Roller Elektro-Freeze 2 User manual

olûûbo∞p
bäÉâíêçJcêÉÉòÉ O
Elektro-Rohreinfriergerät
Made in Germany
S 11/06 131130A
deu Elektro-Rohreinfriergerät
Betriebsanleitung
Vor Inbetriebnahme lesen!
eng Electric pipe freezing unit
Operating Instructions
Please read before commissioning!
fra Appareil électrique à congeler les tubes
Instructions d’emploi
A lire avant la mise en service!
olûûbo
Überzeugen durch
Qualität
Albert Roller GmbH & Co KG · Werkzeug- und Maschinenfabrik
Schorndorfer Str. 66 · D-71332 Waiblingen · Postfach 1651 · D-71306 Waiblingen
Telefon +49 7151 17 27-0 · Telefax +49 7151 17 27-87
www.albert-roller.de · email: info@albert-roller.de

deu / eng / fra deu / eng / fra
deu Einfrierkopf mit 2 Positionen für die Rohrgrößen
1
/
4
–
1
/
2
”,
3
/
4
–1”.
Einfriereinsätze für die Rohrgrößen
1
/
8
”(10, 12 mm), 1
1
/
4
”(42 mm), 1
1
/
2
”,
54 mm, 2”(60 mm).
eng Deep-freezer head with 2 positions for tube sizes
1
/
4
–
1
/
2
”,
3
/
4
–1”. Deep-
freezer inserts for tubes
1
/
8
”(10, 12 mm), 1
1
/
4
”(42 mm), 1
1
/
2
”, 54 mm, 2”
(60 mm).
fra Tête de congélation à 2 positions pour diamètres de tubes
1
/
4
–
1
/
2
”,
3
/
4
–1”. Adaptateurs de congélations pour diamètres de tubes
1
/
8
” (10,
12 mm), 1
1
/
4
”(42 mm), 1
1
/
2
”, 54 mm, 2”(60 mm).
deu Einfrierköpfe mit Spannband montieren. Einfrierstelle mehrmals mit
Wasser besprühen.
eng Mount deep-freezer heads with the tightening strap; spray deep-freeze
point several times with water.
fra Monter les têtes de congélation avec la sangle de serrage. Asperger
plusieurs fois la zone de congélation avec de l'eau.
Fig. 3
deu Position im Einfriereinsatz Einfrierzeit
Rohrgröße Ø Rohrwerkstoff Einfrierkopf Art.-Nr. T (min)
eng Position in Deep-freezer Deep-freeze
Tube size Ø Tube material deep-freezer insert time
head item no T (min)
fra Position dans Adaptateur de Durée de
Diamètre du Matériau tube tête de congélation congélation
tube Ø congélation réf. n° T (min)
1/8”Fe1/8–1/2131110 3
1/4”Fe1/8–1/2–– 4
3/8”Fe1/8–1/2–– 4
1/2”Fe1/8–1/2–– 5
3/4”Fe3/4–2 –– 9
1” Fe 3/4–2 –– 14
11/4”Fe 3/4–2 131155 30
11/2”Fe 3/4–2 131156 46
2” Fe 3/4–2 131158 73
10 mm Cu, INOX 1/8–1/2131110 3
12 mm Cu, INOX 1/8–1/2131110 3
14 mm Cu, INOX 1/8–1/2–– 5
15 mm Cu, INOX 1/8–1/2–– 4
16 mm Cu, INOX 1/8–1/2–– 5
18 mm Cu, INOX 1/8–1/2–– 6
22 mm Cu, INOX 1/8–1/2–– 6
28 mm Cu, INOX 3/4–2 –– 14
35 mm Cu, INOX 3/4–2 –– 15
42 mm Cu, INOX 3/4–2 131155 31
54 mm Cu, INOX 3/4–2 131157 52
deu Einfrierzeiten in Abhängigkeit von der Rohrgröße, vom Rohrwerkstoff,
bei Nutzung der entsprechenden Position im Einfrierkopf und bei Ver-
wendung der Einfriereinsätze. Die Einfrierzeiten gelten bei einer Um-
gebungs-/Wassertemperatur von ca. 20°C. Bei Kunststoffrohren muß
je nach Werkstoff mit teilweise wesentlich höheren Einfrierzeiten ge-
rechnet werden.
eng Deep-freeze times as a function of tube size, tubing material, when
using the corresponding position in the deep-freezer head and when
applying the deep-freezer inserts. The deep-freeze times apply with an
ambient water temperature of about 20°C. With plastic tubing depen-
ding on the material used, substantially higher deep-freeze times must
be expected.
fra Durée de congélation dépendant du diamètre du tube, du matériau du
tube, de l'usage de la position correspondante dans la tête de con-
gélation et de l'utilisation des adaptateurs de congélation. Les durées
de congélation sont valables pour une température ambiante/eau d'en-
viron 20°C. Pour tubes en plastique, il faut, en partie et selon le matériau,
compter sur des durées de congélations plus longues.
Fig. 2
Fig. 1

deu deu
Allgemeine Sicherheitshinweise
ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Fehler bei der Einhaltung
der nachstehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Der nachfolgend ver-
wendete Begriff „elektrisches Gerät“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-
werkzeuge (mit Netzkabel), auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netz-
kabel), auf Maschinen und auf elektrische Geräte. Verwenden Sie das elek-
trische Gerät nur bestimmungsgemäß und unter Beachtung der allgemeinen
Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.
A) Arbeitsplatz
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt. Unordnung
und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem elektrischen Gerät nicht in explosionsgefähr-
deterUmgebung,indersich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäu-
be befinden. Elektrische Geräte erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des
elektrischen Gerätes fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
B) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des elektrischen Gerätes muss in die Steck-
dose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Ver-
wenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
elektrischen Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. Ist das elektrische Gerät
mit Schutzleiter ausgerüstet, darf es nur an Steckdosen mit Schutzkontakt
angeschlossen werden. Betreiben Sie das elektrische Gerät auf Baustel-
len, in feuchter Umgebung, im Freien oder bei vergleichbaren Aufstellarten
nur über einen 30mA-Fehlerstrom-Schutzschalter (FI-Schalter) am Netz.
b) VermeidenSie Körperkontaktmit geerdetenOberflächen,wievonRoh-
ren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes
Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, auf-
zuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewe-
genden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem elektrischen Gerät im Freien arbeiten, verwenden
Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelas-
sen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Ver-
längerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
C) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem elektrischen Gerät. Benutzen Sie
das elektrische Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Ein-
fluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verlet-
zungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutz-
brille.DasTragenpersönlicherSchutzausrüstung,wieStaubmaske,rutsch-
feste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und
Einsatz des elektrischen Gerätes, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern
Sie sich, dass der Schalter in der Position „AUS“ ist, bevor Sie den
Stecker in die Steckdose stecken. Wenn Sie beim Tragen des elektri-
schen Gerätes den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-
tetan dieStromversorgunganschließen,kann dieszuUnfällenführen.Über-
brücken Sie niemals den Tippschalter.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie
das elektrische Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. Grei-
fen Sie niemals in sich bewegende (umlaufende) Teile.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und
halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät
in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare kön-
nen von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden kön-
nen, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und rich-
tig verwendet werden. Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert
Gefährdungen durch Staub.
h) Überlassen Sie das elektrische Gerät nur unterwiesenen Personen.
Jugendliche dürfen das elektrische Gerät nur betreiben, wenn sie über 16
Jahre alt sind, dies zur Erreichung ihres Ausbildungszieles erforderlich ist
und sie unter Aufsicht eines Fachkundigen gestellt sind.
D) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von elektrischen Geräten
a) Überlasten Sie das elektrische Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Ar-
beit das dafür bestimmte elektrische Gerät. Mit dem passenden elektri-
schen Gerät arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungs-
bereich.
b) Benutzen Sie kein elektrisches Gerät, dessen Schalter defekt ist. Ein
elektrisches Gerät, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist ge-
fährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstel-
lungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
DieseVorsichtsmaßnahmeverhindert denunbeabsichtigten StartdesGeräts.
d) Bewahren Sie unbenutzte elektrische Geräte außerhalb der Reich-
weite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das elektrische Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei-
sungen nicht gelesen haben. Elektrische Geräte sind gefährlich, wenn
Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie das elektrische Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des
elektrischen Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile
vor dem Einsatz des elektrischen Gerätes von qualifiziertem Fach-
personal oder von einer autorisierten ROLLER Vertrags-Kunden-
dienstwerkstatt reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen.
g) Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder ei-
nen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer
gehalten als mit Ihrer Hand, und Sie haben außerdem beide Hände zur Be-
dienung des elektrischen Gerätes frei.
h) Verwenden Sie elektrische Geräte, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen und so, wie es für diesen spezi-
ellen Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die Ar-
beitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
elektrischen Geräten für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen. Jegliche eingenmächtige Veränderung
am elektrischen Gerät ist aus Sicherheitsgründen nicht gestattet.
E) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkugeräten
a) Stellen Sie sicher, dass das elektrische Gerät ausgeschaltet ist, bevor
Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines Akkus in ein elektrisches
Gerät, das eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
b) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller em-
pfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus
geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet
wird.
c) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den elektrischen
Geräten. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen.
d) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Mün-
zen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallge-
genständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könn-
ten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen
oder Feuer zur Folge haben.
e) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten.
Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zu-
sätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu
Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
f) Bei Temperaturen des Akku/Ladegerätes oder Umgebungstempera-

