Roller Grill RFG 16 C Operation manual

NOTICE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
INSTRUCTIONS FOR USE AND INSTALLATION
FRITEUSE GAZ RFG 16 C
GAS FRYER RFG 16 C
Fabrication française
Fabrication françaiseFabrication française
Fabrication française
Made in France
Made in FranceMade in France
Made in France
Mars 2017



SOMMAIRE
1. Consignes de sécurité 5-6
2. Contenu du carton d’emballage 7
3. Conformité d’utilisation 7
4. Mode de fonctionnement 8
5. onctionnement / Manipulation 8-9-10
6. Nettoyage et maintenance 11
7. Caractéristiques techniques 12
Annexes : Nomenclature et vue éclatée 22-23
4

FRITEUSE GAZ
RFG 16 C
élicitations pour l’acquisition de cet appareil haut de gamme fabriqué en rance. Vous
avez choisi un appareil qui allie les meilleures qualités techniques à un grand confort
d’utilisation. Nous vous souhaitons la plus grande satisfaction.
1 CONSIGNES DE SECURITE
Veuillez respecter scrupuleusement ces consignes pour éviter tout risque d’incendie,
de brûlure ou autres blessures et dommages. Lors de l’utilisation de cet appareil, des
précautions fondamentales de sécurité doivent toujours être observées, telles que :
- Ne laisser jamais l’appareil fonctionner sans surveil-
lance.
- Tenir compte du mode d’emploi à conserver systémati-
quement avec l’appareil.
- Installer toujours l’appareil en respectant les consignes.
Une distance de 0 cm minimum avec la cloison ou le
mur est nécessaire.
- Protéger l’appareil de la lumière directe du soleil, du
gel et de l’humidité.
- Ne laisser pas l’appareil à la portée des enfants ou des
personnes infirmes sans surveillance lors de l’utilisation
et après, l’huile reste chaude pendant longtemps.
- Cet appareil est seulement à usage professionnel, veiller
à ce que seule une personne initiée se serve de l’appareil.
- Ne déplacer jamais l’appareil lorsqu’il est en fonction-
nement ou encore chaud.
- Ne pas toucher les surfaces chaudes : utiliser toujours
les poignées et les boutons.
- Ne pas utiliser l’appareil pour d’autres fonctions que
l’utilisation déterminée.
5

- Ne pas laisser le tuyau ou flexible (acheté séparément
en magasin spécialisé) au contact de surfaces chaudes.
- L’appareil ne doit pas être utilisé à proximité de maté-
riaux combustibles.
- Durant l’utilisation, prendre soin de ne pas obstruer les
ouïes de ventilation de l’appareil.
- Ne pas dépasser la charge maxi de votre friteuse qui est
de 4 Kg.
- Ne placer jamais le couvercle sur la friteuse pendant
l’utilisation.
- Ne plonger pas d’aliments contenant une humidité trop
importante, vous risquez un débordement de l’huile, il
en est de même si les aliments sont trop volumineux.
- Prenez garde à la vapeur pendant l’utilisation.
- A froid comme à chaud, le niveau d’huile doit toujours
être entre les niveaux mini et maxi situé sur la cuve.
- L’utilisation d’huile usagée peut entrainer un risque
important de fortes ébullition, d’éclaboussures ou
d’incendie. Il est conseillé de la changer dés que la cou-
leur devient brune.
- Ne jamais mettre d’eau sur de l’huile enflammée, mais
couvrir à l’aide du couvercle.
- Toujours conserver le couvercle à proximité.
- Confier les réparations uniquement à une personne
qualifiée.
- Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine.
- En fin de cuisson, pour nettoyer l’appareil, ne pas ou-
blier de couper l’arrivée du gaz.
6

2. CONTENU DU CARTON D’EMBALLAGE
Appareil : Une friteuse gaz
Accessoires : - Un panier
- Une passoire
- Un seau
- Un couvercle + poignée
- Une pochette plastique avec injecteurs Gaz Naturel
- La présente notice
Cf. vue éclatée détaillée de la friteuse R G 16 C en fin de document
3. CONFORMITE D’UTILISATION
Utiliser l’appareil uniquement pour la cuisson des aliments. 7
Bouton d’allumage piezo (pile
Réf AA non fournie) Robinet thermostatique, réglage de la
puissance
Robinet de vidange (à l’intérieur)
1
2
3
1
3
2

