ROMWARE RADIUS User manual

ROMWARE RADIUS™
QUICK START GUIDE
GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE
SCHNELLSTARTANLEITUNG
STARTGIDS
GUIA DE INICIO RAPIDO
GUIDA INIZIO RAPIDO
™
v1.2-MU

ACTIVATE YOUR ROMWARE RADIUS™
1. Make sure Romware RadiusTM is fully charged. Put the strap around your wrist and the
buckle through the loop.
2. Secure the wrist strap by pressing the clasp firmly through the two holes that are most
comfortable to wear.
3. Turn the device on by pushing the multi-function button until the light-ring indicator
lights up in blue.
4. Every few seconds, the light-ring indicator will flash a blue light. Your device is now active.
EN
ACTIVEZ VOTRE ROMWARE RADIUS™
1. Assurez-vous que Romware RadiusTM est complètement chargé. Placez la sangle autour
de votre poignet et la boucle dans le fermoir.
2. Fixez le bracelet en appuyant fermement sur le fermoir par les deux trous les plus
confortables à porter.
3. Allumez l’appareil en appuyant sur le bouton multifonction jusqu’à ce que le voyant de
l’anneau lumineux s’allume en bleu.
4. Toutes les quelques secondes, l’indicateur d’anneau lumineux clignote en bleu. Votre
appareil est maintenant actif.
FR
AKTIVIEREN SIE IHREN ROMWARE RADIUS™
1. Vergewissern Sie sich dass das Romware RadiusTM vollständig aufgeladen ist. Legen Sie
den Gurt um Ihr Handgelenk und die Schnalle durch die Schlaufe.
2. Befestigen Sie die Handschlaufe, indem Sie den Verschluss fest durch die beiden Löcher
drücken, die am angenehmsten zu tragen sind.
3. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Multifunktionstaste drücken, bis die Leuchtring
anzeige blau leuchtet.
4. Jede paar Sekunden blinkt die Leuchtring anzeige blau. Ihr Gerät ist jetzt aktiv.
D
1 2

ACTIVEER JOUW ROMWARE RADIUS™
1. Zorg ervoor dat de Romware RadiusTM volledig is opgeladen. Doe de riem om je pols en
de gesp door de lus.
2. Maak de polsband vast door de sluiting stevig door twee afstel gaatjes te drukken, die het
meest comfortabel zijn om te dragen.
3. Activeer het toestel door de multifunctionele knop in te drukken tot de lichtring indicator
blauw oplicht.
4. De lichtring indicator knippert langzaam blauw. Jouw toestel is nu actief.
NL
ACTIVA TU ROMWARE RADIUS™
1. Asegúrese de que Romware RadiusTM esté completamente cargado. Coloque la correa
alrededor de su muñeca y la hebilla a través del lazo.
2. Asegure la correa de muñeca presionando el cierre firmemente a través de los dos
agujeros que son más cómodos de usar.
3. Encienda el dispositivo presionando el botón multifunción hasta que el indicador de
anillo de luz se ilumine en azul.
4. Cada pocos segundos, el indicador del anillo de luz destellará una luz azul. Su dispositivo
ahora está activo.
ES
ATTIVA IL TUO ROMWARE RADIUS™
1. Assicurarsi che Romware RadiusTM sia completamente carico. Metti la cinghia intorno al
polso e la fibbia attraverso il passante.
2. Fissare il cinturino da polso premendo saldamente la fibbia attraverso i due fori più
comodi da indossare.
3. Accendi il dispositivo premendo il pulsante multifunzione fino a quando l’indicatore
dell’anello luminoso non si illumina in blu.
4. Ogni pochi secondi, l’indicatore dell’anello luminoso farà lampeggiare una luce blu. Il tuo
dispositivo è ora attivo.
IT
3s
ON/OFF
34

>1,5m>1,5m
COVID DISTANCING
1.
Alarm
: If you approach another person wearing a Romware RadiusTM device at less than
the predefined ‘dangerous’ distance, your Romware RadiusTM will flash a red light and
vibrate in pulsating pattern.
2.
Social distancing
: If you move back to a safe distance, the alarm stops and light-ring
indicator will flash again a blue light.
EN
COVID DISTANCING
1.
Alarme
: Si vous vous approchez d’une autre personne portant un Romware RadiusTM à
une distance inférieure à la distance «dangereuse» prédéfinie, votre Romware RadiusTM
émettra une lumière rouge et vibrera selon un schéma de pulsation.
2.
Distanciation sociale
: Si vous revenez à une distance de sécurité, l’alarme s’arrête et le
voyant lumineux clignote à nouveau en bleu.
FR
COVID DISTANCING
1.
Alarm
: Wenn Sie sich einer anderen Person nähern, die ein Romware RadiusTM-Gerät
in weniger als der vordefinierten „gefährlichen“ Entfernung trägt, blinkt Ihr Romware
RadiusTM rot und vibriert in einem pulsierenden Takt.
2.
Soziale Distanzierung
: Wenn Sie in eine sichere Entfernung zurückkehren, stoppt der
Alarm und die Lichtring anzeige blinkt erneut blau.
D
1,5m1,5m
1 2