turen
5°C/40°F oder
b
40°C/105°F darf der Akku/das Ladegerät nicht
benutzt werden.
g) Entsorgen Sie schadhafte Akkus nicht im normalen Hausmüll, son-
dern übergeben Sie sie einer autorisierten ROLLER Vertrags-Kunden-
dienstwerkstatt oder einem anerkannten Entsorgungsunternehmen.
F) Service
a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
OriginalErsatzteilenreparieren.Damitwirdsichergestellt,dass dieSicher-
heit des Geräts erhalten bleibt.
b) Befolgen Sie Wartungsvorschriften und die Hinweise über den Werk-
zeugwechsel.
c) Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des elektrischen
Gerätes und lassen Sie sie bei Beschädigung von qualifiziertem Fach-
personal oder von einer autorisierten ROLLER Vertrags-Kunden-
dienstwerkstatterneuern.KontrollierenSieVerlängerungskabelregel-
mäßig und ersetzen Sie sie, wenn sie beschädigt sind.
Spezielle Sicherheitshinweise
•
Gegen Kälte geeignete Handschuhe tragen.
•
EisruftbeiBerührungmitder HautVerbrennungenhervor.Nach Arbeitsende
Einfrierköpfe abtauen lassen.
•
Schläuche nicht knicken, verdrehen oder unter Zugspannung setzen. Dies
kann zu Undichtigkeiten führen.
•
Kältemittelkreislauf nicht öffen. Das Gerät enthält das Kältemittel R 404A
in geschlossenem Kreislauf. Tritt bei defektem Gerät (z.B. Bruch eines Käl-
temittelschlauches) Kältemittel aus, ist Folgendes zu beachten:
– nach Einatmen: Betroffenen an die frische Luft bringen, ausruhen las-
sen. Bei Atemstillstand künstlich beatmen. Arzt rufen.
– nach Hautkontakt: Betroffene Körperstellen mit viel warmem Wasser
auftauen bzw. abwaschen.
– nach Augenkontakt: Sofort mindestens 10 min mit viel sauberem Was-
ser gründlich ausspülen. Arzt aufsuchen.
– nach Verschlucken: Kein Erbrechen hervorrufen. Mund mit Wasser aus-
waschen lassen, Glas Wasser trinken. Arzt aufsuchen.
–Hinweis fürden Arzt:KeineMedikamente derEphedrin/Adrenalingruppe
verabreichen.
Achtung: Bei thermischer Zersetzung des Kältemittels (z.B. Brand) ent-
stehen sehr giftige und ätzende Dämpfe.
•
Sicherheitshinweise für Kälteanlagen beachten.
•
Bei Verschrottung des Gerätes Kältemittel ordnungsgemäß entsorgen.
•
Kältemittel darf nicht in Kanalisation, Kellergeschosse, Arbeitsgruben ge-
langen. Die Kältemitteldämpfe können eine erstickende Atmosphäre er-
zeugen.
1. Technische Daten
1.1. Artikelnummern
Einfriereinsatz
1
/
8
” (10, 12 mm) (Paar) 131110
Einfriereinsatz 1
1
/
4
” (42 mm) (Paar) 131155
Einfriereinsatz 1
1
/
2
” (Paar) 131156
Einfriereinsatz 54 mm (Paar) 131157
Einfriereinsatz 2” (60 mm) (Paar) 131158
LCD-Digital-Thermometer 131115
Spannband 131104
Spritzflasche 093010
1.2. Arbeitsbereich
Einfrieren von Flüssigkeiten aller Art wie z.B.
Wasser, Milch, Bier in Rohren aus Stahl, Kupfer,
Guß, Blei, Aluminium, Kunststoff u.a.
1
/
8
–2” bzw. 10–60 mm
Umgebungstemperatur +10°C bis +32°C
1.3. Elektrische Daten
Nennspannung, -frequenz, -leistung, -strom
230 V~; 50 Hz, 430 W; 1,81 A
Schutzklasse I Schutzleiter erforderlich
Schutzart IP 33
1.4. Daten Kältemittel
Kältemittel R 404A
Füllmenge 0,150 kg
Betriebsdruck Kältemittelkreislauf 27 bar
1.5. Abmessungen
Gerät 310 × 305 × 360 mm
(12”× 12”× 14”)
Länge Kältemittelschläuche 2 m
1.6. Gewichte
Gerät 22,3 kg (50 lbs)
1.7. Lärminformation
Arbeitsplatzbezogener Emissionswert 70 dB(A)
1.8. Vibrationen
Gewichteter Effektivwert der
Beschleunigung 2,5 m/s²
2. Inbetriebnahme
DasEinfrierenerfolgtdurchKälteübergangvonden EinfrierköpfenzurRohraußen-
fläche. Zur Gewährleistung eines guten Kontaktüberganges sind Farbe, Rost
odersonstige VerunreinigungenaufdemRohrzuentfernen.DeformierteRohre
können nicht eingefroren werden.
Das Wasser (oder sonstige Flüssigkeit) im Rohr kann nur einfrieren, wenn
keine Strömung stattfindet, d.h. Pumpen sind abzuschalten, eine Wasserent-
nahmeist zuverhindern. WasserinHeizleitungenvor demEinfrieren aufRaum-
temperatur abkühlen.
2.1. Montage der Einfrierköpfe
Bei den Rohrgrößen
1
/
4
–1” bzw. 14– 35 mm werden die Einfrierköpfe (Fig. 1)
direkt am Rohr angelegt (Fig. 2). Einfrierköpfe mit Spannband befestigen.
Kürzeste Einfrierzeiten werden erzielt, wenn der Schlauchanschluss am Ein-
frierkopf nach oben zeigt.
2.2. Verwendung der Einfriereinsätze
Für die Rohrgrößen
1
/
8
” (10, 12 mm), 1
1
/
4
” (42 mm), 1
1
/
2
”, 54 mm, 2” (60 mm)
werdenEinfriereinsätze (Zubehör)benötigt(Fig.1). Diesewerden indieEinfrier-
köpfe gelegt. Die jeweilige Verwendung ist der Tabelle (Fig. 3) zu entnehmen.
Einfrierköpfe mit Einfriereinsätzen am Rohr mit Spannband befestigen
(Fig. 2).
3. Betrieb
Gerät erst einschalten, wenn Einfrierköpfe montiert sind. Zur Verbesserung
des Kälteüberganges von den Einfrierköpfen zum Rohr sollte während des
Einfriervorganges mehrmals mit der mitgelieferten Spritzflasche Wasser zwi-
schen Einfrierköpfe/Einfriereinsätze und Rohr gesprüht werden (Fig. 2).
Wichtig: Zu Beginn des Einfriervorganges ist das Besprühen der Einfrierstelle
nicht sinnvoll, da das Wasser wegläuft. Ab Gefrierbeginn muss intensiv mit
Wasser gesprüht werden um den Spalt zwischen Einfrierkopf und Rohr zu fül-
len. Bei Nichtbeachtung verlängern sich die Einfrierzeiten. Nach einer gewis-
sen Einfrierzeit bildet sich am Rohr im Bereich der Einfrierköpfe Reif. Bei der
Verwendung der Einfriereinsätze für die großen Rohrgrößen muss so lange
gesprüht werden, bis auch der Übergang vom Einfriereinsatz zum Rohr ver-
eist ist. Tritt Reifbildung nach den in der Tabelle genannten Zeiten nicht ein, so
lässt dies auf Wasserströmung in der Leitung schließen oder der Rohrinhalt
ist warm. Gegebenenfalls Pumpen abschalten, Wasserentnahme verhindern,
Wasserabkühlen lassen.Außerdem darauf achten,dassdie Einfrierköpfenicht
Sonneneinstrahlung oder warmer Zugluft ausgesetzt sind. Insbesondere darf
der Ventilator des Gerätes nicht auf die Einfrierstelle blasen.
AlsZubehörsindLCD-Digital-Thermometerlieferbar,die inTaschender Spann-
bänder eingesteckt werden können und die Beurteilung des Zustandes der
Einfrierstelle erleichtern. Die Thermometer werden von einer Akkuzelle ge-
speist, welche bei Bedarf ausgetauscht werden kann.
Achtung: Die Einfrierköpfe und die Kältemittelschläuche erreichen Tempera-
turen von –30°C. Gegen Kälte geeignete Handschuhen tragen!
Nach den in Tabelle (Fig. 3) angegebenen Einfrierzeiten können die Repara-
turarbeiten an den Leitungen durchgeführt werden. Vor Beginn der Repara-
turarbeiten prüfen, ob Leitung drucklos ist. Hierzu eventuell vorhandenen Aus-
laufhahn öffnen oder eine Verschraubung lösen. Gerät während des Repara-
turvorganges nicht abschalten.
Die in der Tabelle (Fig. 3) angegebenen Einfrierzeiten sind Anhaltswerte und
gelten bei einer Umgebungs-/Wassertemperatur von ca. 20°C. Bei höheren
Umgebungs-/Wassertemperaturen verlängern sich die Zeiten entsprechend.
deu deu

