación
• La eliminación de este equipo debe seguir la legislación del país respectivo.
• Todos los productos dañados, gastados o que no funcionen correctamente deben ser puestos fuera de funcionamiento.
• Las reparaciones deben ser realizadas únicamente por personal de mantenimiento técnico.
7. DECLARACION DE CONFORMIDAD UE
Nosotros: Rodcraft Customer Center Langemarckstr.35 bis 45141 Essen- Germany
Tipo(s) de máquina: Desescamador de agujas
Declaramos que el producto: RC5610, RC5615, RC5620 & RC5625 Número de serie: 001 - 999
Origen del producto : Taiwan
es conforme a los requisitos de la Directiva del Consejo sobre la aproximación de las leyes de los Estados Miembros con relación : a la "maquinaria“ 2006/42/EC (17/05/2006)
normas armonizadas aplicadas: EN ISO 11148-4:2012
Nombre y cargo del expedidor : Pascal Roussy (R&D Manager)
Lugar y fecha : Saint-Herblain, 05/06/2017
Ficha técnica disponible en las ocinas centrales de la UE. Pascal Roussy R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France
Copyright 2017, Rodcraft
Derechos reservados. Cualquier uso o copiado no autorizado del contenido o parte del mismo está prohibido. Esto corresponde en particular a marcas comerciales, denominaciones de
modelos, números de partes y dibujos. Utilice partes autorizadas únicamente. La garantía o responsabilidad de productos no cubre ningún daño o defecto causado por el uso de partes
Instrucciones originales
ES Español (Spanish) RC5610, RC5615, RC5620 & RC5625
Desescamador de agujas

1.Dati Tecnici
Modello
Colpi al minuto capacità Dimensioni Consumo aria
Medio Peso Diam. Interno
Tubo Presa d'aria
Pressione so-
nora
LpA
Potenza sonora
LwA
Vibrazioni
ahd K
1 2 3 4 5 6 7 8 9
min-1 (Qty x Ø) [Pollici]
[mm]
[Nl/s]
[SCFM]
[kg]
[lb]
[Pollici]
[mm] [Pollici] [dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
max pressione 6.3 bar (90psi)
ah:Livello di vibrazioni, kIncerto ; LpA Pressione sonora dB(A), KpA = KWA = 3 dB Incerto.
Dichiarazione relativa al livello di emissione rumori e vibrazioni (ISO 15744 and ISO 28927-9)
Tutti i valori sono vigenti alla data della presente pubblicazione. Per informazioni più recenti, visitare il sito www.rodcraft.com.
I valori dichiarati sono stati ottenuti da test eseguiti in laboratorio in conformità con le norme stabilite e sono adeguati per il confronto con i valori dichiarati
di altri utensili testati in conformità con gli stessi standard. I valori dichiarati non sono adeguati alla valutazione dei rischi e possono essere inferiori ai valori
rilevati in determinati luoghi lavorativi. I reali valori di esposizione e il rischio di pericolo a cui il singolo utente è soggetto sono esclusivi e dipendono dal modo
Noi, RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS, non possiamo essere ritenuti responsabili per le conseguenze derivanti dall‘uso dei valori dichiarati, anziché di valori
in modo idoneo, questo utensile può provocare la sindrome da vibrazioni mano-braccio. Una guida UE alla gestione delle vibrazioni manobraccio si trova
all‘indirizzo www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf. Si raccomanda l‘adozione di un programma di controllo
2. Tipo
• Questo prodotto è progettato per eliminare materie con l’uso di uno scalpello o aghi adeguati. Nessun altro utilizzo consentito. Solo per uso professionale.
• Si prega di leggere attentamente le istruzioni prima di avviare la macTaiwan.
3. Funzionamento
• Fissare correttamente gli accessori all‘utensile.
• Collegare il dispositivo come indicato nella Fig. 01
• Per avviare la macTaiwan, premere semplicemente il grilletto (A). La velocità della macTaiwan aumenta con la pressione sul grilletto. Rilasciare il grilletto per
fermarsi.
• Non dimenticare che é sempre l’attrezzo che deve lavorare. Non è necessario che l’operatore applichi una pressione supplementare sull’attrezzo durante il
lavoro. Per evitare all’attrezzo di rimbalzare, conservare il contatto con la superficie da lavorare esercitando una pressione sufficiente.
4. Lubricazione
• Utilizzare un lubrificatore di linea con olio SAE # 10 rettificato per due gocce al minuto. Se un lubrificatore di linea non può essere utilizzata, aggiungere olio
motore pneumatico all'ingresso una volta al giorno.
5. Istruzioni per la manutenzione
• Seguire le normative ambientali locali e nazionali per la manipolazione e lo smaltimento di tutti i componenti.
• Gli interventi di riparazione e manutenzione devono essere ef fettuati esclusivamente da personale qualificato utilizzando solo ricambi originali. Contattare il
fabbricante o il rivenditore autorizzato più vicino per ricevere assistenza tecnica o per ordinare i ricambi.
• Assicurarsi sempre che la macTaiwan sia scollegata dalla fonte di energia per evitare l‘azionamento accidentale.
• Se l‘utensile viene utilizzato quotidianamente, smontarlo e controllarlo ogni tre 3 mesi. Sostituire le parti danneggiate o usurate.
• Le parti altamente soggette a usura sono sottolineate nell‘elenco delle parti.
6. Smaltimento
• Lo smaltimento di questa apparecchiatura deve seguire la legislazione del rispettivo paese.
• Tutte le attrezzature danneggiate, fortemente consumate o funzionanti in modo improprio DEVONO ESSERE MESSE FURI SERVIZIO.
• Far riparare solo da personale tecnico di manutenzione.
7. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE
La Società: Rodcraft Customer Center Langemarckstr.35 bis 45141 Essen- Germany
Tipo: Disincrostatore ad aghi
Dichiara che il(i) prodotto(i): RC5610, RC5615, RC5620 & RC5625 Numero di serie: 001 - 999
Origine del prodotto : Taiwan
è (sono) in conformità con le esigenze previste dalla Direttiva sulla convergenza delle legislazioni degli Stati membri relative: - alle "Macchine“ 2006/42/EC (17/05/2006)
norma(e) armonizzata(e) applicabile(i): EN ISO 11148-4:2012
Nome e funzione del dichiarante : Pascal Roussy (R&D Manager)
Luogo e Data : Saint-Herblain, 05/06/2017
File tecnico disponibile dalla Sede Centrale europea Pascal Roussy R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France
Copyright 2017, Rodcraft
Tutti i diritti riservati. Qualsivoglia uso non autorizzato o copia del contenuto o di parte del contenuto è proibito. Questo vale in particolar modo per i marchi registrati, le descrizioni dei
modelli, i numeri delle parti e i disegni. Si avvisa che l’utilizzo di parti originali non è coperto da garanzia o da responsabilità per danni causati da un prodotto difettoso.
Istruzioni originali
IT Italiano (Italian) RC5610, RC5615, RC5620 & RC5625
Disincrostatore ad aghi

1.Technische gegevens
Model
Slagen per
minuut capaciteit Afmetingen Luchtverbruik
Gemiddeld Gewicht Binnenslang
Ø-Dia Luchtinlaat Geluidsdruk
LpA
Geluidsterkte
LwA
Vibratie
ahd K
1 2 3 4 5 6 7 8 9
min-1 (Qty x Ø) [Inch]
[mm]
[Nl/s]
[SCFM]
[kg]
[lb]
[Inch]
[mm] [Inch] [dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
max. druk 6,3 bar (90 psi)
ah:Trillingsniveau, kOnzekerheid ; LpA Geluidsdruk dB(A), KpA = KWA = 3 dB Onzekerheid.
Verklaring van ruis en trillingen (ISO 15744 and ISO 28927-9)
Alle waarden zijn van toepassing op de datum van deze publicatie. Actuele informatie vindt u op www.rodcraft.com.