4. MODE DE FONCTIONNEMENT
Cette friteuse gaz de forte puissance modulaire a une capacité de 16L d’huile pour 4
Kg de frites fraîches ou surgelées, beignets, poissons panés etc
Elle est équipée de pieds réglables en inox, d’une cuve en acier inoxydable à fond
incliné pour une vidange sans résidu d’huile. Vidange dans le coffre de la friteuse par
un robinet.
Pour allumer votre friteuse, il suffit d’appuyer et de tourner dans le sens inverse des
aiguilles sur le robinet thermostatique (n°3 sur la photo) jusqu’à la position étoile.
Maintenir appuyé et allumer la veilleuse à l’aide du bouton piezo (n°1 sur la photo).
Maintenir environ 30 secondes et tourner le bouton (n°3 sur la photo) sur la position 8
pour allumer le brûleur.
Tourner ensuite le bouton (n°3 sur la photo) sur la position désirée.
5. FONCTIONNEMENT / MANIPULATION
a) I stallatio /Mo tage :
- Déballer soigneusement l’appareil de son carton.
- Enlever les films de protection.
- Visser la poignée sur le couvercle.
- Placer l’appareil sur une surface plane et résistante à la chaleur.
- Ne jamais placer l’appareil près d’un mur ou d’une cloison fait de matériaux com-
bustibles même s’il est très bien isolé.
- Une distance de 10 cm avec la cloison ou le mur est jugée suffisante.
- Positionner les accessoires.
- Conserver le couvercle à proximité pour vous permettre de couvrir votre friteuse
après usage ou en cas d’incendie.
b) Première mise e service :
Premier nettoyage
Nettoyer l’appareil et les accessoires avant la première utilisation. (cf.6 nettoyage).
Raccordeme t gaz
La friteuse fonctionne aux gaz suivants : Butane G30, Propane G31, Gaz naturel G20/
G25. Cette friteuse est livrée d’origine avec un injecteur Butane/Propane correspon-
dant à la catégorie II2E+3+. Le raccordement se fait par un filetage 1/2.
2345678
00°C 3°C 26°C 39°C 52°C 65°C 78°C 90°C
8

9
Le débit calorifique de l’appareil est de : R G 16 C 12 kW au G30/G31
12 kW au G20/G25
La consommation en gaz est de : 1268 l/h en G20 et 1598 l/h en G25
946 g/h en G30 et 1086 g/h en G31
Pour une utilisation en Gaz naturel, changer les injecteurs des brûleurs ils sont livrés
dans une pochette plastique dans l’emballage.
Pour accéder aux injecteurs des brûleurs, dévisser les deux vis du bandeau façade
et retirer le bouton. Pour régler l’injecteur veilleuse en Gaz naturel, dévisser l’injec-
teur d’un demi tour.
Raccorder l’appareil à la canalisation d’amenée de gaz en interposant une vanne de
barrage permettant d’isoler l’appareil du reste de l’installation.
Vérifier la pression d’alimentation, lorsque tous les brûleurs sont allumés, à l’aide
d’un manomètre. Celle-ci doit être égale aux indications de la plaque signalétique.
Cet appareil doit être installé avec une ventilation suffisante pour empêcher la forma-
tion de concentrations de substances nocives.
Le débit d’air neuf requis pour l’alimentation en air de combustion est de :
- R G 16 C 24.45 m3/h
Conditions générales d’installation
Nous vous rappelons qu’il est conseillé de faire appel à un installateur qualifié pour
mettre en place ce type d’appareil et le cas échéant pour l’adapter à l’usage du gaz
naturel.
Les pièces scellées en usine ne doivent pas être manipulées par l’installateur ou
l’utilisateur.
L’installation et l’entretien de l’appareil doivent être effectués conformément aux
textes réglementaires et règles de l’art en vigueur, notamment :
Prescriptions générales
Pour tous les appareils :
Article GZ Installation aux gaz combustibles et hydrocarbures liquéfiés.
Ensuite, suivant l’usage :
Article CH Chauffage, ventilation, réfrigération
Conditionnement d’air et production de vapeur d’eau chaude sanitaire.
Article GC Installation d’appareils destinés à la restauration
Prescriptions particulières à chaque type d’établissements recevant du public.
Importa t : Ne pas modifier le diamètre des i jecteurs.