deu deu
Bei Kunststoffrohren muss je nach Werkstoff mit teilweise wesentlich höheren
Einfrierzeiten gerechnet werden.
Nach Arbeitsende Gerät abschalten, Netzstecker ziehen und Einfrierköpfe ab-
tauen lassen. Gegen Kälte geeignete Handschuhe tragen. Spannband, Ein-
frierköpfe und gegebenenfalls Einfriereinsätze erst nach völligem Abtauen ab-
nehmenum BeschädigungenamGerätzuvermeiden. Schläuchenicht knicken,
verdrehen oder unter Zugspannung setzen. Dies kann zu Undichtigkeiten des
Gerätes führen.
Gerät nur stehend transportieren, nicht legen!
4. Instandhaltung
Reparatur- und Instandsetzungsarbeiten dürfen ausschließlich vom Service-
Center ROLLER, Schorndorfer Straße 70, D-71332 Waiblingen, durchgeführt
werden!
5. Verhalten bei Störungen
5.1. Störung
Kein Vereisen der Einfrierköpfe.
Ursache
•
Kein Strom.
•
Einfrierzeit noch nicht ausreichend.
•
Wassertemperatur zu hoch.
•
Pumpen nicht abgeschaltet, Wasserentnahme.
•
Kältemittelschläuche/Gerät defekt.
5.2. Störung
Es tritt keine Reifbildung am Rohr ein.
Ursache
•
Einfrierzeit noch nicht ausreichend.
•
Wassertemperatur zu hoch.
•
Pumpen nicht abgeschaltet, Wasserentnahme.
5.3. Störung
Trotz Reifbildung friert die Leitung nicht zu.
Ursache
•
Überprüfen, ob die einzufrierende Flüssigkeit Frostschutzmittel enthält.
5.4. Störung
Einfrierzeiten aus Tabelle (Fig. 3) werden deutlich überschritten.
Ursache
•
Wassertemperatur zu hoch.
•
Pumpen nicht abgeschaltet, Wasserentnahme.
•
Sonneneinstrahlung auf Einfrierstelle.
•
Farbanstrich, Rost auf einzufrierendem Rohr.
•
Ventilator des Gerätes bläst auf Einfrierstelle.
6. Hersteller-Garantie
Die Garantiezeit beträgt 12 Monate nach Übergabe des Neuproduktes an den
Erstverwender, höchstens jedoch 24 Monate nach Auslieferung an den Händ-
ler. Der Zeitpunkt der Übergabe ist durch die Einsendung der Original-Kauf-
unterlagen nachzuweisen, welche die Angaben des Kaufdatums und der Pro-
duktbezeichnung enthalten müssen. Alle innerhalb der Garantiezeit auftre-
tenden Funktionsfehler, die nachweisbar auf Fertigungs- oder Materialfehler
zurückzuführen sind, werden kostenlos beseitigt. Durch die Mängelbeseiti-
gung wird die Garantiezeit für das Produkt weder verlängert noch erneuert.
Schäden, die auf natürliche Abnutzung, unsachgemäße Behandlung oder
Missbrauch, Missachtung von Betriebsvorschriften, ungeeignete Betriebsmit-
tel, übermäßige Beanspruchung, zweckfremde Verwendung, eigene oder
fremde Eingriffe oder andere Gründe, die ROLLER nicht zu vertreten hat,
zurückzuführen sind, sind von der Garantie ausgeschlossen.
Garantieleistungen dürfen nur von hierzu autorisierten ROLLER Vertrags-Kun-
dendienstwerkstätten erbracht werden. Beanstandungen werden nur aner-
kannt, wenn das Produkt ohne vorherige Eingriffe in unzerlegtem Zustand ei-
ner autorisierten ROLLER Vertrags-Kundendienstwerkstätte eingereicht wird.
Ersetzte Produkte und Teile gehen in das Eigentum von ROLLER über.
Die Kosten für die Hin- und Rückfracht trägt der Verwender.
Diegesetzlichen RechtedesVerwenders,insbesondereseineMängelansprüche
gegenüber dem Händler, bleiben unberührt. Diese Hersteller-Garantie gilt nur
für Neuprodukte, welche in der Europäischen Union, in Norwegen oder in der
Schweiz gekauft werden.
7. ROLLER Vertrags-Kundendienstwerkstätten
Firmeneigene Fachwerkstatt für Reparaturen:
SERVICE-CENTER
Schorndorfer Straße 70
D-71332 Waiblingen
Telefon (0 7151) 5 68 08 - 60
Telefax (0 7151) 5 68 08 - 64
Wir holen Ihre Maschinen und Werkzeuge bei Ihnen ab!
Nutzen Sie in der Bundesrepublik Deutschland unseren Abholservice.
Einfach anrufen unter Telefon (0 7151) 5 68 08 - 60.
Oder wenden Sie sich an eine andere autorisierte ROLLER Vertrags-Kun-
dendienstwerkstatt in Ihrer Nähe.
8. EG-Konformitätserklärung
ROLLER, D-71306 Waiblingen, erklärt, dass die beschriebenen Produkte
mit den entsprechenden Normen DIN EN ISO 12100-1, DIN EN 12348,
DIN EN 50144-1, DIN EN 55014-1, DIN EN 55014-2, DIN EN 60204-1,
DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-45, DIN EN 60745-1, DIN EN
60745-2-9, DIN EN 60745-2-11, DIN EN 61000-3-2, DIN EN 61000-3-3,
DIN EN 61029-1, DIN EN 61029-2-9 gemäß den Bestimmungen der
EG-Richtlinien 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EG, jeweils in der derzeit
gültigen Fassung, übereinstimmen.
Waiblingen, 01.11.2006
Albert ROLLER GmbH & Co KG
Werkzeug- und Maschinenfabrik
D-71332 Waiblingen
Rainer Hech