De opgegeven waarden zijn verkregen door laboratoriumtesten in overeenstemming met de verklaarde eisen en zijn geschikt voor vergelijking met de opgegeven
waarden van andere tools die getest zijn volgens de normen. De opgegeven waarden zijn niet voldoende voor gebruik in risico-evaluaties en kunnen de waarden
gemeten in individuele werkplekken hoger zijn. De feitelijke blootstellingwaarden en het letselrisico ervaren door een individuele gebruiker zijn uniek en hangen
af van de manier waarop de gebruiker werkt, het werkstuk en de inrichting van de werkplek, maar ook van de duur van de blootstelling en fysieke conditie van
de gebruiker. Wij, RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS, kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor de gevolgen van het gebruik van de opgegeven waarden
in plaats van de waarden van werkelijke blootstelling in een individuele risico-evaluatie op een werkpleksituatie waarover wij geen controle hebben. Deze tool
kan hand-arm vibratiesyndroom veroorzaken als gebruiksregels niet adequaat worden toegepast. Een EU richtlijn inzake het beheer van hand-armtrillingen is
te vinden op www. pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf Wij adviseren een beleid voor medische controle voor het
opsporen van vroege symptomen die betrekking kunnen hebben op blootstelling aan lawaai of trillingen, zodat de beleidsprocedures kunnen worden gewijzigd
om mogelijk schadelijke gevolgen in de toekomst te voorkomen.
2. Machinetype
• Dit product is bestemd voor het verwijderen van material met behulp van een beitel of daarvoor bestemde naalden. Andere toepassingen zijn niet toegestaan.
Alleen voor professioneel gebruik.
• Lees de instructies aandachtig door voordat u de machine start.
3. Bediening
• Het hulpstuk correct op de tool aanbrengen.
• Sluit het apparaat aan zoals getoond in Fig. 01.
• Om de machine te starten, trekt u aan de trekschakelaar (A). De snelheid van machine neemt toe door verhoogde druk op de trekker. De trekschakelaar
loslaten om te stoppen.
• Vergeet niet dat het apparaat altijd het werk moet doen. De gebruiker hoeft tijdens het werk geen extra druk op het apparaat uit te oefenen. Houd contact met
het werkoppervlak door voldoende druk uit te oefenen om terugstuiteren van het apparaat te voorkomen.
4. Smering
• Gebruik een olienevelaar met SAE #10 olie, afgesteld op twee druppels per minuut. Als een olienevelaar niet kan worden gebruikt, voeg eenmaal daags
luchtmotorolie aan de inlaat toe.
5. Onderhoudsinstructies
• Volg de lokale milieuvoorschriften van het land voor veilige hantering en verwijdering van alle componenten.
• Onderhoudswerkzaamheden en reparaties moeten worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel waarbij alleen originele reserveonderdelen gebruikt
mogen worden. Neem contact op met de fabrikant voor de dichtstbijzijnde geautoriseerde dealer voor advies over technisch onderhoud of als u reserveonder-
delen nodig hebt.
• Zorg altijd ervoor dat de machine is losgekoppeld van de energiebron om onbedoelde bediening te voorkomen.
• Demonteer en controleer het gereedschap om de drie 3 maanden als het dagelijks wordt gebruikt. Vervang beschadigde of versleten onderdelen.
• Hoge slijtdelen zijn onderstreept in de onderdelenlijst.
6. Verwijdering
• De verwijdering van deze apparatuur moet de wetgeving van het desbetreffende land volgen.
• Alle beschadigde, versleten of slecht functionerende apparatuur moet buiten bedrijf worden gesteld.
• Reparatie alleen door technisch onderhoudspersoneel.
7. EU VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
De rma : Rodcraft Customer Center Langemarckstr.35 bis 45141 Essen- Germany
Machinetype: Naaldklopper
Verklaart hierbij dat het (de) produkt(en): RC5610, RC5615, RC5620 & RC5625 Serienummer: 001 - 999
Herkomst van het product : Taiwan
in overeenstemming is (zijn) met de vereisten van de richtlijn van de Raad inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten betreffende: “machines”
2006/42/EC (17/05/2006)
geldige geharmoniseerde norm(en) : EN ISO 11148-4:2012
Naam en Functie van de opsteller : Pascal Roussy (R&D Manager)
Plaats en datum : Saint-Herblain, 05/06/2017
Technisch bestand is verkrijgbaar van het EU-hoofdkwartier. Pascal Roussy R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France
Copyright 2017, Rodcraft
Alle rechten voorbehouden. Onbevoegd gebruik of kopiëren van de inhoud of een deel daarvan is verboden. Dit geldt in het bijzonder voor handelsmerken, modelbenamingen,
onderdeelnummers en teken. Gebruik uitsluitend goedgekeurde onderdelen. Schade of storingen, veroorzaakt door het gebruik van niet-goedgekeurde onderdelen, worden niet door de
Originele instructies
NL Nederlands (Dutch) RC5610, RC5615, RC5620 & RC5625
Naaldklopper

1.Технические характеристики
Модель
Ударов в минуту номинал Габаритные
размеры Расход воздуха
Средний Внутренний
диаметр шланга Впуск воздуха
LpA
LwA
ahd K
1 2 3 4 5 6 7 8 9
мин-1 (Qty x Ø) [дюйм]
[Nl/s]
[SCFM]
[lb]
[дюйм]
[дюйм]
макс. давление 6,3 бар (90 фунт/кв. дюйм)
ahkLpAKpA = KWA
Заявленные шумовые и вибрационные характеристики (ISO 15744 and ISO 28927-9)
2. Тип(ы) оборудования
•
•
3. Работа
• Правильно установите насадки и приспособления.
• Подключите устройство так, как показано на Рис. 01.
• Для включения устройства просто нажмите на курок (А). Скорость вращения увеличивается сообразно нажиму на курке. Отпустите курок для
остановки.
• Не забывайте о том, что работать должен инструмент. Во время работы для оператора нет необходимости прикладывать к инструменту
дополнительное усилие. Необходимо поддерживать контакт инструмента с рабочей поверхностью, прикладывая для этого достаточное усилие,
чтобы инструмент не отскакивал от обрабатываемой поверхности.
4. Смазка
• Используйте масленку для пневмолиний с маслом SAE # 10, настроенную на две капли в минуту. Если нет возможности использовать масленку для
пневмолиний, добавляйте во впуск масло для пневмодвигателей один раз в день.
5. Инструкция по техническому обслуживанию
• Соблюдайте национальные нормы защиты окружающей среды для безопасного обращения и утилизации всех компонентов.
•
•
•
•
6. Утилизация
•
•
• Ремонт только персоналом технического обслуживания.
7. ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
Мы: Rodcraft Customer Center Langemarckstr.35 bis 45141 Essen- Germany
Тип(ы) оборудования: иглы скалер
Заявляем, что продукция: RC5610, RC5615, RC5620 & RC5625 Серийные номера: 001 - 999
Происхождение продукта : Taiwan
соответствует требованиям директив Европейского Совета относительно законодательств стран-участниц по: "Машинному оборудованию" 2006/42/EC (17/05/2006)
применяемые согласованные нормы: EN ISO 11148-4:2012
Фамилия и должность составителя : Pascal Roussy (R&D Manager)
Место и дата : Saint-Herblain, 05/06/2017
Технический документ доступен в главном офисе Европейского Союза. Pascal Roussy R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain
- France
Copyright 2017, Rodcraft
Оригинальная инструкция по эксплуатации
RU русский язык (Russian) RC5610, RC5615, RC5620 & RC5625

1.Tekniska data
Modell
Slag per minut kapacitet Mått Luftförbrukning
Genomsnittlig Vikt Invändig
slangdia. Luftintag Ljudtrycksnivå
LpA
LwA
Vibrationer
ahd K
1 2 3 4 5 6 7 8 9
min-1 (Qty x Ø) [tum]
[mm]
[Nl/s]
[SCFM]
[kg]
[lb]
[tum]
[mm] [tum] [dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
max. tryck 6,3 bar (90 psi)
ah:Vibrationsnivå, kOsäkerhet ; LpA Ljudtrycksnivå dB(A), KpA = KWA = 3 dB Osäkerhet.
