RODEX RDX9625 User manual

1
INSTRUCTION MANUAL
HEDGE TRIMMER
TR:
03-10
EN:
10-15
RU:
16-22
GE:
22-32
AM:
33-43
BG:
44-55
FR:
56-61
AR:
62-67
PR:
68-72
RDX9625 | ITEM NO: X9625

2

3
CİHAZIN ÜNİTELERİ
1. BIÇAK
2. EL SİPERİ
3. ÖN TUTMA KOLU
4. JİKLE
5. ÇALIŞTIRMA İPİ
6. AÇMA/KAPAMA ANAHTARI
7. TETİK KİLİTLEME
8. TUTMA SAPI
9. GAZ TETİĞİ
10. BIÇAK KILIFI
KULLANIM ALANI VE ÖMRÜ
Çit kesme makinası çitlerin, çalıların, küçük ağaçların kırpılası için dizayn edilmiştir.
Belirtilen amaçlar dışında kullanılması sonucu olarak gerçekleşecek herhangi bir
hasar veya yaralanmada üretici sorumlu olmayacaktır, kullanıcı sorumlu olacaktır.

4
GENEL GÜVENLİK KURALLARI
Aleti çocuklardan ve makine ile alakalı eğitim almamış kişilerden uzak
tutun.
Makineyi iyi tanıyın.
Makinenin korumalarına önem verin.
Anahtarları çalışma alanından uzak tutun.
Yaralanma riskini azaltıcı tedbirler alın.
Uygulama alanındaki insanları uzaklaştırın.
Yanıcı maddelerin olduğu alanda çalıçma yapmayın.
Aletleri amacına uygun olarak kullanın.
Uygulama için önerilen giysileri giyin.
Yalın ayak veya sandaletle çalışma yapmayın.
Çalışma yaparken kaymaya veya düşmeye karşı dikkatli olun,
Daima koruma gözlüğü takın.
Aletle çalışma yaparken bir yerlere uzanmaya çalışmayın.
Sadece önerilen aksesuarları kullanın.
Parçaların hasar görüp görmediğini kontrol edin.
Makine durmadan makineyi başıboş bırakmayın.
Çimenleri, yaprakları, gres yağı gibi metaryelleri motordan uzak tutun.
Yabancı maddelerin egzoza kaçmasını engelleyin.
Satıcınızın makine ile alakalı taşıma, depolama konusundaki önerilerine
kulak verin.
Makinenizi motor yağı, gres yağı gibi maddelerden temiz tutun.
Yorgun, hasta, alkollü ve uyuşturucu ilaç etkisinde olduğunuzda makineyi
kullanmayın.
Her uygulamadan önce çalışma alanındaki cisimleri kontrol edin.
Başlatma düğmesi dönmüyorsa makinenizi kullanmayın, servise götürün.
Temizleme, onarım ve denetlemeden önce makinenizin çalışmadığına emin
olun.
Makinenizi ıslak, nemli ve yağmurlu ortamlarda çalıştırmayın.
Patlayıcı maddelerin bulunduğu bir ortamda makinenizi çalıştırmayın.
Sigara içerken veya açık alevin olduğu yerlerde uygulama yapmayın.
MAKİNEYE ÖZEL GÜVENLİK KURALLARI
Uygulamayı iki elinizle yapınız.
Alev alıcı metaryellerin olduğu alanda çalışma yapmayınız.