General Safety Rules
WARNING! Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term „power tool“ in
all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power
tool or battery operated (cordless) power tool, also machines and electric units.
Only use the power tool for the purpose for which it was intended, with the due
attention to the general safety and accident prevention regulations.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
A) Work area
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite acci-
dents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Dis-
tractions can cause you to lose control.
B) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any
way.Donotuseany adapterplugs withearthed (grounded)powertools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. If
the power tool comes with an earthed wire, the plug may only be connected
to an earthed receptacle. At work sites, in damp surroundings, in the open
or in the case of comparable types of use, only operate the power tool off
the mains using a 30 mA fault current protected switch (FI breaker).
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a
power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or un-
plugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of elec-
tric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable
for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
C) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of in-
attention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment
such as dust mask, non skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position be-
fore plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch or
plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool
on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, je-
wellery or long hair can be caught in moving parts.
g) Ifdevices areprovidedfor theconnectionof dustextractionand collec-
tion facilities, ensure these are connected and properly used. Use of
these devices can reduce dust related hazards.
h) Only allow trained personnel to use the power tool. Apprentices may
only operate the power tool when they are over 16, when this is necessary
for their training and when they are supervised by a trained operative.
D) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your ap-
plication. The correct power tool will do the job better and safer at the ra-
te for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any
power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before making any adjust-
ments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow per-
sons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may affect the
power tools operation. If damaged, have the power tool repaired by a
qualifiedexpertorbyanauthorisedROLLER after-salesservice facility
before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools
with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Secure the workpiece. Use clamps or a vice to hold the workpiece. This
is safer than holding it with your hand, and also it frees both hands to ope-
rate the equipment.
h) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with
these instructions and in the manner intended for the particular type
of power tool, taking into account the working conditions and the work
to be performed. Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation. All unauthorised modifica-
tions to the power tool are prohibited for safety reasons.
E) Battery tool use and care
a) Ensure the switch is in the off position before inserting battery pack.
Inserting the battery pack into power tools that have the switch on invites
accidents.
b) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A char-
ger that is suitable for one type of battery may create a risk of fire when used
with another battery pack.
c) Use battery tools only with specifically designated battery packs. Use
of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
d) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects
like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects
that can make a connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals may cause bums or a fire.
e) Underabusiveconditions,liquidmaybeejected fromthe battery,avoid
contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid con-
tacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the bat-
tery may cause irritation or bums.
f) Do not use the battery/charger at battery/charger temperatures or am-
bient temperatures of
5°C/40°F or
b
40°C/105°F.
g) Do not dispose defective batteries in the normal domestic waste. Take
them to an authorised ROLLER after-sales service facility or to a repu-
ted waste disposal company.
F) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using on-
ly identical replacement parts. This will ensure that the safety of the po-
wer tool is maintained.
b) Comply with maintenance instructions and instructions on tool re-
placements.
c) Check mains lead of power tool regularly and have it replaced by a
qualified expert or an authorised ROLLER after-sales service facility
in case of damage. Check extension cable regularly and replace it
when damaged.
Specific Safety Instructions
•
Wear gloves suitable against cold temperatures.
•
Ice causes burns upon contact with skin. After work is finished, let deep-
freezer heads thaw out.
•
Do not bend or twist hoses or subject them to tensile stress. This can lead
to leaks.
•
Do not open up the refrigerant circuit. The apparatus contains the refri-
gerant R 404A in a closed circuit. Should refrigerant leak out in the event
of defective apparatus (e.g. breakage of a refrigerant hose), then the follo-
wing must be taken into consideration:
– Do not inhale: Get those affected into the fresh air and let them rest.
Should their breathing stop, use artificial respiration and call a physician.
– After contact with the skin: Thaw out or wash off affected portions of
skin with warm water.
– After contact with eyes: Rinse out thoroughly for 10 minutes with clean
water; call a physician.
eng eng