Deklaration av buller och vibrationer (ISO 15744 and ISO 28927-9)
Alla värden är aktuella vid denna publikations utgivningsdatum. För den senaste informationen, besök www.rodcraft.com.
Dessa deklarerade värden erhölls genom laboratorietypprovning i enlighet med de angivna standarderna och är lämpliga för jämförelse med deklarerade
värden för andra verktyg som testats i enlighet med samma standarder. Dessa deklarerade värden är inte tillräckliga för användning i riskbedömningar, och
värden som uppmätts på enskilda arbetsplatser kan vara högre. De faktiska exponeringsvärdena och risken för skada som en enskild användare kan erfara är
unika och beror på hur användaren arbetar, arbetsstyckets och arbetsplatsens utformning, liksom på exponeringstiden och hälsotillståndet hos användaren.
Vi, RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS, kan inte hållas ansvariga för konsekvenserna av att de deklarerade värdena används istället för värden som speglar
den faktiska exponeringen vid en individuell riskbedömning på en arbetsplatssituation som vi inte har någon kontroll över. Detta verktyg kan orsaka hand-arm-
documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf. Vi rekommenderar ett program för hälsokontroll för att upptäcka tidiga symptom som kan ha med
2. Maskintyp
• Denna produkt har konstruerats för borttagning av material med hjälp av en mejsel eller passande nålar. Ingen annan användning är tillåten. Endast för
professionell användning.
• Läs instruktionerna noggrant innan du startar maskinen.
3. Drift
• Fäst tillbehören ordentligt på verktyget.
• Anslut enheten enligt fig. 01.
• För att starta maskinen trycker du bara på avtryckaren (A). Maskinens hastighet ökas genom att du trycker hårdare på avtryckaren. Släpp avtryckaren för att
stoppa.
• Glöm inte att det alltid är verktyget som skall arbeta. Operatören behöver inte utöva något extra tryck på verktyget under arbetet. Håll kontakt med den yta
som skall bearbetas genom att utöva så mycket tryck att verktyget inte studsar.
4. Smörjning
• Använd en luftledningssmörjning med SAE #10-olja, justerad till två droppar per minut. Om en luftledningssmörjning inte kan användas, fyll på motorolja i
inloppet en gång varje dag.
5. Underhållsinstruktioner
• Följ lokala miljöregler för säker hantering och kassering av alla komponenter.
• Underhålls- och reparationsarbete måste utföras av kvalificerad personal och de får endast använda originalreservdelar. Kontakta tillverkaren eller en auktori-
serad återförsäljare nära dig för råd om teknisk service eller om du har behov av originalreservdelar.
• Se alltid till att maskinen är bortkopplad från strömförsörjningen för att undvika oavsiktlig start.
• Plocka isär och undersök verktyget en gång var tredje månad om verktyget används varje dag. Byt ut skadade eller slitna delar.
• Delar med högt slitage är understrukna i reservdelslistan.
6. Bortskaffande
• Avyttringen av denna utrustning måste följa lagstiftningen i respektive land.
• Alla skadade, hårt slitna eller felaktigt fungerande enheter måste tas ur drift.
• Reparation får endast utföras av teknisk underhållspersonal.
7. EU-DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Vi : Rodcraft Customer Center Langemarckstr.35 bis 45141 Essen- Germany
Maskintyp: Nålskalare
Förklarar att maskinen: RC5610, RC5615, RC5620 & RC5625 Serienummer: 001 - 999
Produktens ursprung : Taiwan
överensstämmer med kraven i Ministerradets direktiv om harmonisering av medlemsstaternas lagar rörande : ”maskiner” 2006/42/EC (17/05/2006)
tillämpliga harmoniserade standarder: EN ISO 11148-4:2012
Utfärdarens namn och befattning : Pascal Roussy (R&D Manager)
Plats & datum : Saint-Herblain, 05/06/2017
Teknisk l tillgänglig från EU:s huvudkontor. Pascal Roussy R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France
Copyright 2017, Rodcraft
Alla rättigheter förbehålls. All icke auktoriserad användning eller kopiering av innehållet eller del därav är förbjudet. Detta gäller speciellt för varumärken, modellbenämningar, artikelnummer
och ritningar. Använd andast auktoriserade delar. All skada eller felaktig funktion orsakat av användning av icke auktoriserade delar täcks ej av garanti eller produktansvarighet.
Originalinstruktioner
SV Svenska (Swedish) RC5610, RC5615, RC5620 & RC5625
Nålskalare

1.Tekniske Data
Model
Slag per minut kapacitet Mål Luftforbrug
Gennemsnit Vægt Indre slange
diameter Luftindtag Lydtryk
LpA
LwA
Vibration
ahd K
1 2 3 4 5 6 7 8 9
min-1 (Qty x Ø) [tommer]
[mm]
[Nl/s]
[SCFM]
[kg]
[lb]
[tommer]
[mm] [tommer] [dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
maks. tryk 6,3 bar (90 psi)
ah:Vibrationsniveau, kUsikkerhed ; LpA Lydtryk dB(A), KpA = KWA = 3 dB Usikkerhed.
Bekendtgørelse for støj og vibrationer (ISO 15744 and ISO 28927-9)
Alle værdier er dags dato for denne publicering. For nyeste information besøg www.rodcraft.com.
De opgivne værdier blev målt ved tests i et laboratorium i henhold til de opgivne standarder, og kan sammenlignes med data for andre værktøjer testet i
henhold til samme standarder. De opgivne data er ikke tilstrækkelige til brug ved risikovurderinger, og værdier målt på individuelle arbejdspladser kan være
højere. Den aktuelle påvirkning og risiko for skader der opleves af en individuel bruger er unik, og afhænger af den måde brugeren arbejder, det bearbejdede
emne, arbejdspladsens indretning, samt tiden for påvirkningen og brugerens fysiske kondition. Vi, RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS, kan ikke holdes ansvarlig
for konsekvenserne ved anvendelse af de opgivne værdier, i stedet for de værdier der viser de aktuelle påvirkninger, ved individuelle risikovurderinger for
arbejdspladser, som vi ikke har kontrol over. Dette værktøj kan forårsage hånd-arm vibrationssyndrom, hvis det ikke er håndteret korrekt. En EU-vejledning
helbredsovervågning for at afsløre tidlige symptomer, der kan hidrøre fra påvirkninger af støj og vibrationer, således at arbejdsprocedurer kan tilpasses for at
forhindre fremtidige påvirkninger.
2. Maskintype
• Dette produkt er beregnet til at fjerne materiale ved hjælp af en mejsel eller egnede nåle. Ingen anden form for anvendelse er tilladt. Kun til professionel brug.
• Læs vejledningen omhyggeligt, før maskinen startes.
3. Betjening
• Monter tilbehøret omhyggeligt på værktøjet.
• Tilslut enheden som vist i Fig. 01.
• For at starte værktøjet, træk blot i udløseren (A). Værktøjets hastighed øges ved at forøge trykket på udløseren. Slip udløseren for at stoppe.
• Husk, at det altid er værktøjet, der skal gøre arbejdet. Det er ikke nødvendigt for operatøren at udøve ekstra tryk på værktøjet under arbejdet. Bevar kontakten
med arbejdsfladen ved at udøve et tilstrækkeligt tryk til, at værktøjet ikke hopper.
4. Smøring
• Brug en luftledningssmøreapparat med SAE # 10 olie, justeret til to dråber i minuttet. Hvis der ikke kan anvendes en luftledningssmøreapparat, lufttilfør
motorolie til indløbet en gang om dagen.
5. Vedligeholdelsesinstruktioner
• Følg landets lokale miljøregler for sikker håndtering og bortskaffelse af alle komponenter.
• Vedligeholdelse og reparation skal udføres af en kvalificeret person udelukkende ved brug af originale reservedele. Kontakt producenten eller den nærmeste
godkendte forhandler for råd om teknisk service, eller hvis der er behov for reservedele.