5

6

7
ÇALIŞTIRMA VE DURDURMA
SOĞUKKEN ÇALIŞTIRMA
Çalıştırma anahtarını açık pozisyona getirin.
İlk kullanımdan önce, çalıştırma ipi ile 4 kez deneme yapın.
Şok düğmesini soğuk pozisyona getirin, şekildeki gibi. 、
Sapı sıkıca tutarak , çalıştırma ipi 4 kereden az olmamak koşuluyla çekin.
Şok düğmesini merkez pozisyona getirin.
Sapı sıkıca tutarak başlatma kordonunu, motor çalışana kadar çekin.
Motor çalıştıktan sonra birkaç dakika ısınmasına izin verin.
Motorun çalışmasıyla birlikte şok düğmesini çalış (run) pozisyonuna getirin.
Çalışmanız bittikten sonra anahtarı kapat pozisyonuna getirin.
SICAK BAŞLATMA
Anahtarın açık pozisyonunda olduğuna emin olun.
Eğer makinenin balonunda yakıt yoksa yada boşaltılmışsa prime yapılır, aksi taktirde
yapılmaz.
Şok düğmesini çalış pozisyonuna getirin.
Sapı sıkıca tutarak çalıştırma ipi, motor çalışıncaya kadar çekin.
Şekil 5’i inceleyin.
Çalışmanızı bitirdikten sonra anahtarı kapat pozisyonuna getirin.
BAKIM
GENEL BAKIM
Aletin plastik parçalarını temizlerken çözücü kullanmaktan kaçının. Plastik malzemelerin çoğu
ticari çözücülere karşı duyarlıdır ve bundan dolayı ciddi şekilde hasar görürler.

8
BIÇAKLARIN DEĞİŞTİRİLMESİ
Tırpanı baş aşağı koyun, vidalarını şekil 6’ daki gibi gevşetin, eski bıçakları sökün yerine yenilerini
takın.
BIÇAKLARIN YAĞLANMASI
Tırpan çalışırken asla yağlamayın. Uzun kullanımlardan sonra tırpanınızı şekil 7’ deki sentetik motor
yağı ile yağlayın. Bu işlem aletinizin ömrünü arttıracaktır.
HAVA FİLTRESİNİN TEMİZLENMESİ
Hava filtresinin kapağının vidasını çıkarın. Hava filtre kapağını ve hava filtresini çıkarın. Filtrenin
temiz ve iyi durumda olduğunu kontrol edin. Eğer filtre kirliyse sıcak sabunlu su ile temizleyin, çok
kirliyse veya hasar görmüşse değiştirin.
BUJİ:
Bu motorda NHSP LD L8RTF veya dengi olan 0.63 mm elektrot boşluğuna sahip buji kullanılmıştır.
Farklı bir durum olmadıkça yılda 1 değiştirilmelidir.

9
EGZOZ ÇIKIŞI VE SUSTURUCUSUNUN TEMİZLİĞİ
Kullanılma şekline bağlı olarak, kullanılacak yağın miktarı belirlenir. Operasyon koşullarına göre
egzoz çıkışı ve susturucusu karbon depolanmasıyla bloke olabilir. Makinenizin güç kaybını fark
ederseniz, makine performansını arttırmak için karbon depolanmasını önlemelisiniz. Aletinizi
yetkili servislere götürmenizi öneririz.
ALEV TUTUCU
Susturucu gövdesi içinde alev tutucu ekranı olan bir ekipmandır. Uzatma kullanılırsa ekran
kirlenebilir. Hasar durumunda servise götürün.
DEPOLAMA ( 1 Ay ve daha uzun )
• Yakıtı onaylanan kaba boşaltın, sonrasında motoru durana kadar çalıştırın.
• Tırpan üzerindeki yabancı maddeleri temizleyin. İyi havalandırılan, çocukların
ulaşamayacağı, korozyon yapıcı maddelerin olmağı yerlere depolayın.
• Depolama ve gaz taşıma işlemini yaparken ulusal ve yerel talimatlara bağlı kalın.
• Taşıma yapılacaksa bıçakları daima kılıfında taşıyın.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

10
Never leave machine running unattended. Turn power off.
Keep the engine free of grass, leaves or grease.
Keep the exhaust pipe of foreign objects.
Follow manufacturer’s recommendations for safe loaing unloading transportation and
storage of machine..
Keep machine dry clean and free from lubricant or grease.
Do not operate he product under the influence of drugs alcohol or any medication.