– After swallowing: Do not induce regurgitation. Wash out mouth with
water, drink a glass of water. Go to a physician.
– Notice for physician: Do not administer any drugs of the Ephedrine /
adrenalin group.
Attention: In case of thermal decomposition of the refrigerant (e.g. fire)
highly noxious and corrosive vapours are generated.
•
Observe safety tips for refrigeration systems.
•
When scrapping the apparatus, dispose of the refrigerant properly.
•
Refrigerant may not be allowed to get into sewers, basements or work pits.
Refrigerant vapours may create a suffocating atmosphere.
1. Technical data
1.1. Article numbers
Deep freezer insert
1
/
8
” (10, 12 mm) (pair) 131110
Deep freezer insert 1
1
/
4
” (42 mm) (pair) 131155
Deep freezer insert 1
1
/
2
” (pair) 131156
Deep freezer insert 54 mm (pair) 131157
Deep freezer insert 2” (60 mm) (pair) 131158
LCD digital thermometer 131115
Tightening strap 131104
Water squirt bottle 093010
1.2. Working range
Deep freezing liquids of all kinds such as,
e.g. water, milk, beer in tubes of steel,
copper, cast iron, lead, aluminium,
plastic, etc
1
/
8
–2” or 10–60 mm
Ambient temperature +10°C up to +32°C
1.3. Electric data
Rated voltage, frequency, power, current
230 V~; 50 Hz, 430 W; 1.81 A
Safety class 1 Earthed conductor required
Safety type IP 33
1.4. Refrigerant data
Refrigerant R 404 A
Volume quantity 0.150 kg
Refrigerant circuit operating pressure 27 bar
1.5. Dimensions
Apparatus 310 × 305 × 360 mm
(12”× 12”× 14”)
Refrigerant hosing length 2 m
1.6. Weight
Apparatus 22.3 kg (50 lbs)
1.7. Noise information
Workplace-related emission reading 70 dB(A)
1.8. Vibrations
Weighted effective acceleration reading 2.5 m/s²
2. Preparations for Use
Deep freezing occurs by means of a transfer of refrigeration from the deep-
freezer heads to the outer surface of the tubing. To ensure good contact tran-
sition, paint, rust or other pollutants should be removed from the tubing. De-
formed tubes cannot be frozen up.
The water (or other liquid) in the tubing can only freeze up if there is no flow,
i.e. pumps should be turned off, water removal should be avoided. Cool off
water in the heating tubes to ambient temperature before deep freezing.
2.1. Mounting of the deep freeze heads
With tube sizes
1
/
4
–1” resp. 14–35 mm the deep-freezer heads are placed
directly against the tube (Figure 1). Fasten deep-freezer heads with the tighte-
ning strap (Figure 2). Shortest freezing times will be achieved when the hose
connector at the deep-freezer head is pointing upwards.
2.2. Using the deep freezer inserts
For tube sizes
1
/
8
” (10, 12 mm), 1
1
/
4
”(42 mm), 1
1
/
2
”, 54 mm, 2” (60 mm) deep-
freezer inserts (accessories) are required (Figure 1). The latter are placed in
the deep-freezer heads. Each application can be seen in the table (Fig. 3).
Fasten deep-freezer heads with deep-freezer inserts to the tube with the tigh-
tening strap (Figure 2).
3. Operation
Turn the apparatus on only if the deep-freezer heads have been mounted. For
improving refrigeration transfer from the deep freezer heads to the tube, du-
ring the deep freezing process water should be sprayed between the deep
freezer head and the tube (Figure 2) several times with the water squirt bottle.
Important: It does not make sense to spray onto the point of freezing at the
beginning of the freezing process because the water runs away. When deep
freezing begins, water should be sprayed intensively in order to fill the gap
between the deep-freezer head and the pipe. If not followed, higher deep-
freeze times apply. After a certain period of deep freezing, frost forms on the
tube in the vicinity of the deep-freezer heads. When using the deep-freezer in-
serts for the larger tubing sizes, make sure to spray until the transition between
the deep-freezer insert and the tubing is completely frozen. Should this frost
formation not occur within the period given in the table, then this strongly sug-
gests flowing water in the tubing or that the tube contents are hot. Where ap-
plicable, pumps should be turned off, prevent water leakage, let water cool off.
In addition, take care that the deep-freezer heads are not subjected to solar
radiation or hot air draughts. In particular, air emissions from the apparatus val-
ves should not be allowed to blow on the deep-freezer point.
As accessories, LCD digital thermometers are available which can be inserted
into pockets on the tightening strap and which facilitate assessment of the
deep-freezer point's condition. The thermometers are driven by a battery which
can be replaced as needed.
Attention: The deep-freezer heads and the refrigerant hoses attain tempera-
tures of –30°C. Wear suitable gloves against cold temperatures.
According to the deep-freeze times indicated in the Table (Figure 3), repair
work can be done on the tubing. Before beginning repair work, check if the tu-
bing has depressurised. For this purpose, open any eventual let-off valves or
loosen a fastener. Do not turn apparatus off during repair process.
The deep-freeze times indicated in the Table (Figure 3) are ball-park values
and apply at an ambient / water temperature of about 20°C. At higher ambient
/ water temperatures, the time periods are accordingly extended. With plastic
tubing depending on the material used, substantially higher deep-freeze times
must be expected.
After completion of work, turn the apparatus off. Remove the plug and let deep-
freezeheadsthaw out. Wearsuitablegloves against coldtemperatures.Detach
the tightening strap, deep-freezer heads and, where applicable, deep-freezer
inserts only after complete thawing in order to avoid damage to the apparatus.
Do not bend or twist hoses or subject them to tensile stress. This can lead to
leakage from the apparatus.
Transport the apparatus only in an upright position, never while lying flat!
4. Servicing
Repairs and servicing work may only be performed by the ROLLER Service
Centre, Schorndorfer Strasse 70, D-71332 Waiblingen!
5. Action in Case of Trouble
5.1. Trouble:
No icing up of the deep-freezer heads.
Cause:
•
No electricity.
•
Deep-freeze time not yet adequate.
•
Water temperature too high.
•
Pumps not turned off, water loss.
•
Refrigerant hoses / apparatus defective.
5.2. Trouble:
No frost formation on the tube occurs.
Cause:
•
Deep-freeze time not yet adequate.
•
Water temperature too high.
•
Pumps not turned off, water loss.
eng eng