Tableau de catégorie de gaz, selon le pays de destination de l’appareil.
Réglage d’air
Les injecteurs ont été conçus afin d’éviter tous réglages d’air et ce quelque soit le
type de gaz de pétrole liquéfié utilisé. Lors du changement de réglage gaz, l’étiquette
fournie indiquant le nouveau réglage doit être apposée en lieu et place de la précé-
dente afin d’éviter toutes ambiguïtés concernant le réglage de l’appareil.
c) Utilisatio de l’appareil :
Eléments de commande et affichage
Mise en marche
- Assurez-vous que le robinet de la cuve soit bien fermé.
- Verser l’huile dans la cuve, son niveau doit se situer entre les 2 repères de
niveau mini et maxi réalisés sur la cuve.
Commande/Affichage Fonction
Piezo
(n° sur la photo)
Allume l’appareil (simultanément avec le bouton de réglage)
Bouton de réglage
(n°3 sur la photo)
Allume l’appareil (bouton appuyé simultanément avec le
piezo)
Règle la puissance.
0
Pays de destination
Catégorie Gaz Pressions Repère d’in-
jecteur
FR/BE II2E+3+ G20/G25
G30/G3
20/25
28-30/37
55
0
LU/DE II2E3B/P G20
G30/G3
20
50
55
0
LU II2E3+ G20
G30/G3
20
28-30/37
55
0
AT/CH/CY/DK/EE/FI/
HR/LT/LV/NO/RO/SE/
SI/SK/TR
II2H3B/P G20
G30/G3
20
30
55
0
PL II2E3P G20
G3
20
37
55
0
HR/HO II2H3P G20
G3
20
37
55
0
CH/CY/CZ/ES/GB/GR/
IE/IT/PT/SI/SK/TR
II2H3+
G20
G30/G3
20
28-30/37
55
0
NL
II2L3B/P
G25
G30/G3
25
30/50
55
0
HU I3B/P G30/G3 30/30 0

- Ne jamais allumer votre friteuse sans huile.
- Appuyer et tourner sur le robinet thermostatique (n°3 sur la photo) jusqu’à la posi-
tion étoile.
- Maintenir appuyé et allumer la veilleuse à l’aide du bouton piezo (n°1 sur la pho-
to).
- Maintenir environ 30 secondes et tourner le bouton (n°3 sur la photo) sur la posi-
tion 8 pour allumer le brûleur.
- Tourner ensuite le bouton (n°3 sur la photo) sur la position désirée.
- Remplir le panier et le plonger doucement dans l’huile.
- Lorsque la cuisson est terminée, soulever le panier et poser le sur son support.
Réglage de la température
Une fois le brûleur allumé, régler l’appareil à la puissance souhaitée en tournant le
bouton de commande (n°3 sur la photo).
Arrêt de l’appareil
- Pour éteindre le brûleur et maintenir la veilleuse allumée, appuyer et revenir sur
la position étoile.
- Pour éteindre complètement la friteuse, appuyer et revenir sur la position ●.
- ermer la bouteille de butane ou propane
- Laisser refroidir l’appareil.
- Nettoyer l’appareil. (cf. 6. Nettoyage)
d) Pa e/Réparatio :
En cas de panne ou de pièce endommagée, veuillez faire appel à votre service après
vente et confier toute opération technique à une personne qualifiée.
Lorsque vous contactez le service entretien de votre Distributeur ou de votre magasin,
donnez-lui la référence complète de votre appareil (désignation commerciale, type et
numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique visible à
l’arrière de l’appareil.
6. NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Couper l’alimentation en gaz.
Laisser refroidir complètement l’appareil et l’huile avant toute intervention technique
ou de nettoyage.
Utiliser uniquement des produits d’entretien non abrasifs, de l’eau savonneuse ou du
liquide vaisselle et une éponge non abrasive. Ne pas utiliser de solvants inflam-
mables.
Ne jamais nettoyer l’appareil sous un jet d’eau, les infiltrations risqueraient de l’en-
dommager de façon irrémédiable.
Lors d’une non-utilisation prolongée, nous recommandons fortement de conserver
l’appareil à l’abri de l’humidité.

7. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
La taille maximum des récipients de gaz utilisables est de 143x30 cm, soit une bou-
teille de 35 kg. Elle doit toujours être utilisée verticalement, en position stable et dans
un endroit bien ventilé.
Pour l’alimentation en gaz, il est recommandé d’utiliser :
Pour les usages intérieurs : tuyaux flexibles en inox ou tuyaux rigides en cuivre ou en
acier.
Pour les usages extérieurs : tubes flexibles en caoutchouc ou tuyaux flexibles en inox.
8. GARANTIE
Conditions de garantie
La garantie qui s’applique sur tout appareil est la garantie commerciale du distributeur
ou du revendeur. Veuillez contacter le magasin où vous avez acheté votre appareil
pour en connaître les conditions précises.
La garantie n’octroie aucun droit à des dommages et intérêts.
Les dispositions qui suivent ne sont pas exclusives du bénéfice de la garantie légale
prévue par les articles 1641 et suivants du Code Civil relatifs aux défauts et vices ca-
chés.
Clauses d’exclusio de la gara tie
Mauvaise i stallatio et mauvais e tretie , otamme t s’ils e respecte t pas
les régleme tatio s e vigueur ou les i structio s figura t da s ce ma uel
d’utilisatio .
Ne peuvent bénéficier de la garantie les réparations nécessitées par suite de fausses
manœuvres, d’usage inapproprié, de négligences ou de surcharges de l’appareil, ainsi
que celles résultant d’installations défectueuses.
Les dégâts dus à des chocs, des intempéries ne sont pas couverts par la garantie. Le
matériel voyage aux risques de l’utilisateur ; en cas de livraison par transporteur, le
destinataire doit émettre des réserves vis-à-vis du transporteur à la livraison de l’appa-
reil.
La garantie prend fin en cas d’intervention, de réparation, de modification par des per-
sonnes non qualifiées, ou d’utilisation à des fins inappropriées.
2
Modèle RFG 6 C
Puissance 2 kW
Dimensions externes 400 x 660 x 980 mm
Volume 6 L
Nbre de brûleurs 3
Poids 40 kg
Charges maxi 4 Kg

3
SUMMARY
1. Security instructions 14-15
2. Contents of cardboard packaging 16
3. Conformity of use 16
4. Way of functioning 17
5. unctioning / Manipulation 17-18-19-20
6. Cleaning and maintenance 20
7. Technical specifications 21
Appendix: part list and exploded view 22-23

GAS FRYER
RFG 16 C
Congratulations for the acquisition of this upmarket appliance made in France. You chose an
appliance which alloys the best technical qualities with a big user-friendliness. We wish you
the biggest contentment.
1. SEC RITY INSTR CTIONS
Please respect these instructions scrupulously to avoid any risk of fire, scald or other wounds
and damage. During the use of this appliance, fundamental circumspection of security must
always be noticed, such as:
- Never leave the appliance working without any
watching.
- Take into account the instructions to be systematically
kept with the appliance.
- Install the appliance always in instructions respect. A
0 cm distance minimum with the partition or the wall
is necessary.
- Protect the appliance from direct light of the sun, frost
and humidity.
- Never leave the appliance within the reach of children
or disabled persons without surveillance during or after
use; the oil remains hot for a long time.
- This machine is made for professional use, ensure that
only trained personnel operates the appliance.
- Never move the appliance when it is working or still
hot.
- Do not touch the hot surfaces of the appliance: always
use handles and control knobs.
- Do not use the appliance for other functions than de-
termined use.
4