• Sørg altid for, at maskinen er koblet fra energikilden, for at undgå utilsigtet drift.
• Adskil og kontroller værktøjet hver tredje (3.) måneden, hvis værktøjet anvendes hver dag. Udskift beskadigede og slidte dele. Sørg altid for at maskinen er
frakoblet energikilden (trykluft) for at undgå uheld.
• Dele som slides hurtigt er understreget i styklisten.
6. Bortskaffelse
• Bortskaffelsen af dette udstyr skal følge lovgivningen i det pågældende land.
• Alle beskadigede, slidte eller forkert fungerende enheder SKAL tages ud af drift.
• Reparation kun af teknisk vedligeholdelsespersonale.
7. EF OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Vi: Rodcraft Customer Center Langemarckstr.35 bis 45141 Essen- Germany
Maskintype: Nålehammer
erklærer at produktet/produktene: RC5610, RC5615, RC5620 & RC5625 Serienummer: 001 - 999
Produktets oprindelse : Taiwan
er i overensstemmelse med kravene i Rådets Direktiv vedr. tilnærmelse mellem medlemslandenes love for: „Maskiner“ 2006/42/EC (17/05/2006)
gældende harmoniserede standard(er): EN ISO 11148-4:2012
Udstederens navn og stilling : Pascal Roussy (R&D Manager)
Sted & Dato : Saint-Herblain, 05/06/2017
Teknisk l er tilgængelig fra Eu's hovedkvarter Pascal Roussy R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France
Copyright 2017, Rodcraft
Alle rettigheder forbeholdes. Al uautoriseret brug eller kopiering af indholdet eller dele deraf er forbudt. Dette gælder specielt varemærker, modelangivelser, reservedelsnumre og tegninger.
Brug kun autoriserede reservdele. Skade eller funktionsfejl, som er forårsaget af anvendelse af uautoriserede dele, er ikke dækket af nogen garanti eller produktansvar.
Oprindelige anvisninger
DA Dansk (Danish) RC5610, RC5615, RC5620 & RC5625
Nålehammer

1.Tekniske data
Modell
Slag per minutt kapasitet Dimensjon Luftforbruk
Gjennomsnitt Vekt Innvendig
slangedia. Luftinntak Lydtrykk
LpA
LwA
Vibrasjoner
ahd K
1 2 3 4 5 6 7 8 9
min-1 (Qty x Ø) [tomme]
[mm]
[Nl/s]
[SCFM]
[kg]
[lb]
[tomme]
[mm] [tomme] [dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
maks. trykk 6,3 bar (90 psi)
ah:Vibrasjonsnivå, kUsikkerhet ; LpA Lydtrykk dB(A), KpA = KWA = 3 dB Usikkerhet.
Samsvarserklæring for støy og vibrasjonsutslipp (ISO 15744 and ISO 28927-9)
De angitte verdiene ble oppnådd i tester som brukes i laboratorier i henhold til oppgitte standarder og kan benyttes ved sammenligning med oppgitte verdier
for annet verktøy som er testet i henhold til de samme standardene. Disse oppgitte verdiene er ikke tilstrekkelige til risikovurderinger, og verdimålinger på den
enkelte arbeidsplass kan være høyere. De faktiske eksponeringsverdiene og risiko for skade som oppleves av en enkelt bruker er unike og avhenger både av
måten vedkommende arbeider, arbeidsstykket og arbeidsplassens utforming og eksponeringstid og brukerens fysiske tilstand. Vi, RODCRAFT PNEUMATIC
i en arbeidssituasjon på arbeidsplasser som vi ikke har kontroll over. Verktøyet kan forårsake hånd/armvibrasjonssyndrom hvis bruken ikke er tilfredsstillende
pdf. Vi anbefaler at bedriftshelsetjenesten gjennomfører et program for å avdekke tidlige tegn på vibrasjonseksponering, slik at prosedyrene kan endres for å
bidra til å unngå fremtidige skader.
2. Maskintype
• Dette produktet har som funksjon å fjerne materiale ved hjelp av en meisel eller passende nåler. Bare for profesjonell bruk.
• Vennligst les bruksanvisningen nøye før du starter maskinen.
3. Drift
• Fest tilbehøret skikkelig til verktøyet.
• Koble til enheten som vist på fig. 01.
• Dra i utløseren (A) for å starte maskinen. Maskinhastigheten økes ved å øke trykket på håndtaket. Slipp utløseren for å stoppe.
• Glem ikke at det alltid er verktøyet som skal utføre selve arbeidet. Operatøren trenger ikke å legge ekstra trykk på verktøyet under arbeidet. Hold maskinen i
kontakt med arbeidsflaten ved å trykke akkurat så mye på verktøyet at det ikke spretter opp.
4. Smøring
• Bruk luftsmører med SAE # 10 olje, justert til to dråper per minutt. Hvis luftsmører ikke kan brukes, fyll luftmotorolje i innløpet en gang om dagen.
5. Vedlikeholdsintrukjsoner
• Følg lokale lands miljøkrav for sikker håndtering og avhending av alle komponenter.
• V edlikehold og reparasjon skal kun utføres av kvalifisert personell, og kun originale reservedeler skal brukes. Kontakt produsenten eller nærmeste autoriserte
forhandler for råd om teknisk service, eller ved behov for reservedeler.
• Sørg alltid for at maskinen er koblet fra energikilde for å unngå utilsiktet bruk.
• Demonter og undersøk verktøyet hver tredje (3.) måned hvis verktøyet brukes hver dag. Skift skadde eller slitte.
• Deler med stor slitasje er understreket i delelisten.
6. Avhending
• Avhending av dette utstyret må følge lovgivningen i det aktuelle landet.
• Alle skadde, slitt eller feilfungerende enheter MÅ TAS UT AV DRIFT.
• Repareres kun av teknisk vedlikeholdspersonell.
7. EF ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi: Rodcraft Customer Center Langemarckstr.35 bis 45141 Essen- Germany
Maskintype: Nålebanker
Erklærer at produktet/produktene: RC5610, RC5615, RC5620 & RC5625 Serienummer: 001 - 999
Produktets opprinnelse : Taiwan
er i overensstemmelse med kravene i direktiver vedr. tilnærmelse mellom medlemslandenes lover for: «Maskiner» 2006/42/EC (17/05/2006)
Harmoniserende standarder som er anvendt: EN ISO 11148-4:2012
Utsteders navn og stilling : Pascal Roussy (R&D Manager)
Sted og dato : Saint-Herblain, 05/06/2017
Teknisk l er tilgjengelig fra EU-hovedkontoret. Pascal Roussy R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France
Copyright 2017, Rodcraft
Med enerett. Uautorisert bruk eller ettertrykk av innholdet eller deler av dette, er forbudt. Dette gjelder særlig varemerker, modellbetegnelser, delenumre og tegninger. Bruk bare
originaldeler. Skade eller funksjonsfeil forårsaket av at det er brukt uoriginale deler dekkes ikke av garantien eller produktansvar.
Opprinnelige instruksjoner
NO Norsk (Norwegian) RC5610, RC5615, RC5620 & RC5625
Nålebanker

1.Tekniset tiedot
Malli
Iskuja minuutissa kapasiteetti Ulkomitat Ilmankulutus
Keskimääräinen Paino Sisäletkun Ø Ilman tuloliitin Äänenpaine
LpA
Äänen voimak-
kuus
LwA
Tärinä
ahd K
1 2 3 4 5 6 7 8 9
min-1 (Qty x Ø) [tuuma]
[mm]
[Nl/s]
[SCFM]
[kg]
[lb]
[tuuma]
[mm] [tuuma] [dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
suurin paine 6,3 bar (90 psi)
ah:Värähtelytaso, kEpävarmuus ; LpA Äänenpaine dB(A), KpA = KWA = 3 dB Epävarmuus.