5.3. Trouble:
Despite frost formation, the tubing does not freeze up.
Cause:
•
Check if the liquid to be frozen contains antifreeze.
5.4. Trouble:
Deep-freeze times exceed substantially from table (Figure 3).
Cause:
•
Water temperature too high.
•
Pumps not turned off, water loss.
•
Solar radiation at the freeze point.
•
Paint, rust onto tube to be frozen.
•
Fan of apparatus blowing at the freeze point.
6. Manufacturer's Warranty
The warranty period shall be 12 months from delivery of the new product to
the first user but shall be a maximum of 24 months after delivery to the Dealer.
The date of delivery shall be documented by the submission of the original
purchase documents, which must include the date of purchase and the desig-
nation of the product. All functional defects occurring within the warranty peri-
od, which clearly the consequence of defects in production or materials, will
be remedied free of charge. The remedy of defects shall not extend or renew
the guarantee period for the product. Damage attributable to natural wear and
tear, incorrect treatment or misuse, failure to observe the operational instruc-
tions, unsuitable operating materials, excessive demand, use for unauthorized
purposes, interventions by the Customer or a third party or other reasons, for
which ROLLER is not responsible, shall be excluded from the warranty.
Services under the warranty may only be provided by customer service stations
authorized for this purpose by ROLLER. Complaints will only be accepted if
the product is returned to a customer service station authorized by ROLLER
without prior interference in an unassembled condition. Replaced products and
parts shall become the property of ROLLER.
The user shall be responsible for the cost of shipping and returning the pro-
duct.
The legal rights of users, in particular the right to claim damages from the
Dealer, shall not be affected. This manufacturer's warranty shall apply only to
new products purchased in the European Union, in Norway or Switzerland.
7. EC declaration of conformity
ROLLER, D-71306 Waiblingen, declares that the described products
comply with corresponding standards DIN EN ISO 12100-1, DIN EN
12348, DIN EN 50144-1, DIN EN 55014-1, DIN EN 55014-2, DIN EN
60204-1, DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-45, DIN EN 60745-1,
DIN EN 60745-2-9, DIN EN 60745-2-11, DIN EN 61000-3-2, DIN EN
61000-3-3, DIN EN 61029-1, DIN EN 61029-2-9 in accordance with
regulations of EC directives 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EG of the
latest valid version at the present time.
Waiblingen, 01.11.2006
Albert ROLLER GmbH & Co KG
Manufacturer of Tools and Machines
D-71332 Waiblingen
Rainer Hech
Remarques générales pour la sécurité
ATTENTION! Toutes les directives doivent être lues. Le non-respect des di-
rectives enummérées ci-après peuvent entraîner une décharge électrique,
des brûlures, et/ou des graves blessures. Le terme utilisé ci-après „appareil
électrique“ se réfère aux outils électriques sur secteur (avec câble de ré-
seau), aux outils électriques sur accu (sans câble de réseau), aux machines
et aux outils électriques. N'utiliser l'appareil que pour accomplir les tâches
pour lesquelles il a été spécialement conçu et conformément aux prescrip-
tions relatives à la sécurité du travail et à la prévention des accidents.
CONSERVER PRECIEUSEMENT CES DIRECTIVES.
A) Poste de travail
a) Maintenir le poste de travail propre et rangé. Le désordre et un poste
de travail non éclairé peut être source d'accident.
b) Ne pas travailler avec l'appareil électrique dans un milieu où il existe
un risque d'explosion, notamment en présence de liquides, de gaz
ou de poussières inflammables. Les appareils électriques produisent
des étincelles, qui peuvent mettre le feu à la poussière ou aux vapeurs.
c) Tenir les enfants et des tierces personnes à l'écart pendant l'utili-
sation de l'appareil électrique. Il y a un risque de perte de contrôle de
la machine en cas de distraction.
B) Sécurité électrique
a) La fiche mâle de l'appareil électrique doit être appropriée à la prise
de courant. La fiche mâle ne doit en aucun cas être modifée. Ne pas
utiliser d'adaptateur de fiche mâle avec un appareil électrique avec
mise à la terre. Des fiches mâles non modifiées et des prises de courant
appropriées réduisent le risque d'une décharge électrique. Si l'appareil
est doté d'un conducteur de protection, ne brancher la fiche mâle que sur
une prise de courant avec mise à la terre. Sur chantier, en plein air ou sur
un autre mode d'installation, n'utiliser l'appareil électrique qu'avec un
dispositif de protection à courant de défaut de 30 mA (déclencheur par
courant de défaut) sur réseau.
b) Eviter le contact avec des surfaces avec mise à la terre, comme les
tubes, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé
de décharge électrique lorsque le corps est en contact avec la terre.
c) Tenir l'appareil électrique à l'écart de la pluie ou de milieux humides.
La pénétration d'eau dans un appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
d) Ne pas utiliser le câble pour des fins auxquelles il n'a pas été prévu,
notamment pour porter l'appareil, l'accrocher ou pour débrancher
l'appareil en tirant sur la fiche mâle. Tenir le câble éloigné de la cha-
leur, de l'huile, des angles vifs et des pièces de l'appareil en mouve-
ment. Des câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque d'une
décharge électrique.
e) Si vous travaillez avec l'appareil électrique à l'extérieur, n'utiliser que
des rallonges autorisées pour les travaux à l'extérieur. L'utilisation d'une
rallongeappropriéepourl'extérieurréduitlerisque d'unedécharge électrique.
C) Sécurité des personnes
a) Etre attentif, veiller à ce que l'on fait et se mettre au travail avec bon
sens si l'on utilise un appareil électrique. Ne pas utiliser l'appareil
électrique en étant fatigué ou en étant sous l'influence de drogues,
d'alcools ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utili-
sation de l'appareil peut entraîner de sérieuses blessures.
b) Porter des équipements de protection personnels et toujours des
lunettes de protection. Le port d'équipements de protection personnels,
comme un masque respiratoire, des chaussures de sécurité anti-déra-
pantes, un casque de protection ou une protection accoustique selon le
type de l'utilisation de l'appareil électrique, réduit le risque de blessures.
c) Eviter toute utilisation involontaire ou incontrôlée. Veiller à ce que
l'interrupteur soit en position „O“ avant l'enfichage sur la prise de
courant. Porter un appareil électrique avec le doigt sur l'interrupteur ou
brancher un appareil allumé au secteur peut entraîner des accidents. Ne
jamais ponter un interrupteur.
d) Retirer les outils de réglage ou tournevis, avant la mise en service
de l'appareil électrique. Un outil ou une clé se trouvant dans une pièce
de l'appareil en mouvement peut entraîner des blessures. Ne jamais porter
de main dans des pièces en mouvement (tournantes).
e) Ne pas se sur-estimer. Veiller à une position sûre et garder l'équilibre
à tout moment. De ce fait, l'appareil peut être mieux contrôlé dans des
situations inattendues.
eng fra