5
- Do not leave the pipe or hose (purchased separately
from a specialised shop) in the contact of hot surfaces.
- The appliance should not be used close to combustible
materials.
- During use, look after not to obstruct hearings of aera-
tion of the appliance.
- Never exceed the maximum capacity of your fryer
which is of 4 kg.
- Never place the lid on the deep fryer while it is in use.
- Do not plunge foods made with an important humidi-
ty, you risk a boiling over; the same for bigger foods.
- Watch out for steam during use.
- Whatever the fryer is cold or hot, the oil level has to
be always between the minimum and maximum levels
placed in the container.
- The use of old oil may cause an important risk of
strong boiling, of spatters or fire. It is recommended to
change it as soon as it becomes brown.
- Never put water on some ardent oil, but cover the fry-
er with the lid.
- Always keep the lid near the fryer.
- Entrust compensations only to a skilled person.
- Use only spare parts of origin.
- At the end of cooking, before cleaning the appliance,
do not forget to disconnect the gas inlet.

2. CONTENTS OF CARDBOARD PACKAGING
Device: a gas fryer
Accessories: - A basket
- A sieve
- A bucket
- A lid with handle
- A set of natural gas injectors
- The present note
Piezzo lighting knob
(AA battery not supplied)
Thermostatic tap, power setting .
Draining tap (inside)
See the exploded of the R G 16 C at the end of the document.
3. CONFORMITY OF USE
Use the machine only to cook some food.
1
2
2
1
3
3
6

4. WAY OF FUNCTIONING
This modular high power gas fryer has a capacity of 16L for 4 Kgs fresh or frozen
rench fries, doughnuts, fish etc.
It is fitted with adjustable stainless steel feet, with a drawn and lightly tilted tank espe-
cially made for the direct flow of the oil without any cooking residues. The draining is
made inside the bottom cupboard thank to a draining tap.
To turn on the fryer, just press on set the thermostatic knob (n°3 on picture) anti-
clockwise opposite the star position.
Keep pressed and turn on the pilot light thanks to the piezo (n°1 on picture)
Press for about 30 seconds and turn the knob (n°3 on picture) on position 8 to turn on
the burner.
Turn the power control knob (n°3 on picture) to the desired position.
5. FUNCTIONING / HANDLING
a) I stallatio /Assembly:
- Unpack carefully the device of its packaging.
- Remove the protective film around the machine.
- Screw up the handle on the lid.
- Place the fryer on a plane and heatproof surface.
- Never place the device near a wall or near a partition makes of combustible materials
even if it is very well isolated.
- A distance of minimum 10 cm with the partition or the wall is necessary.
- Place all the accessories
- Keep the lid near the fryer to enable you covering it after use or in case of fire.
b) First starti g:
Before the first use, wash the machine and all accessories with hot soapy water and
dry them with a soft cloth (see 6. Cleaning and maintenance).
Gas connection
The appliances run on the following gases: Butane G30, Propane G31, Natural gas
G20/G25. The appliances are originally delivered with a Butane/Propane injector cor-
responding to the category II2E+3+. The connection is made thanks to a thread 1/2.
2345678
00°C 3°C 26°C 39°C 52°C 65°C 78°C 90°C
7

The heat release rate of the appliance is R G 16 C 12 kW with G30/G31
12 kW with G20/G25
The gas consumption is of : 1268 l/h with G20 and 1598 l/h with G25
946 g/h with G30 and 1086 g/h with G31
or a use in natural gas, change the injectors of the burner. They are delivered in a
small plastic bag placed in the package.
To change the burner injector, unscrew the two screws placed on the front part and
remove the knob. To set the natural gas pilot light injector, unscrew the injector of a
half turn.
Connect the appliance to the gas supply pipe, interposing a stop valve which enables
the appliance to be insulated from the rest of the installation.
Check the supply pressure using a manometer when all the burners are lit. It must be
equal to the indications on the rating plate.
This appliance must be installed with a sufficient ventilation to prevent the forming of
concentrations of harmful substances.
The fresh air flow required for combustion air supply is:
- R G 16 C 24.45 m3/h
General conditions of installation
We remind you that it is recommended to call on an qualified installer qualified to set
up this appliance and if necessary to adapt it for the natural gas using.
Parts sealed in factory must not be handled neither by the installer nor the user.
The installation and maintenance of the appliance must be carried out in compliance
with the statutory texts and good practices in force, mainly:
General specifications
or all appliances:
Article GZ Installation with combustible gases and liquefied hydrocarbons.
Then, according to use:
Article CH Heating, ventilation, refrigeration
Air conditioning and domestic hot water steam generation.
Article GC Installation of appliances to be used for catering
Specific provisions for each type of establishment to which the public is admitted
(hospitals, shops, etc)
Importa t: Never cha ge the diameter of the i jectors.
8