Melupäästö- ja värähtelyvakuutus (ISO 15744 and ISO 28927-9)
Kaikki arvot ovat voimassa tämän julkaisun päivämääränä. Katso uusimmat tiedot osoitteesta www.rodcraft.com.
Tässä ilmoitetut arvot on saatu mainittujen normien mukaisissa laboratoriotesteissä, ja niitä voidaan verrata samojen normien mukaisesti testattujen muiden
työkalujen ilmoitettuihin arvoihin. Ilmoitetut arvot eivät sovellu riskien arviointiin, ja yksittäisissä työpisteissä mitatut arvot voivat olla selosteessa mainittuja arvoja
suuremmat. Todelliset altistusarvot ja yksilöön kohdistuvat haitalliset vaikutukset ovat yksilöllisiä. Ne riippuvat työskentelytavasta, työstettävästä kappaleesta,
työaseman rakenteesta, altistusajasta ja käyttäjän terveydentilasta. Sen vuoksi RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS ei voi olla vastuussa tässä ilmoitettujen
arvojen käytöstä (todellisten altistusarvojen sijasta) työpisteessä vallitsevan yksilöllisen riskin määrittämiseen ja siitä aiheutuvista seuraamuksista olosuhteissa,
joihin emme voi millään tavalla vaikuttaa. Tämä työkalu saattaa aiheuttaa käden ja käsivarren HAV-oireyhtymän ellei sitä käytetä ohjeiden mukaisesti. EU-
ohje HAV-oireyhtymän käsittelemiseksi löytyy osoitteesta www. pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf Suositamme
säännöllisiä terveystarkastuksia tärinäaltistuksen aiheuttamien, tärinäsairauteen viittaavien oireiden havaitsemiseksi ajoissa, jotta työnohjauksella ja
työympäristöön vaikuttavilla toimilla voidaan estää oireiden paheneminen tulevaisuudessa.
2. Koneen tyyppi (tyypit)
• Tämä tuote on tarkoitettu materiaalin poistoon taltalla tai sopivilla piikeillä. Muista, että työkalu on aina työn tekijä. Käyttö muuhun tarkoitukseen on kielletty.
Vain ammattikäyttöön.
• Lue ohjeet huolellisesti ennen koneen käynnistämistä.
3. Käyttö
• Kiinnitä lisävarusteet oikein työkaluun.
• Kytke laite Kuvan 01 mukaisesti.
• Käynnistä kone vetämällä liipaisinta (A). Koneen nopeutta voidaan lisätä lisäämällä liipaisimen painetta. Pysäytä kone vapauttamalla pääliipaisin.
• Muista aina antaa työkalun tehdä työ. Älä paina työkalua liikaa sillä työskennelläsi. Pidä työkalua käsiteltävää pintaa vasten riittävän voimakkaasti painaen
niin, ettei se pääse ponnahtamaan takaisin.
4. Voitelu
• Käytä SAE #10 -öljyllä varustettua ilmalinjan voitelulaitetta, joka on säädetty kahteen pisaraan minuutissa. Jos ilmalinjan voitelulaitetta ei voida käyttää, lisää
syöttöön moottoriöljyä kahdesti päivässä.
5. Huolto-ohjeet
• Seuraa maasi ympäristömääräyksiä koskien kaikkien komponenttien turvallista käsittelyä ja hävittämistä.
• Kunnossapito ja korjaustyöt on annettava pätevän henkilöstön tehtäväksi ja niissä on käytettävä alkuperäisiä varaosia. Ota yhteys valmistajaan tai lähimpään
valtuutettuun jälleenmyyjää, jos tarvitset huoltopalvelua tai varaosia.
• Varmista aina, että laite on irrotettu energialähteestä tahattoman käynnistyksen välttämiseksi.
• Pura ja tarkista työkalu kolmen (3) kuukauden välein, jos se on käytössä päivittäin. Vaihda vioittuneet tai kuluneet osat.
• Herkästi kuluvat osat on alleviivattu osaluettelossa.
6. Hävittäminen
• Tämän laitteen hävittämisessä tulee seurata asianomaisen maan lainsäädännön määräyksiä.
• Kaikki vahingoittuneet, pahoin kuluneet tai heikosti toimivat laitteet ON POISTETTAVA KÄYTÖSTÄ.
• Korjauksen saa suorittaa vain koulutettu huoltohenkilöstö.
7. ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA EY
Me: Rodcraft Customer Center Langemarckstr.35 bis 45141 Essen- Germany
Koneen tyyppi (tyypit): Neulakärkinen karstanpoistaja
Vakuutamme, että tuote (tai tuotteet): RC5610, RC5615, RC5620 & RC5625 Sarjanumerot: 001 - 999
Tuotteen alkuperä : Taiwan
noudattaa neuvoston direktiivejä ja jäsenmaiden lainsäädäntöä koskien koneita. 2006/42/EC (17/05/2006)
sovellettavat harmonisoidut standardit: EN ISO 11148-4:2012
Julkaisijan nimi ja asema : Pascal Roussy (R&D Manager)
Paikka ja aika : Saint-Herblain, 05/06/2017
Tekniset tiedostot ovat saatavana EU-alueen pääkonttorista. Pascal Roussy R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France
Copyright 2017, Rodcraft
Kaikki oikeudet pidätetään. Sisällön luvaton käyttö tai kopiointi kokonaan tai osittain on kielletty. Tämä koskee erityisesti tavaramerkkejä, mallinimikkeitä, osanumeroita ja piirustuksia. Käytä
vain alkuperäisiä varaosia. Takuu tai tuotevastuu ei kata vahinkoja, jotka ovat syntyneet käytettäessä muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Alkuperäiset ohjeet
FI Suomen kieli (Finnish) RC5610, RC5615, RC5620 & RC5625
Neulakärkinen karstanpoistaja

1.Dados Técnicos
Modelo
Golpes por
minuto capacidade Dimensões Consumo de Ar
Média Peso Dia. tubo interno Entrada de ar Pressão sonora
LpA
Potência de
Som
LwA
Vibração
ahd K
1 2 3 4 5 6 7 8 9
min-1 (Qty x Ø) [polegada]
[mm]
[Nl/s]
[SCFM]
[kg]
[lb]
[polegada]
[mm] [polegada] [dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
pressão máx. 6,3 bar (90 psi)
ah:Nível de vibração, kIncerteza ; LpA Pressão sonora dB(A), KpA = KWA = 3 dB Incerteza.
Declaração de ruído e emissão de vibrações (ISO 15744 and ISO 28927-9)
Todos os valores são atuais até à data desta publicação. Para informação mais recente, visite www.rodcraft.com.
Os valores declarados foram obtidos por testes de tipo laboratorial de acordo com as normas indicadas e são adequados para a comparação com os valores
declarados de outras ferramentas testadas de acordo com as mesmas normas. Estes valores declarados não são adequados para a utilização em avaliações
de risco, e os valores medidos em locais de trabalho podem ser superiores. Os valores atuais de exposição e de risco de danos experimentados por um
utilizador individual são únicos e dependem da forma como o utilizador trabalha, da peça de trabalho e do design da estação de trabalho, assim como do
período de exposição e da condição física do utilizador. Nós, RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS, não podemos ser responsabilizados por consequências da
qual não temos qualquer controlo. Esta ferramenta pode provocar síndroma de vibração na mão e braço, se a sua utilização não for devidamente gerida. Pode
encontrar um guia da UE para lidar com a vibração da mão e braço em www. pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf
Recomendamos um programa de vigilância da saúde para detectar sintomas precoces que possam estar relacionados com a exposição ao ruído ou vibração,
2. Tipo(s) de máquina
• Este produto foi concebido para remover material através de um cinzel ou das agulhas apropriadas. Não é permitida qualquer outra utilização. Apenas para
uso profissional.
• Por favor, leia atentamente as instruções antes de iniciar a máquina.
3. Funcionamento
• Prenda os acessórios devidamente à ferramenta.
• Ligue o dispositivo como mostra a Fig. 01.
• Para ligar o equipamento, basta puxar o gatilho (A). A velocidade da máquina aumenta com o aumento da pressão no gatilho Solte o gatilho para parar.