COVID DISTANCING
1.
Alarm
: Als u een andere persoon nadert met een Romware RadiusTM-apparaat op minder
dan de vooraf gedefinieerde ‘gevaarlijke’ afstand, knippert uw Romware RadiusTM rood en
trilt hij in een pulserend patroon.
2.
Social distancing
: Zodra u opnieuw voldoende afstand neemt, stopt het alarm en knippert
de lichtring opnieuw blauw.
NL
COVID DISTANCING
1.
Alarma
: Si se acerca a otra persona que usa un dispositivo de Romware RadiusTM a menos
de la distancia “peligrosa” predefinida, su Romware RadiusTM emitirá una luz roja y vibrará
en un patrón de pulsación.
2.
Distanciamiento social
: Si regresa a una distancia segura, la alarma se detiene y el
indicador de anillo de luz volverá a parpadear una luz azul.
ES
COVID DISTANCING
1.
Allarme
: Se ti avvicini a un’altra persona che indossa un dispositivo Romware RadiusTM
a una distanza “pericolosa” predefinita, il tuo Romware RadiusTM lampeggerà in rosso e
vibrerà in un schema pulsante.
2.
Allontanamento sociale
: Se torni a una distanza di sicurezza, l’allarme si interrompe e
l’indicatore dell’anello luminoso lampeggerà di nuovo una luce blu.
IT

CHARGING THE BATTERY
1. In case the battery runs low, the top light ring starts blinking green instead of blue.
2. To charge, remove Romware RadiusTM from the wristband, turn it o, connect the charging
cable and insert it to a powered USB port.
3. While charging, the light ring indicator turns solid orange.
4. When fully charged, the light ring indicator turns o.
EN
CHARGER LA BATTERIE
1. Dans le cas où la batterie est faible, le voyant lumineux clignote en vert au lieu de bleu.
2. Pour charger, retirez le Romware RadiusTM du bracelet, éteignez l’appareil, connectez le
câble de charge et insérez-le dans une porte USB alimentée.
3. Pendant le chargement, le voyant lumineux devient orange fixe.
4. Lorsqu’il est complètement chargé, le voyant lumineux s’éteint.
FR
DIE BATTERIE AUFLADEN
1. Wenn die Akku fast leer ist, blinkt der Lichtring grün statt blau.
2. Entfernen Sie zum Aufladen Romware RadiusTM vom Armband, schalten Sie das Gerät
aus, schließen Sie das Ladekabel an und stecken Sie es in einen USB-Anschluss mit
Stromversorgung.
3. Während des Ladevorgangs leuchtet die Leuchtring Anzeige dauerha orange.
4. Bei voller Ladung erlischt der Lichtring.
D
1 2

OKOK
DE BATTERIJ OPLADEN
1. Als de batterij bijna leeg is, knippert de lichtring groen in plaats van blauw.
2. Verwijder Romware RadiusTM uit de armband, zet het apparaat uit, sluit de oplaadkabel
aan en steek de USB stekker in een universele oplader.
3. Tijdens het opladen, kleurt de lichtring vast oranje.
4. Als de batterij volledig opgeladen is, gaat de lichtring uit.
NL
CARGANDO LA BATTERIA
1. En caso de que la batería se agote, el anillo de luz parpadea en verde en lugar de azul.
2. Para cargar, retire el Romware RadiusTM de la pulsera, apagar el dispositivo, conecte el
cable de carga e insértelo en un puerto USB con alimentación.
3. Mientras se carga, el indicador del anillo de luz se vuelve naranja sólido.
4. Cuando está completamente cargado, el indicador del anillo de luz se apaga.
ES
CARICA DELLA BATTERIA
1. Nel caso in cui la batteria si scarichi, l’anello luminoso lampeggia in verde anziché in blu.
2. Per caricare, rimuovere Romware RadiusTM dal braccialetto, spegni il dispositivo, collegare
il cavo di ricarica e inserirlo in una porta USB alimentata.
3. Durante la carica, l’indicatore dell’anello luminoso diventa arancione.
4. Quando è completamente carico, l’indicatore dell’anello luminoso si spegne.
IT
±2h
3 4