11
Check the work area before each use.
Do not use machine if sitch does not turn it on and off.
Before cleaning reparing or inspectingshot off the engine.
Avoid dangerous enviroment.
Never use in an explosive atmosphere.
Do not operate while smoking or near an open flame.
SPECIFIC SAFETY RULES
Operate the unit by both hands.
Do not operate around dry brush, twigs or other flammable materials.
Never start the machine if ice has formed in any part of the equipment.
Do not use asids, alkalines, solvents, flammable material or industrial grade solutions.
Never attemp to make any adjustments while the engine is running.
Protective covers must always cover rotating parts when the engine is running.
Keep cooling air intake.
Keep the engine away from hot parts.
Do not touch the spark plug and ignition cable.
Keep away from the hot parts.
Check bolts and nuts.
Check fuel hoses and joints.
Use eye and hear proteciton devices.
Refuel outdoors.
Never store the machine with fuel in the fuel tank.
If the fuel tank has to be drained do this outdoors.
Do not smoke while handling fuel.
Add fuel before starting the engine.
Loosen fuel cap slowly.
Replace all fuel tank and container caps securely.
Wipe spilled fuel from the unit.
If fuel is spilled do not start the engine.
Never attempt to burn off spilled fuel under any circumstances.
Before storing allow the engine to cool.
Store fuel in a cool well vantilated area.
Store fuel in contaniers.
Empty fuel tank and restrain the unit from moving.
When servincing use only identical replacement parts.
Make sure minimum clearance.
Save these instructions.
a. Never operate the product without the safety guard in place and in good condition.
b. Keep the working area free from wires nails metalic cable glass Stones and debris.
c. Do not cut against hard objects.
d. Do not operate with the tool in areas with sands and stones.
e. Use both hands while operating.
Hold the tool below your waist while operating.
Keep your fingers and other body parts away from cutting blade

12
This product is powered by a 2-stroke engine and requirespre-mixed petrol and 2-stroke lubricant.
Premixe unleaded petrol and 2-stroke engine lubricant in a clean container approved for petrol.
This engine is certified to operate on unleaded petrol intended for automative use with an
octane rating of 87 or higher.
Do not use any type of pre mixed petrol from fuel service stations, this includes the pre mixed
petrol intended for use in mopeds motorcycles etc.
Use synthetic 2-stroke lubricant only. Do not use automative lubricant or 2-strokeoutboard
lubricant.
Mix. 2% synthetic 2-stroke into the petrol. This is a 40:1 ratio.
Mix the fuel thoroughly and also each time before fueling.
Mix in small quantities. Do not mix quantities larger than usable in a 30 day period. Synthetic 2-
stroke lubricant containing a fuel stabilizer is recommended.

13
FILLING THE TANK
Position the hedge trimmer on its side with the fuel cap pointing upward.
Clean surface around fuel cap to prevent contamination.
Loosen fuel cap slowly to release pressure and to keep fuel from escaping around the cap.
Carefully pour fuel mixture into the tank. Avoid spillage. Prior to replacing the fuel cap, clean
and inspect the gasket.
Immediately replace fuel cap and hand tighten. Wipe up any fuel spillage. Move 9m away from
refuelling site before starting engine.
NOTE: It is normal for smoke to be emitted from a new engine during and after first use.
STARTING AND STOPPING
COLD START
Ensure the on off switch is in the on position.
ON FIRST USE ONLY prime the fuel bubble approx 4 times or until full –once this bubble is full
do not re prime as yo urun the risk of flooding the carb.. Rotate the choke dial to the cold
position as shown.
• With a firm grip of the handle pull the starter cord no less than 4 times.
• Now turn the choke dial to the centre position as shown.
• With a trim grip of the handle, pull the starter cord no less than 4 times.
• Allow a short period of time for the unit to warm up.
• With the unit now running turn the choke dial to the run position.
• When you have completed your task, turn the on off switch to the off position.
HOT START
• Ensure the on off switch is in the on postion.
• Only prime the tool if the bubble is empty or the tool has previously been drained of fuel. If
the bubble is full do not reprime as you run the risk of flooding the carb.
• Ensure the choke dial is in the run position.
• With a firm grip of the handle, pull the starter cord, the unit will start.
Use your tool as shwn in Fig. 5.

14
• Turn the on off switch tot he off position when the work is done..
MAINTENANCE
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from
various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to
remove dirt, dust, lubricant, Grease, etc.
REPLACING BLADES
Put the hedge trimmer upside down and loose the fixing screws as shown on Fig6, then
disassemble the blade replace a new sharp blade and tight the fixing screws.
LUBRICATING THE BLADE
Note: do not lubricate while the hedge trimmer is runing. After a long time use, always lubricate
your hedge trimmer with lubricant as shown on fig 7, this maintenanace can help your hedge
trimmer long life.