• Não esqueça que é sempre a ferramenta que deve fazer o trabalho. Não é necessário que o operador aplique pressão suplementar na ferramenta durante o
trabalho. Mantenha o contato com a superfície a trabalhar exercendo pressão suficiente para evitar o ressalto da ferramenta.
4. Lubricação
• Use um lubrificador de linha de ar com óleo SAE # 10, ajustado para duas gotas por minuto. Se não puder utilizar um lubrificador de linha de ar, adicione óleo
de motor de ar para a entrada uma vez por dia.
5. Instruções de manutenção
• Siga os regulamentos ambientais locais do país para um manuseamento seguro e eliminação de todos os componentes.
• O trabalho de manutenção e reparação deve ser levado a cabo por pessoal qualificado, utilizando apenas peças de substituição originais. Contacte o
fabricante ou o seu concessionário autorizado mais próximo para procurar aconselhamento ou assistência técnica ou se necessitar de adquirir peças de
substituição.
• Assegure-se sempre de que a máquina está desligada da fonte de energia para evitar operação acidental.
• Desmonte e inspecione a ferramenta a cada três (3) meses, se a ferramenta for utilizada todos os dias. Substitua as peças danificadas ou gastas.
• As peças de alto desgaste estão sublinhadas na lista de peças.
6. Eliminação
• A eliminação deste equipamento deve seguir a legislação do respectivo país.
• Todos os dispositivos danificados, muito desgastados ou que funcionem indevidamente DEVEM SER RETIRADOS DE FUNCIONAMENTO.
• Reparar apenas por pessoal da manutenção técnica.
7. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Nós : Rodcraft Customer Center Langemarckstr.35 bis 45141 Essen- Germany
Tipo(s) de máquina: Martelete de agulhas
Declaramos que o(s) produto(s): RC5610, RC5615, RC5620 & RC5625 Número de série: 001 - 999
Origem do produto : Taiwan
está em conformidade com os requisitos da Directiva do Conselho, referente às legislações dos Estados-Membros relacionados com : "Maquinaria" 2006/42/EC (17/05/2006)
normas harmonizadas aplicáveis: EN ISO 11148-4:2012
Nome e cargo do emissor : Pascal Roussy (R&D Manager)
Local e Data : Saint-Herblain, 05/06/2017
Ficheiro técnico disponível na sede da UE. Pascal Roussy R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France
Copyright 2017, Rodcraft
denominações de modelos, números de peças e desenhos. Utilize somente peças autorizadas. A Garantia ou a Responsabilidade pelo Produto não cobrem danos ou o mau funcionamento
Instruções Originais
PT Português (Portuguese) RC5610, RC5615, RC5620 & RC5625
Martelete de agulhas

1.Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Μοντέλο
Κρούσεις ανά
λεπτό χωρητικότητα Διάσταση Κατανάλωση Αέρα
Μέσος Εσωτερική Διάμ.
Μάνικας Ø. Εισαγωγή Αέρα
LpA
LwA
ahd K
1 2 3 4 5 6 7 8 9
min-1 (Qty x Ø) [ίντσα]
[mm]
[Nl/s]
[SCFM]
[kg]
[lb]
[ίντσα]
[mm] [ίντσα] [dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
μεγ. πίεσ η 6.3 bar (90 psi)
ahkLpAKpA = KWA
Δήλωση ήχου και εκπομπή κραδασμών (ISO 15744 and ISO 28927-9)
2. Τύπος(οι) μηχανημάτων
•
•
3. Λειτουργία
• Τοποθετήστε τα εξαρτήματα σωστά στο εργαλείο.
• Συνδέστε τη συσκευή όπως φαίνεται στην εικ. 01.
• Για να εκκινήσετε το μηχάνημα, απλά πιέστε τη σκανδάλη (Α). Η ταχύτητα του μηχανήματος αυξάνει αυξάνοντας την πίεση στη σκανδάλη. Αποδεσμεύσετε τη
σκανδάλη για διακοπή της λειτουργίας (stop).
• Μην ξεχνάτε ότι το εργαλείο είναι εκείνο που πρέπει πάντα να δουλεύει. Δεν χρειάζεται ο χειριστής να πιέζει το εργαλείο κατά τη διάρκεια της εργασίας.
Το εργαλείο πρέπει να εφάπτεται με την επιφάνεια εργασίας πιέζοντας αρκετά ώστε το εργαλείο να μην αναπηδάει. Κατ΄ αυτόν τον τρόπο η επιφάνεια θα
καθαριστεί από τη σκουριά πιο γρήγορα.
4. Λίπανση
• Χρησιμοποιήστε ένα λιπαντικό γραμμής αέρα με SAE # 10 το πετρέλαιο, ρυθμίζεται σε δύο σταγόνες ανά λεπτό. Εάν δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ένας
λιπαντήρας γραμμής αέρα, προσθέστε λάδι κινητήρα αέρα στην είσοδο μία φορά την ημέρα.
5. Οδηγίες συντήρησης
• Ακολουθήστε τους τοπικούς ανά χώρα περιβαλλοντικούς κανονισμούς για την ασφαλή χειρισμό και τη διάθεση όλων των εξαρτημάτων.
•
•
•
•
6. Διάθεση
•
•
• Επισκευή μόνο από το τεχνικό προσωπικό συντήρησης.
7. ΗΛ ΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ ΕΚ
Εμείς: Rodcraft Customer Center Langemarckstr.35 bis 45141 Essen- Germany
Τύπος(οι) μηχανημάτων: Μαρτελέ (σφύρα)
Δηλώνουμε υπεύθυνα ότι το(τα) προϊόν(-ντα): RC5610, RC5615, RC5620 & RC5625 Σειριακός αριθμός: 001 - 999
Προέλευση προϊόντος : Taiwan
είναι σύμφωνο(-α) προς τις απαιτήσεις της Οδηγίας του Συμβουλίου που αφορά την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών τις σχετικές με: τα «Μηχανήματα»
2006/42/EC (17/05/2006)
εφαρμοστέο(-α) εναρμονισμένο(-α) πρότυπο(-α): EN ISO 11148-4:2012
Ονομα και αρμοδιοτητα του δηλούντος : Pascal Roussy (R&D
Manager)
Τόπος & Ημερομηνία : Saint-Herblain, 05/06/2017
Τεχνικός φάκελος διαθέσιμος από τα κεντρικά γραφεία της ΕΕ. Pascal Roussy R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France
Copyright 2017, Rodcraft
Αρχικές οδηγίες
EL Ελληνικά (Greek) RC5610, RC5615, RC5620 & RC5625

1.Dane techniczne
Model
Udarów na
minutę pojemność Wymiary Zużycie powietrza
Średnie Waga Wewnętrzna
średnica węża Wlot Powietrza
akustyczne
LpA
Moc akustyc-
zna
LwA
Drgania
ahd K
1 2 3 4 5 6 7 8 9
min-1 (Qty x Ø) [Cal]
[mm]
[Nl/s]
[SCFM]
[kg]
[lb]
[Cal]
[mm] [Cal] [dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
maks. ciśnienie 6,3 bara (90 psi)
ah:Poziom wibracji, kLpAKpA = KWA
Deklaracja dotycząca emisji hałasu i wibracji (ISO 15744 and ISO 28927-9)
2. Typ(y) urządzenia
•
•
3. Czynność
• Wszystkie dodatki przymocować w prawidłowy sposób do narzędzia.
• Podłączyć urządzenie zgodnie z rys. 01.
• Aby uruchomić urządzenie, nacisnąć spust (A). Aby zwiększyć prędkość roboczą, należy zwiększyć nacisk na spust. Aby zatrzymać urządzenie, zwolnić spust.
• Prosimy pamiętać, że to narzędzie ma wykonać daną pracę, a nie człowiek. Nie ma potrzeby stosowania nadmiernej siły i naciskania na narzędzie podczas
pracy. Utrzymywać kontakt z powierzchnią roboczą, stosując taką siłę, by zapobiec skokom narzędzia. W ten sposób rdzę szybciej usunie się z czyszczonej
powierzchni.