1
2
1
3
4
ROMWARE RADIUS™
1. Multi-function button.
2. Light-ring indicator.
3. Charging port.
4. Model/Serial ID.
ROMWARE RADIUS™
1. Bouton multifonction.
2. Indicateur d’anneau lumineux.
3. Connecteur d’alimentation.
4. Modèle/Numéro de série.
ROMWARE RADIUS™
1. Multifunktionstaste.
2. Leuchtring Anzeige.
3. Ladeanschluss.
4. Modell/Seriennummer.
NL ROMWARE RADIUS™
1. Multifunctionele knop.
2. Lichtringindicator.
3. Oplaadconnectie.
4. Model/Serienummer.
ES ROMWARE RADIUS™
1. Botón multifunción.
2. Indicador de anillo de luz.
3. Entrada de alimentación.
4. Modelo/Número de serie.
IT ROMWARE RADIUS™
1. Pulsante multifunzione.
2. Indicatore di anello luminoso.
3. Spinotto.
4. Modello/Numero di serie.
EN
FR
D

6
7
WRIST STRAP
6. Strap.
7. Buckle.
CHARGING CABLE
8. Magnetic plug.
9. USB plug.
BRACELET
6. Sangle.
7. Boucle.
CABLE DE CHARGE
8. Prise magnétique.
9. Connecteur USB.
ARMBAND
6. Gurt.
7. Schnalle.
LADEKABEL
8. Magnetstecker.
9. USB-Anschluss.
NL POLSBAND
6. Band.
7. Gesp.
OPLAADKABEL
8. Magnetische plug.
9. USB stekker.
ES PULSERA
6. Correa.
7. Hebilla.
CABLE DE CARGE
8. Enchufe magnético.
9. Entrada USB.
IT POLSINO
6. Cinghia.
7. Fibbia.
CAVO DI RICARICA
8. Spina magnetica.
9. Connettore USB.
EN
FR
D
8
9

DISCOVER ALL FUNCTIONALITIES ON ROMWARE.COM
WORKER-DOWN ALERT
: Automatic fall, shock and no- motion detection alerts to HSEQ and/or
medical services.
EVACUATION ALERT
: A personal SOS button for the worker to send an alert to HSEQ and/or
medical services.
VEHICLE PROXIMITY WARNING
: Warn workers about approaching vehicles to avoid a collision.
PERSONAL SOS ALERT
: Send an evacuation alert to all or groups of people onsite in case of
an emergency situation.
WORKER ‘OK’
: Worker sends an ‘OK’ message upon request of HSEQ and/or medical
services.
RESTRICTED AREA ALERT
: Mark areas as o-limits for non-authorized personnel, and receive
alerts when they enter these areas.
EN
DECOUVREZ TOUTES LES FONCTIONNALITES SUR ROMWARE.COM
ALERTE DE TRAVAILLEUR EN ÉTAT D’ALERTE
: Alertes automatiques de détection de chute, de
choc et de non-mouvement au QHSE et / ou aux services médicaux.
ALERTE D’ÉVACUATION
: Envoyer une alerte d’évacuation à tous ou à des groupes de
personnes sur place en cas de situation d’urgence.
AVERTISSEMENT DE PROXIMITÉ DE VÉHICULE
: Avertir les travailleurs de l’approche des
véhicules pour éviter une collision.
ALERTE SOS PERSONNELLE:
Un bouton SOS personnel pour que le travailleur envoie une
alerte au QHSE et / ou aux services médicaux.
TRAVAILLEUR ‘OK’
: Le travailleur envoie un message ‘OK’ à la demande du QHSE et / ou des
services médicaux.
ALERTE DE ZONE RESTREINTE
: Marquer les zones comme étant interdites au personnel non
autorisé et recevoir des alertes lorsqu’il pénètre dans ces zones.
FR
ENTDECKEN SIE ALLE FUNKTIONEN AUF ROMWARE.COM
WORKER-DOWN ALARM
: Automatische Warnmeldungen zur Sturz-, Schock- und
Bewegungsfreiheit an HSEQ und / oder Rettungsdienste.
EVAKUIERUNGSALARM
: Senden Sie im Notfall einen Evakuierungsalarm an alle oder Gruppen
von Personen vor Ort.
KOLLISIONS WARNUNG
: Warnen Sie die Arbeiter vor Annäherung durch Fahrzeuge, um eine
Kollision zu vermeiden.
PERSÖNLICHE SOS-WARNUNG
: Eine persönliche SOS-Taste, über die der Mitarbeiter eine
Warnung an HSEQ und / oder Rettungsdienste senden kann.
ARBEITNEHMER ‘OK’
: Der Mitarbeiter sendet auf Anfrage von HSEQ und / oder
Rettungsdienste eine OK-Nachricht.
BESCHRÄNKTER BEREICHSWARNUNG
: Markieren Sie Bereiche als nicht zulässig für
unbefugtes Personal und erhalten Sie ein Bericht, wenn sie diese Bereiche betreten.
D
WORKER-DOWN
ALERT
VEHICLE PROXIMITY
WARNING
EVACUATION
ALERT