15
CLEANING THE AIR FILTER SCREEN
Release the screw from the air filter cover, then remove the air filter cover and take out the air
filter inside. Check the filter to be sure it is clean and in good condition. If the filter is dirty, clean
the air filter in warm soapy water, rinse and allow to dry thorougly. Replace the filter if it is
damaged. Reinstall the filter and air filter cover and fix the screw.
SPARK PLUG:
This engine uses a NHSP LD L8RTF or equivalent with 0,63mm electrode gap. Use an exact
replacement and replace annualy.

16
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ УСТРОЙСТВА
• НОЖ
• УКРЫТИЕ ДЛЯ РУКИ
• ПЕРЕДНЯЯ РУКОЯТКА
• ЖИКЛЕР
• ШНУР ЗАПУСКА
• ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ /ВЫК.
• БЛОКИРОВКА СПУСКОГОГО КРЮЧКА
• РУКОЯТЬ
• ГАЗОВЫЙ КУРОК
• ФУТЛЯР НОЖА
ИНСТРУКЦИЯ И СРОК СЛУЖБЫ
Данный прибор предназначен для резки изгороди, кустарников, небольших деревьев.
При получении ущерба или получения травмы в использовании в ненадлежащих целях
данного устройства производитель ответственности не несёт, будет нести покупатель.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
• Чтобы избежать рисков удара электрического тока, травм и пожара обратите
внимание на следующую информацию.
• Проверьте соответствие напряжения сети с табличкой указанной на устройстве.
• Проверьте наличие дефектов на проводах устройства.
• Подключите шнур к розетке только при выключенном двигателе.
• Берегите себя от удара током. Избегайте контакта тела с заземленными
поверхностями как трубы, радиаторы, плиты и холодильники.

17
• Чрезмерное разница температур приводит к образованию капель воды на
электропроводящих частях. Прежде чем подключить устройство, дайте остыть
прибору до комнатной температуры.
• Электроприбор нужно использовать соответсвенно данным условиям его работы,
режущим частям, указанной технике безопасности. Использование инструмента в
других целях, может привести к аварийным ситуациям.
• При использовании пилы носите соответствующую одежду и защитную экипировку.
Носите нескользящею обувь и перчатки.
• Не оставляйте электроприборы под дождём или в условиях повышенной влажности.
Не в коем случае, не опускайте инструмент в воду.
• При работе электроприборов на открытом воздухе, используйте подходящий для
наружного использования удлинителей.
• Не используйте инструмент во взрывоопасных зонах.
• При выдаче этого инструмента третьим лицам, также передать данное руководство
по использованию электроинструмента.
• Ремонтные работы будут производится только квалифицированными специалистами
и с использованием оригинальных запасных частей.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ УСТРОЙСТВА
• Использовать двумя руками.
• Не использовать рядом с огнеопасными приборами.
• Не использовать при повреждении любой деталей.
• не используйте горючие, абразивные чистящие средства, избегайте попадания воды
вустройство.
• При рабочем двигателе запрещено делать какие-либо настройки на двигателе.
• Позаботитесь о безопасности вращающих деталей при рабочем двигателе.
• Защитите двигатель от холода.
• Держите двигатель подальше огнеопасных веществ.
• Держитесь подальше от горячих деталей устройства.
• Не дотрагивайтесь до проводов свечи зажигания.
• Проверьте топливный насос и точки соеединения от любого ослабления.
• Проверить наличие ослабление винтов и гаек, при наличии закрепить.
• Используйте защитные очки и наушники.
• Заправку топлива всегда делайте на открытом воздухе.
• Никогда не блокируйте устройство, при наличии топлива в ней.
• Если нужно освободить топливный бак, то делайте это на открытом воздухе.
• Чтобы снизить риск ожога, будьте внимательный при заправке бензина.
• Не курите когда держите топливо в руках.
• Добавляйте топливо перед запуском двигателя.
• При наполнении или освобождении топлива медленно освободите крышку
топливного бака, что бы не разлить топливо.
• Внимательно установите крышку топливного бака и другие крышки.