4. Smarowanie
• Należy stosować smarownicy w przewodem powietrznym z olejem SAE # 10, wyregulowanej na dwie krople na minutę. Jeśli nie można użyć smarownicy z
przewodem powietrznym, raz dziennie należy nałożyć olej na wlot silnika pneumatycznego.
5. Instrukcja konserwacji
• Należy przestrzegać miejscowych przepisów dotyczących ochrony środowiska, i zapewnić bezpieczną obsługę i likwidację wszystkich podzes-
połów.
•
-
zowanym dystrybutorem.
•
•
•
6. Likwidacja
•
•
• Napraw mogą dokonywać wyłącznie pracownicy serwisu technicznego.
7. UE –DEKLARACJA ZGODNOŚCI
My : Rodcraft Customer Center Langemarckstr.35 bis 45141 Essen- Germany
Typ(y) urządzenia: Młot
Oświadczamy, że produkt (produkty): RC5610, RC5615, RC5620 & RC5625 Numery seryjne: 001 - 999
Pochodzenie produktu : Taiwan
jest (są) zgodne z wymogami Dyrektywy Rady, odpowiadającej ustawodawstwu krajów członkowskich i dotyczącej : „Maszyn i urządzeń“ 2006/42/EC (17/05/2006)
stosowanych norm zharmonizowanych : EN ISO 11148-4:2012
Nazwisko i stanowisko wydajacego deklarację : Pascal Roussy (R&D
Manager)
Miejsce i data : Saint-Herblain, 05/06/2017
Plik techniczny jest dostępny w siedzibie UE. Pascal Roussy R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France
Copyright 2017, Rodcraft
Oryginalne instrukcje
PL Polski (Polish) RC5610, RC5615, RC5620 & RC5625

1.Technické údaje
Model
Počet úderů za
minutu kapacita Rozměr Spotřeba vzduchu
Průměrná Hmotnost Vnitřní průměr
hadice Ø Přívod vzduchu Akustický tlak
LpA
Akustický
výkon
LwA
Vibrace
ahd K
1 2 3 4 5 6 7 8 9
min-1 (Qty x Ø) [palců]
[mm]
[Nl/s]
[SCFM]
[kg]
[lb]
[palců]
[mm] [palců] [dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
max. tlak 6,3 bar (90 psi)
ahkNejasnost ; LpA Akustický tlak dB(A), KpA = KWA = 3 dB Nejasnost.
Prohlášení o emisích hluku a vibracích (ISO 15744 and ISO 28927-9)
Tyto deklarované hodnoty byly získány laboratorním testováním v souladu s uvedenými normami a jsou vhodné pro srovnání s deklarovanými hodnotami jiných
2. Typ(y) nástroje
•
•
3. Provoz
• Připojte příslušenství správně k nástroji.
• Zapojte zařízení, jak je uvedeno na Obr. 01.
• Stroj spustíte jednoduše zatáhnutím za spouštěč (A). Otáčky nástroje se zvyšují zvýšením tlaku na spouštěč. Nástroj zastavte uvolněním spouštěče.
• Pamatujte, že práci vždy vykonává nástroj. Není třeba, aby obsluha vyvíjela při práci na nástroj vyšší tlak. Zachovávejte kontakt s opracovávaným povrchem
vyvíjením dostatečného tlaku tak, aby nástroj od povrchu neodskakoval.
4. Mazání
• Použijte maznice vzduchového vedení s SAE # 10 olej, který je nastaven na dvě kapky za minutu. Pokud není možné použít vzduchové vedení maznice,
přidat vzduch motorový olej na vstupu jednou denně.
5. Pokyny k údržbě
• Pro zajištění bezpečné manipulace a likvidace všech součástí postupujte podle místních předpisů pro ochranu životního prostředí.
•
•
•
•
6. Likvidace
•
•
• Opravy smí provádět pouze zaměstnanci technické údržby.
7. DEKLARÁCIA ER O SÚHLASE
My : Rodcraft Customer Center Langemarckstr.35 bis 45141 Essen- Germany
Typ(y) nástroje: Kladivo
Prohlašujeme, že výrobek (výrobky): RC5610, RC5615, RC5620 & RC5625 Sériové číslo: 001 - 999
Původ výrobku : Taiwan
je ve shodě s požadavky směrnic Evropské rady týkajících se sbližování zákonů členských států vztahujících se ke „Strojírenství“ 2006/42/EC (17/05/2006)
je v souladu s příslušnými harmonizovanými normami: EN ISO 11148-4:2012
Jméno a pozice vydavatele : Pascal Roussy (R&D Manager)
Místo a datum : Saint-Herblain, 05/06/2017
Technický soubor je k dispozici v sídle EU. Pascal Roussy R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France
Copyright 2017, Rodcraft
Původní pokyny
CS Česky ; čeština (Czech) RC5610, RC5615, RC5620 & RC5625
Kladivo

1.Technické údaje
Model
Počet úderov za
minútu kapacita
Hnacia sila,
rozmery Spotreba vzduchu
priemerná
Vnútorná hadica
o priemere
Ø-Dia.
Prívod vzduchu Tlak zvuku
LpA
El.energia
zvuku
LwA
Vibrácia
ahd K
1 2 3 4 5 6 7 8 9
min-1 (Qty x Ø) [Palec]
[mm]
[Nl/s]
[SCFM]
[kg]
[lb]
[Palec]
[mm] [Palec] [dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
max. tlak 6,3 barov (90 psi)
ahkNeistota ; LpA Tlak zvuku dB(A), KpA = KWA = 3 dB Neistota.
Deklarácia o hluku a vibračné emisie (ISO 15744 and ISO 28927-9)
2. Typy prístrojov
•
•
3. Prevádzka
• Upevnite poriadne doplnky a príslušenstvo nástrojom.
• Zapojte zariadenie ako je zobrazené na Obr.01.
• Na naštartovanie prístroja, jednoducho potiahnite za spúšťací kohútik (A). Rýchlosť prístroja sa zvyšuje zvyšovaním tlaku na spúšťač. Uvoľnite spúšť, akti-
vačný mechanizmus na zastavenie.
• Pamätajte na to, že prácu musí vždy vykonávať nástroj. Nie je dôvod, prečo by musel operátor počas prevádzky vyvíjať na nástroj nadmerný tlak. Udržiavajte
kontakt s pracovnou plochou aplikovaním dostatočného tlaku, aby nástroj neodskakoval.
4. mazanie
• Použite maznice vzduchového vedenia s SAE # 10 olej, ktorý je nastavený na dve kvapky za minútu. Ak nie je možné použiť vzduchové vedenie maznice,
pridajte do vzduchu motorový olej na vstupe raz denne.
5. Montážny návod
• Postupujte podľa predpisov v oblasti životného prostredia miestnych krajín pre bezpečné zaobchádzanie a likvidáciu všetkých zložiek.
•
•
•
•
6. Likvidácia
•
•
• Opravu môžu vykonávať iba zamestnanci technickej údržby.
7. PROHLÁŠENÍ O SOULADU S PŘEDPISY ES
Spoločnosť: Rodcraft Customer Center Langemarckstr.35 bis 45141 Essen- Germany
Typy prístrojov: Kladivo
Tu deklaruje a vyhlasuje, že výrobky: RC5610, RC5615, RC5620 & RC5625 Sériové číslo: 001 - 999
Pôvod výrobku : Taiwan
je v súlade a zhode s požiadavkami Smerníc Rady ohľadom aproximácie členských štátov, čo súvisí s: až „Strojové zariadenia“ 2006/42/EC (17/05/2006)
aplikovateľné s harmonizovanými štandardmi: EN ISO 11148-4:2012
Meno a pozícia vydávateľa : Pascal Roussy (R&D Manager)
Miesto a dátum : Saint-Herblain, 05/06/2017
Technické prístroje dostupné z ústredia EÚ. Pascal Roussy R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France
Copyright 2017, Rodcraft
poškodenie.