ONTDEK ALLE FUNCTIONALITEITEN OP ROMWARE.COM
MAN-DOWN ALARM
: Automatische notificatie van val-, shock- en no-motion detectie naar
HSEQ en/of de hulpdiensten.
EVACUATIE ALARM
: Stuur in geval van een noodsituatie een evacuatie melding naar
medewerkers.
BOTSINGS-WAARSCHUWING
: Waarschuw medewerkers voor naderende voertuigen om
ongevallen te voorkomen.
PERSOONLIJK SOS ALARM
: Een SOS knop voor medewerkers om een alarm te versturen naar
HSEQ en/of de hulpdiensten.
WERKNEMER ‘OK’
: Medewerker verstuurt een ‘OK’ melding op verzoek van HSEQ en/of de
hulpdiensten.
ONBEVOEGDE ZONE ALARM
: Markeer zones die niet toegankelijk zijn voor bepaalde
medewerkers, en ontvang een alarm wanneer zij deze zones betreden.
NL
DESCUBRA TODAS LAS FUNCIONALIDADES EN ROMWARE.COM
ALERTA DE BAJA LABORAL
: Alertas automáticas de detección de caídas, golpes y ausencia de
movimiento a HSEQ y / o servicios médicos.
ALERTA DE EVACUACIÓN
: Enviar una alerta de evacuación a todas o grupos de personas en el
sitio en caso de una situación de emergencia.
ADVERTENCIA DE PROXIMIDAD DEL VEHÍCULO
: Advertir a los trabajadores sobre los
vehículos que se acercan para evitar una colisión.
ALERTA PERSONAL DE SOS: Un botón SOS personal para que el trabajador envíe una alerta a
HSEQ y / o servicios médicos
.
TRABAJADOR ‘OK’
: El trabajador envía un mensaje de ‘OK’ a solicitud de HSEQ y / o servicios
médicos.
ALERTA DE ÁREA RESTRINGIDA
: Marque áreas como prohibidas para personal no autorizado
y reciba alertas cuando ingresen a estas áreas.
ES
SCOPRI TUTTE LE FUNZIONALITA SU ROMWARE.COM
AVVISO DI ABBANDONO DEL LAVORATORE
: Avvisi automatici di caduta, shock e assenza di
movimento a HSEQ e / o servizi medici.
AVVISO DI EVACUAZIONE
: Invia un avviso di evacuazione a tutti o gruppi di persone in loco in
caso di una situazione di emergenza.
AVVISO DI PROSSIMITÀ DEL VEICOLO
: Avvisare i lavoratori di avvicinarsi ai veicoli per evitare
una collisione.
AVVISO SOS PERSONALE
: Un pulsante SOS personale che consente al lavoratore di inviare un
avviso a HSEQ e / o ai servizi medici.
WORKER ‘OK’
: Il lavoratore invia un messaggio ‘OK’ su richiesta di HSEQ e / o servizi
medici.
AVVISO AREA RISERVATA
: Contrassegnare le aree come o-limits per il personale non
autorizzato e ricevere avvisi quando entrano in queste aree.
IT
PERSONAL SOS
ALERT
RESTRICTED
AREA ALERT
WORKER
‘OK’

NEED HELP ?
SCAN ME TO DOWNLOAD THE FULL MANUAL
SCANNEZ-MOI POUR TÉLÉCHARGER LE MANUEL COMPLET
SCANNEN SIE MICH, UM DIE VOLLSTÄNDIGE BETRIEBSANLEITUNG HERUNTERZULADEN
SCAN OM DE VOLLEDIGE HANDLEIDING TE DOWNLOADEN
ESCANEAME PARA DESCARGAR EL MANUAL COMPLETO
SCANSIONAMI PER SCARICARE IL MANUALE COMPLETO
WWW.ROMWARE.COM
© 2020 Rombit NV. This manual, including all illustrations, is copyright protected. Any changes to the contents or the publication of
extracts of this document is prohibited. Rombit reserves the right to alter, correct, and/or improve documentation and the products
described without giving prior notice. The user is responsible to verify the suitability and intended use of the products for a specific
application, in particular with regard to observing the applicable standards and regulations. All information made available in this
document is supplied without any accompanying guarantee, whether expressly mentioned, implied or tacitly assumed.
Table of contents