18
• Перед запуском двигателя, отойдите от места заправки топлива минимум на 9
метров.
• При попадания топлива на устройство, почистить внимательно и полностью.
• Никогда не пытайтесь сжечь разлитое топливо.
• Перед хранением устройства дождитесь когда остынет двигатель.
• Храните топливо в специальных контейнерах.
• При перетаскивании, не позволяйте лишних движений пустого топливного бака и
устройства.
• Относить устройство только в авторизованный сервисный центр.
• Стоять от огнеопасных веществ подальше минимум на 1 метр.
• Изучите данные инструкции очень хорошо.
a. Не работайте при недостаточно безопасных условиях.
b. Очистите место работы от проволок, камней, металлических проволок и
щебени.
c. Не пытайтесь резать твердые детали.
d. Не используйте на гравированных и песчаных местах.
e. При работе используйте обе руки.
• Держите устройство ниже пояса.
• Держите пальцы и другие части тела подальше от ножей.
ЗНАЧКИ
При использовании инструмента надевайте защитные очки и наушники.
Держите детей от рабочего места минимум на 5м. подальше.
В момент технического обслуживания, ремонта или устройство не используется,
выньте
в вилку из питания.
Носите нескользящую обувь.
При использовании инструмента, одевайте защитные перчатки.
Мусор можно выбросить в канал.
Не оставляйте под дождем.
Прежде чем использовать или подвергать обслуживанию данный инструмент, прочитайте
инструкции указанные в руководчтве.

19
ПРИМЕНЕНИЕ
Смешивание топлива:
• В данном продукте используется смесь предварительно смешанных бензина и масла
в качестве топлива. Неэтилированным бензином хорошего качества смешивается в
чистой ёмкости двухтактное моторное масло.
• Используемый на автомобилях неэтилированный бензин должен быть 87 октановым
или выше.
• Не используйте бензин с различными видами топливной смеси.
• Используйте двухтактное синтетическое масло, не используйте масло
предназначенное для автомобилей.
• Добавьте в бензин 2% двухтактное масло. Соотношение 40:1.
• Полностью перемешайте топливо и делайте это каждый раз перед подачей питания.
• Сделайте смесь в небольших количествах.
Заполнение топлива:
• Поднять вверх крышку топлива.
• Для предотвращения загрязнения очистить вокруг крышки топлива.
• Медленно откройте крышку топлива, вливая топливо будьте внимательны чтобы не
разлить её вокруг.
• После разлива топлива медленно закройте крышку и очистите вокруг крышки.
• Плотно закройте крышку.
• Перед запуском двигателя отойти минимум на 9 метров подальше от места замены
топлива.
ВКЛ. / ВЫКЛ.
ХОЛОДНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ
• Запустите переключатель.
• Перед первым использованием, потяните за пусковой шнур 4 раза.
• Приведите ударную кнопку в холодное положение, как на рисунке.
• Крепко держа рукоятку, потяните за пусковой шнур не меньше 4 раз.

20
• Привести ударную кнопку в центральное положение.
• Держа крепко за рукоятку потяните пусковой шнур пока двигатель не заработает.
• После как заработает двигатель дайте несколько минут пока согреется двигатель.
• С включением двигателя привести ударную кнопку в рабочее положение.
• После окончания работы приведите ключ зажигания в в выключенное положение.
ГОРЯЧАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ
• Убедитесь, что переключатель в открытом положении.
• Если нет топлива в баке устройства или его освободи, нужно его заполнить в
противном случае он не будет не возможно запустить его.
• Привести ударную кнопку в рабочее положение.
• Держа крепко за рукоятку потяните пусковой шнур пока двигатель не заработает.
• Изучите 5ый рисунок.
• После окончания работы приведите ключ зажигания в в выключенное положение.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
ОБЩЕЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
При чистке пластиковых деталей не в коем случае не используйте горючие, абразивные
чистящие средства. Пластиковые материалы чувствительны к большинству
производственным растворителям, поэтому они могут получить серьезные повреждения.
СМЕНА НОЖЕЙ
Положить устройство вверх дном, освободить винта как на рис.6, убрать старые лезвия и
прикрепить новые.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other RODEX Trimmer manuals