f) Porterdesvêtements appropriés. Nepasporter de vêtementsamples,
ni de bijoux. Ecarter les cheveux, les vêtements et les gants des
piècesenmouvement. Des vêtementsamples, desbijouxou des cheveux
longs pourraient être happés par des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs d'aspiration et de réception de poussière peuvent
être montés, veiller à ce qu'ils soient branchés et utilisés correcte-
ment.L'utilisation de ces dispositionsréduit les dangers liésà la poussière.
h) Ne céder l'appareil électrique qu'à du personnel spécialement formé.
Utilisation interdite aux jeunes gens de moins de 16 ans, sauf en cas de
formation professionnelle et sous surveillance d'une personne qualifiée.
D) Manipulation et utilisation méticuleuse d'appareils électriques
a) Ne pas surcharger l'appareil électrique. Utiliser l'appareil électrique
approprié à votre travail. Avec les appareils électriques adéquats, le
travail est meilleur et plus sûr dans la marge de puissance indiquée.
b) Ne pas utiliser d'appareils électriques dont l'interrupteur est défec-
tueux. Un appareil électrique qui ne s'allume ou ne s'éteint plus est
dangereux et doit être réparé.
c) Retirer la fiche mâle de la prise de courant avant d'effectuer des rég-
lages sur l'appareil, de changer des pièces ou de ranger l'appareil.
Cette mesure de sécurité empêche une mise en marche involontaire de
l'appareil.
d) Tenir des appareils électriques inutilisés hors de portée des enfants.
Ne pas céder l'appareil électrique à des personnes dont son utilisa-
tion ne leur est pas familière ou qui n'ont pas lu ces directives. Les
appareils électriques sont dangereux s'ils sont utilisés par des personnes
non expérimentés.
e) Prendre scurpuleusement soin de l'appareil électrique. Contrôler si
les pièces de l'appareil en mouvement fonctionnement impecca-
blement et si elles ne coincent pas, si des pièces sont cassées ou
endommagées, si le fonctionnement de l'appareil électrique est pré-
judiciable. Avant l'utilisation de l'appareil électrique, faire réparer les
pièces endommagées par des professionnels qualifiés ou par une
station S.A.V. agrée sous contrat avec ROLLER. De nombreux acci-
dents sont dûs à la mauvaise maintenance des outils électriques.
f) Tenir les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils de coupe avec
des arêtes aiguisées scrupuleusement soignés coincent moins et sont
plus faciles à utiliser.
g) Consolider la pièces à usiner. Utiliser des dispositifs de serrage ou un
étau pour immobiliser la pièce à usinier. Ainsi, elle est mieux retenue qu'à
la main et en plus les deux mains sont libres pour le maniement de
l'appareil.
h) Utiliser les appareils électriques, les accessoires, les outils etc. con-
formément à ces directives et comme cela est prescrit pour ce type
spécifique d'appareil. Tenir co mpte des conditions de travail et de
la tâche à réaliser. Utiliser les appareils électriques pour accomplir des
tâches différentes de celles pour lesquelles ils ont été conçus, peut en-
traîner des situations dangereuses. Pour des raisons de sécurité, toute
modification injustifiée sur l'appareil électrique est formellement interdite.
E) Manipulation et utilisation méticuleuse d'appareils sur accu
a) S'assurerquel'appareil électrique estéteint,avant de brancherl'accu.
Le branchement d'un accu sur un appareil électrique en marche peut en-
traîner des accidents.
b) Charger les accus uniquement avec les chargeurs recommandés
par le fabricant. Il y a un risque d'incendie si un chargeur, approprié pour
un type précis d'accus, est utilisé avec d'autres accus.
c) N'utiliser que les accus prévus à cet effet avec les appareils élec-
triques. L'utilisation d'autres accus peut entraîner des blessures et des
risques d'accident.
d) Tenir l'accu non utilisé éloigné de trombones de bureau, pièces de
monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques pouvant
provoquer un court-circuit entre les bornes de l'accu. Un court-circuit
entre les bornes de l'accu peut provoquer des blessures et un risque
d'incendie.
e) En cas de mauvaise utilisation, il peut y avoir des fuites de liquide.
Eviter le contact avec ce liquide. En cas de contact, rincer à l'eau. Si
le liquide pénètre dans les yeux, rincer à l'eau et consulter immé-
diatement un médecin. Des fuites de liquide provenant de l'accu peuvent
entraîner des irritations de la peau ou des brulûres.
f) Ne pas utiliser le chargeur si les températures du chargeur ou les
températuresambiantessont inférieures à
5°C/40°Fou
b
40°C/105°F.
g) Ne pas jeter les accus défectueux dans les ordures ménagères, mais
les remettre à une station S.A.V. agrée, sous contrat avec ROLLER
ou à une sociéte reconnue pour le traitement des déchets.
F) Service après vente
a) Faire réparer son appareil uniquement par des professionnels qua-
lifés en utilisant des pièces d'origines. Cela garantit le maintien de la
sécurité de l'appareil.
b) Suivre les prescriptions de maintenance et les recommandations
pour le changement des outils.
c) Contrôler régulièrement le câble de raccordement de l'appareil élec-
trique et le faire remplacer s'il est endommagé par un professionnel
qualifié ou par une station S.A.V. agrée, sous contrat avec ROLLER.
Contrôler régulièrement les rallonges et les remplacer si elles sont
endommagées.
Remarques particulières concernant la sécurité
•
Porter des gants appropriés contre le froid.
•
Le contact de la glace avec la peau provoque des brûlures. Laisser dége-
ler les têtes de congélation après utilisation.
•
Ne pas plier, ni tordre ou mettre les tuyaux sans effort de traction. Ceci peut
mener à des défauts d'étanchéité.
•
Ne pas ouvrir le circuit réfrigérant. L'appareil renferme le réfrigérant R
404A dans un circuit fermé. En cas de fuite de réfrigérant due à la défec-
tuosité de l'appareil (par ex. rupture d'un tuyau véhiculant le réfrigérant), il
faut respecter les règles suivantes:
– si inhalation: conduire la personne touchée à l'air frais, la laisser se
reposer. En cas d'arrêt de respiration, prodiguer la respiration artificielle.
Appeler un médecin.
–sicontact avec lapeau:dégeler, voire laveravec beaucoup d'eau chaude
les parties du corps affectées.
– si contact avec les yeux: rincer minutieusement à grande eau propre
pendant 10 min. au minimum. Consulter un médecin.
– si avalement: ne pas provoquer le vomissement. Rincer la bouche avec
de l'eau, boire un verre d'eau. Consulter un médecin.
– indication pour le médecin: ne pas administrer de médicaments du
groupe Ephedrine/Adrenaline.
Attention: En cas de désintégration thermique (pyrolyse) du réfrigérant
(par ex. incendie) il y a formation de vapeur très nocives et corrosives.
•
Respecter les remarques de sécurité des installations frigorifiques.
•
En cas de ferraillage de l'appareil, éliminer le réfrigérant en bonne et due
forme.
•
Le réfrigérant ne doit en aucun cas parvenir dans les canalisations, les sous-
sols ou les fosses de travail. Les vapeurs du réfrigérant peuvent engend-
rer une atmosphère étouffante.
1. Caractéristiques techniques
1.1. N° d'article
Adaptateur de congélation
1
/
8
” (10, 12 mm) (paire) 131110
Adaptateur de congélation 1
1
/
4
” (42 mm) (paire) 131155
Adaptateur de congélation 1
1
/
2
” (paire) 131156
Adaptateur de congélation 54 mm (paire) 131157
Adaptateur de congélation 2” (60 mm) (paire) 131158
Thermomètre digital LCD 131115
Sangle de serrage 131104
Vaporisateur d'eau 093010
1.2. Domaine d'application
Congélation de tout liquide tel eau, lait, bière transporté
dans des tuyauteries en acier, cuivre, fonte,
plomb, aluminium, plastique entre autres
1
/
8
–2” ou 10–60 mm
Température ambiante +10°C à +32°C
1.3. Caractéristiques électriques
Tension nominale, fréquence nominale,
puissance nominale, courant nominal
230 V~; 50 Hz, 430 W; 1,81 A
Classe de protection Conducteur de protection
nécessaire
Type de protection IP 33
1.4. Caractéristiques du réfrigérant
Réfrigérant R 404 A
fra fra