Gas category table, accordi g to the cou try of desti atio of the applia ce.
Air adjustme t
Injectors were conceived to avoid any air adjustments and that whatever the gas you
use. During the change of regulation gas the supplied label indicating the new regu-
lation must be placed instead of the previous one to avoid any ambiguities concer-
ning the regulation of the device.
c) Use of device :
Elements of command and display
Putting on
- Make sure that the draining tap is closed.
- Pour oil into the container. The oil level must be between the MIN and
MAX marks inside the container.
Command/Display Function
Piezo
(n° on picture)
Switches on the appliance (simultaneously with the set knob)
Set knob
(n°3 on picture)
Switches on the appliance (knob pressed simultaneously with
piezo)
Controls power
Country of destination Category Gas Pressures Diameter of in-
jector
FR/BE II2E+3+ G20/G25
G30/G3
20/25
28-30/37
55
0
LU/DE II2E3B/P G20
G30/G3
20
50
55
0
LU II2E3+ G20
G30/G3
20
28-30/37
55
0
AT/CH/CY/DK/EE/FI/
HR/LT/LV/NO/RO/SE/
SI/SK/TR
II2H3B/P G20
G30/G3
20
30
55
0
PL II2E3P G20
G3
20
37
55
0
HR/HO II2H3P G20
G3
20
37
55
0
CH/CY/CZ/ES/GB/GR/
IE/IT/PT/SI/SK/TR
II2H3+
G20
G30/G3
20
28-30/37
55
0
NL
II2L3B/P
G25
G30/G3
25
30/50
55
0
HU I3B/P G30/G3 30/30 0
9

- Never light your fryer on without oil.
- Press and turn the thermostatic tap (n°3 on picture) in front of star position.
- Keep pressed and turn on the pilot light thanks to the piezo (n°1 on picture) to
light the burner.
- Keep the control knob pressed for about 30 seconds. And turn the knob (n°3 on
picture) on position 8 to turn on the burner.
- Turn the power control knob (n°3 on picture) to the desired position.
- ill the basket in and plunge it slowly into the oil.
- When cooking is finished, lift the basket and set it on its stand.
Temperature setting
Once the burner is lit; set the appliance to the desired power by turning the control
knob (n°3 on picture).
Stopping the appliance
- To turn off the burner and keep the pilot light on, press and set the knob in front
of star position.
- To turn off completely the fryer, press and set the knob on ●.
- Close the butane or propane cartridge
- Let the appliance cool down
- Clean the appliance. (See 6. Cleaning)
d) Breakdow / repair:
In case of breakdown or of damaged part, please call your after-sales service and
confide any technical operation to qualified person.
When you contact the after-sales service of your distributor or your store, give him the
complete reference of your device (commercial name, type and serial number). This
information appears on the visible descriptive plate behind the device.
6. CLEANING AND MAINTENANCE
Cut the gas supply.
Let cool completely the device and the oil before any technical intervention or clean-
ing.
or cleaning, only use non-abrasive products, clean regularly the external walls of
your device with warm water and wash liquid: avoid the abrasive towelling. Rinse your
device with a wet sponge.
Never clean the device under a water jet, the infiltrations would risk to damage it in a
irreparable way.
During a prolonged non-use, we recommend you strongly to keep the device shielded
from the humidity
20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Roller Grill Fryer manuals

Roller Grill
Roller Grill FD 80 R Technical manual

Roller Grill
Roller Grill RFE 8 D Technical manual

Roller Grill
Roller Grill MF 120 R Operation manual

Roller Grill
Roller Grill RFE 16 C Technical manual

Roller Grill
Roller Grill FD 30 Operation manual

Roller Grill
Roller Grill RFG 12 B Operation manual

Roller Grill
Roller Grill RFG 12 Specification sheet

Roller Grill
Roller Grill MF 80 R Operation manual