Pôvodné pokyny
SK Slovenčina (Slovak) RC5610, RC5615, RC5620 & RC5625
Kladivo

1.Műszaki adatok
Modell
Löket percenként kapacitás Méretek Levegőfogyasztás
átlagos Tömeg Tömlő belső átm. Levegőbemenet Hangnyomás
LpA
Hangteljesít-
mény
LwA
Vibráció
ahd K
1 2 3 4 5 6 7 8 9
min-1 (Qty x Ø) [hüvelyk]
[mm]
[Nl/s]
[SCFM]
[kg]
[lb]
[hüvelyk]
[mm] [hüvelyk] [dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
max. nyomás: 6,3 bar (90 psi)
ah:Vibrációszint, kBizonytalanság ; LpA Hangnyomás dB(A), KpA = KWA = 3 dB Bizonytalanság.
Nyilatkozat a zaj- és vibrációkibocsátásról (ISO 15744 and ISO 28927-9)
Ezeket a közölt értékeket laboratóriumi vizsgálatokkal nyerték a megadott szabványokkal összhangban, és alkalmasak más gépek ugyanezen szabványok szerint
meghatározott értékeivel való összehasonlításra. A közölt értékek nem alkalmasak kockázatfelmérésre, és az egyes munkahelyeken mért értékek nagyobbak
vibrációs terheléssel, hogy az eljárásokat módosítani lehessen a helyzet további romlásának megakadályozására.
2. Géptípus(ok):
• -
használásra.
•
3. Használat
• Megfelelően rögzítse a tartozékokat a szerszámhoz.
• Csatlakoztassa a készüléket a 1. ábrán látható módon.
• A gép beindításához húzza meg a kioldókapcsolót (A). A gép fordulatszáma nő, ahogy növeli a nyomást a kioldókapcsolón. Engedje fel a kapcsolót a gép
leállításához.
• Ne feledje, hogy mindig a szerszámnak kell végeznie a munkát. Nincs szükség arra, hogy a kezelő külön nyomást gyakoroljon a szerszámra, amikor az műkö-
dik. Tartsa fenn a megmunkálandó felülethez való érintkezést azáltal, hogy kellő nyomást gyakorol a szerszám ugrándozásának megállításához.
4. kenés
• Használjon légvezeték-kenést SAE # 10 olajjal, percenként két csepp beállítással. Ha légvezeték-kenés nem használható,naponta egyszer adagoljon légmo-
torolajat a bemenetbe.
5. Karbantartási utasítások
• Kövesse az adott ország környezetvédelmi előírásait az összes komponens biztonságos kezeléséhez és ártalmatlanításához.
•
vagy cserealkatrészekért forduljon a gyártóhoz vagy a márkaképviselethez.
•
•
•
6. Ártalmatlanítás
• A berendezés ártalmatlanításakor követni kell az adott ország jogszabályait.
•
• Javítást a gépen csak a műszaki karbantartó személyzet végezhet.
7. CE MEGFELELİSÉGI NYILATKOZAT
Mi, a: Rodcraft Customer Center Langemarckstr.35 bis 45141 Essen- Germany
Géptípus(ok):: Kalapács
kijelentjük, hogy az alábbi termék(ek):: RC5610, RC5615, RC5620 & RC5625 Sorozatszám: 001 - 999
A termék származása : Taiwan
megfelel(nek) a tagországok törvényeiben megfogalmazott, alábbiakban szereplő tanácsi Irányelvek követelményeinek: „Gépek, berendezések“ 2006/42/EC (17/05/2006)
vonatkozó harmonizált szabvány(ok): EN ISO 11148-4:2012
Kibocsátó neve és beosztása : Pascal Roussy (R&D Manager)
Hely, dátum : Saint-Herblain, 05/06/2017
A műszaki leírás az EU-s képviselettől szerezhető be. Pascal Roussy R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France
Copyright 2017, Rodcraft
Eredeti utasítások
HU magyar (Hungarian) RC5610, RC5615, RC5620 & RC5625
Kalapács

1.Tehnični podatki
Model
Udarcev na
minuto zmogljivost Mere Povprečna poraba
zraka Notranji premer
cevi Ø Dovod zraka
LpA
LwA
Vibracije
ahd K
1 2 3 4 5 6 7 8 9
min-1 (Qty x Ø) [Palec]
[mm]
[Nl/s]
[SCFM]
[kg]
[lb]
[Palec]
[mm] [Palec] [dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
maks. tlak 6.3 bar (90 psi)
ah:Raven vibracij, kMerilna negotovost ; LpAKpA = KWA = 3 dB Merilna negotovost.
Deklaracija o hrupu in vibracijah (ISO 15744 and ISO 28927-9)
Te navedene vrednosti so bile pridobljene z laboratorijskim testiranjem v skladu z navedenimi standardi in so primerne za primerjavo z drugimi deklariranimi
vrednostmi drugih testiranih orodij v skladu s temi standardi. Te vrednosti niso primerne za uporabo pri oceni tveganja. Vrednosti, izmerjene v posameznih
delovnih prostorih, so lahko višje od navedenih vrednosti. Dejanske vrednosti izpostavljenosti in nevarnosti za poškodbe, ki jih izkusi posamezni uporabnik, so
2. vrsta stroja (oziroma vrste)
• Izdelek je namenjen odstranjevanju materiala z uporabo dleta ali ustreznih igel. Uporaba v druge namene ni dovoljena. Samo za profesionalno uporabo.
• Prosimo, pred zagonom pozorno preberite navodila.
3. Delovanje
• Dodatke pravilno pritrdite na orodje.
• Priključite napravo, kot je prikazano na sliki 01.
• Napravo zaženete tako, da pritisnete sprožilec (A). Hitrost naprave se poveča s povečanjem pritiska na sprožilec. Napravo zaustavite tako, da spustite
sprožilec.
• Ne pozabite, da dela vedno samo orodje. Upravljavcu med delom orodja ni treba dodatno pritiskati. Vzdržujte stik z delovno površino tako, da pritiskate le
toliko, da orodje ne odskakuje. Na ta način boste rjo hitreje odstranili s površine.
4. Mazivo
• Uporabite zračno mazalko oljem SAE # 10, prilagojeno na dve kapljici na minuto. Če zračne mazalke ni mogoče uporabiti, dodajte v odprtino za zračno
motorno olje za dovod enkrat na dan.
5. Navodila za vzdrževanje
• Sledite okoljskim predpisom lokalne države za varno ravnanje z vsemi komponentami in njihovo odlaganje.
• -
•
•
•
6. Odstranjevanje
•
•
• Popravilo sme izvajati le osebje za tehnično vzdrževanje.
7. IZJAVA ES O SKLADNOSTI
Mi : Rodcraft Customer Center Langemarckstr.35 bis 45141 Essen- Germany
vrsta stroja (oziroma vrste): Kladivo
Izjavljamo, da je izdelek (oziroma izdelki): RC5610, RC5615, RC5620 & RC5625 Serijska številka:: 001 - 999
Izvor izdelka : Taiwan
v skladu z zahtevami direktiv Sveta Evrope o približevanju zakonodaje držav članic glede : „strojev“ 2006/42/EC (17/05/2006)
veljavnih harmoniziranih standardov: EN ISO 11148-4:2012
Ime in funkcija izdajatelja : Pascal Roussy (R&D Manager)
Kraj in datum : Saint-Herblain, 05/06/2017
Tehnična kartoteka je na voljo. Pascal Roussy R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France
Copyright 2017, Rodcraft
številke delov in risbe. Uporabljajte samo odobrene nadomestne dele. Vsaka poškodba ali motnje v delovanju, ki so rezultat uporabe neodobrenih nadomestnih delov, niso krite z Garancijo
Originalna navodila
SL Slovenščina (Slovene) RC5610, RC5615, RC5620 & RC5625
Kladivo
Other manuals for RC5625
1
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other RODCRAFT Media Converter manuals