fra fra
Poids de remplissage 0,150 kg
Pression de service dans circuit réfrigérant
27 bar
1.5. Dimensions
Appareil 310 × 305 × 360 mm
(12”× 12”× 14”)
Longueur des tuyaux à réfrigérant 2 m
1.6. Poids
Appareil 22,3 kg (50 lbs)
1.7. Information sonore
Valeur émissive au poste de travail 70 dB(A)
1.8. Vibrations
Valeur effective pondérée de l'accélération
2,5 m/s²
2. Mise en service
La congélation s'effectue par passage du froid des têtes de congélation sur la
faceextérieuredestubes.Pourgarantirun contactparfait,ilfaut enleverpeinture,
rouille et autres impuretés sur le tube. Les tubes déformés ne peuvent être
congelés.
L'eau (ou un autre liquide) ne peut être congelé dans le tube que s'il y a arrêt
de circulation, c'est à dire, les pompes sont arrêtées. Eviter le soutirage d'eau.
Avant l'opération de congélation, laisser refroidir l'eau dans les conduites de
chauffage jusqu'à température ambiante.
2.1. Montage des têtes de congélation
Pour les diamètres de tubes
1
/
4
–1” ou 14– 35 mm, les têtes de congélation
sont directement mis contre le tube (fig. 1). Fixer les têtes de congélation avec
une sangle de serrage. Pour obtenir un temps minimum de congélation, le
tuyau d'alimentation de la tête de réfrigération doit être en position verticale.
2.2. Utilisation des adaptateurs de congélation
Pour les diamètres de tubes
1
/
8
”(10, 12 mm), 1
1
/
4
”(42 mm), 1
1
/
2
”, 54 mm, 2”
(60 mm), il faut utiliser des adaptateurs de congélation (fig. 1) (options). Ces
derniers sont posés dans les têtes de congélation. L'utilisation respective est
à extraire du tableau (fig. 3). Les têtes de congélation et les adaptateurs de
congélation sont à fixer sur le tube avec une sangle de serrage (fig. 2).
3. Fonctionnement
Ne mettre l'appareil en marche qu'après avoir mis en place les têtes de con-
gélation. A l'aide du vaporisateur livré avec l'appareil, il est, pour améliorer le
passage du froid entre les têtes de congélation et le tube, recommandé de
projeter, pendant l'opération de congélation, de l'eau à maintes reprises entre
les têtes et les adaptateurs de congélation et les tube (fig. 2). Attention: Avant
l'opération de congélation, il est inutile de vaporiser les endroits à congeler,
puisque l'eau s'écoule. Au moment ou la congélation commence, il faut va-
poriser de manière intensive avec l'eau pour remplir l'espace entre la tête de
congélation et le tube. L'inobservation de cette remarque prolonge les temps
de congélation. Après un certain temps de congélation, du givre fait son ap-
parition sur le tube dans la zone des têtes de congélation. Lors de l'utilisation
des adaptateurs de congélation pour les grandes dimensions de tube, il faut
arroser jusqu'à la formation de givre entre le tube et l'adaptateur. S'il n'y a pas
de formation de givre selon les temps indiqués dans le tableau, il est à con-
clure qu'il y a circulation d'eau dans la conduite ou que le contenu du tube est
chaud. Le cas échéant, arrêter les pompes, éviter le soutirage, laisser refro-
idir l'eau. Par ailleurs, faire attention à ce que les têtes de congélation ne soient
exposés aux rayons de soleil ou à un courant d'air chaud. La sortie d'air du
ventilateur de l'appareil, en particulier, ne doit pas souffler sur la zone de con-
gélation.
Sont livrables, en option, des thermomètres digitaux LCD, qui peuvent être
placés dans des poches sur les sangles de serrage et faciliter l'appréciation
de l'état de la zone de congélation. Les thermomètres sont alimentés par une
batterie, interchangeable, en cas de besoin.
Attention: Les têtes de congélation et les tuyaux véhiculants le réfrigérant,
atteignent des températures de –30°C. Porter des gants appropriés au froid!
Les travaux de réparation sur les conduites peuvent être réalisés selon les
durées de congélation indiquées sur le tableau (fig. 3). Avant le début des tra-
vaux de réparation, il faut vérifier que les conduites sont exemptes de pres-
sion. Pour cela, ouvrir le robinet de purge, éventuellement existant, ou des-
serrer un raccord. Ne pas arrêter l'appareil pendant les travaux de réparation.
Les durées de congélation indiquées dans le tableau (fig. 3), sont des valeurs
à titre indicatif et sont valables pour une température ambiante/eau d'environ
20°C. Au cas où ces températures seraient plus élevées, les durées de con-
gélation se prolongeraient en correspondance. Pour les tubes en plastique, il
faut en partie et selon le matériau, compter sur des durées de congélation plus
longues.
A la fin de l'opération, arrêter l'appareil, débrancher la fiche de secteur et lais-
ser dégeler les têtes de congélation. Porter des gants appropriés au froid. Afin
d'éviter des détériorations sur l'appareil, ne démonter la sangle de serrage, les
têtes de congélation et, le cas échéant, les adaptateurs de congélation, qu'a-
près dégèlement total. Ne pas plier, tordre ou mettre les tuyaux sans effort de
traction. Cela peut mener à des défauts d'étanchéité.
Ne transporter l'appareil qu'en position debout, ne pas le coucher!
4. Maintenance
Les travaux de réparation et d'entretien se font exclusivement par Service-
Center ROLLER, Schorndorfer Straße 70, D-71332 Waiblingen.
5. Défauts et causes
5.1. Défaut
Pas de givrage des têtes de congélation.
Cause
•
Pas d'électricité.
•
Temps de congélation insuffisant.
•
Température de l'eau trop élevée.
•
Pompes non arrêtées, soutirage d'eau.
•
Tuyaux de réfrigérant/appareil défectueux.
5.2. Défaut
Pas de formation de givre sur le tube.
Cause
•
Temps de congélation insuffisant.
•
Température de l'eau trop élevée.
•
Pompes non arrêtées, soutirage d'eau.
5.3. Défaut
Malgré la formation de givre, il y a non congélation de la conduite.
Cause
•
Vérifier si le liquide à congeler contient un produit antigel.
5.4. Défaut
Durées de congélation du tableau (Fig. 3) sont nettement plus longues.
Cause
•
Température de l'eau trop élevée.
•
Pompes non arrêtées, soutirage d'eau.
•
Rayons de soleil sur endroit à congeler.
•
Peinture, rouille sur le tube à congeler.
•
Le ventilateur de l'appareil souffle sur l'endroit à congeler.
6. Garantie du fabricant
Le délai de garantie est de 12 mois à compter de la date de prise en charge
du nouveau produit par le premier utilisateur, au plus 24 mois à compter de la
date de livraison chez le revendeur. La date de la délivrance est à justifier par
l'envoi des documents d'achat originaux, qui doivent contenir les renseigne-
ments sur la date d'achat et la désignation du produit. Tous les défauts de fon-
ctionnement qui se présentent pendant le délai de garantie et qui sont dus à
des vices de fabrication ou de matériel, seront remis en état gratuitement. Le
délai de garantie pour le produit n'est ni prolongé ni renouvelé par la remise
en état. Sont exclus de la garantie tous les dommages consécutifs à l'usure
naturelle, à l'emploi et traitement non appropriés, au non respect des instruc-
tions d'emploi, à des moyens d'exploitation non-adéquats, à un emploi forcé,
à une utilisation inadéquate, à des interventions par l'utilisateur ou des per-
sonnes non compétentes ou d'autres causes n'incombant pas à la respon-
sabilité de ROLLER.

fra
Les prestations sous garantie ne doivent être effectuées que par des ateliers
de service après-vente ROLLER autorisés. Les appels en garantie ne seront
reconnus que si le produit est renvoyé à l'atelier ROLLER en état non démonté
et sans interventions préalables. Les produits et les pièces remplacés rede-
viennent la propriété de ROLLER.
Les frais d'envoi et de retour seront à la charge de l'utilisateur.
Les droits juridiques de l'utilisateur, en particulier pour ses réclamations vis à
vis du revendeur, restent inchangés. Cette garantie du fabricant n'est valable
que pour les nouveaux produits, achetés au sein de l'Union Européenne, en
Norvège ou en Suisse.
7. Déclaration de conformité CEE
ROLLER, D-71306 Waiblingen, déclare que les produits cités correspon-
dent aux normes DIN EN ISO 12100-1, DIN EN 12348, DIN EN 50144-1,
DIN EN 55014-1, DIN EN 55014-2, DIN EN 60204-1, DIN EN 60335-1,
DIN EN 60335-2-45, DIN EN 60745-1, DIN EN 60745-2-9, DIN EN
60745-2-11, DIN EN 61000-3-2, DIN EN 61000-3-3, DIN EN 61029-1,
DIN EN 61029-2-9 conformément aux directives de la CEE 73/23/EWG,
89/336/EWG, 98/37/EG, respectivement dans leur version actuelle.
Waiblingen, 01.11.2006
Albert ROLLER GmbH & Co KG
Usine de fabrication d'outils et de machines
D-71332 Waiblingen
Rainer Hech
Other manuals for Elektro-Freeze 2
1
Table of contents
Languages:
Other Roller Service Equipment manuals
Popular Service Equipment manuals by other brands

Rothenberger
Rothenberger ROREC Pro Digital Instructions for use

Spin
Spin COUNTRY CLIMA Manual for use and maintenance

AVK
AVK 253 Series Operation and maintenance instruction

Andover Controls
Andover Controls RoamIO user guide

COOLIUS
COOLIUS A30 BUS operating manual

Thetford
Thetford Door 3 installation manual